Сервис на уровне сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Давай выбираться отсюда, — схватил ее за руку Артур.
— Но мы не сможем воспользоваться клетью, — испуганно заметила она. — Паркер сказал, что ее можно запустить, только если знаешь код.
— Я говорил не о клети, а о подземной реке.
Он обнял Элеонору за плечи и подтолкнул к нише в глубине лаборатории.
Элеонора не понимала, о чем он говорит, но спорить не стала. Дьявольская машина стала тускло-красной, словно ее нагрели в печи. Пронзительные звуки, исходящие из ее недр, становились все более громкими и зловещими.
«Не нужно быть Ньютоном, чтобы понять — машина вот-вот взорвется», — подумала Элеонора.
Вместе с Артуром она вбежала в нишу. В нос ей ударил гнилостный запах воды. Артур зажег фонарь. Они забрались в крохотную плоскодонку.
— Теперь я понимаю, почему ты пришел один, — заговорила Элеонора, осторожно балансируя в лодке.
— Это суденышко выдержит только двоих, — подтвердил Артур. Взяв шест, он оттолкнулся от каменного дока. — Я предполагал, что, возможно, придется ею воспользоваться, чтобы вызволить тебя.
— Это река! — изумленно прошептала Элеонора. — И она течет под самым центром города!
— Наклони голову, — посоветовал Артур. — Здесь встречаются мосты и какие-то строения.
Приглушенный грохот взрыва они услышали через несколько минут. Эхо пролетело по древнему тоннелю. Волна пронеслась по реке, лодка заколыхалась, но, к счастью, не перевернулась, и они продолжали двигаться вперед.
Внезапно раздался скрип, скрежет, лязг, грохот обваливающихся камней. Казалось, эта какофония никогда не закончится.
И вдруг наступила тишина.
— Боже милостивый! — прошептала Элеонора. — Такое впечатление, что вся лаборатория взлетела на воздух.
— Именно так и есть.
Элеонора оглянулась назад, в темноту:
— Как ты думаешь, Паркер в самом деле был вторым Ньютоном?
— Как любил говорить мой двоюродный дед, Ньютон был всего один.
Глава 39

Спустя два дня Элеонора встретилась с Маргарет и Беннетом в библиотеке. В этот день она уже чувствовала себя более или менее сносно. Шок, испытанный ею во время калейдоскопа событий, постепенно проходил. Она с радостью отметила, что ее здоровая натура берет свое и ей ничто не угрожает.
Наступало время начинать новую жизнь.
Элеонора редко видела Артура с того дня, как они совершили путешествие по подземной реке. Весь следующий день был посвящен изучению последствий страшного взрыва. Как ни странно, на поверхности земли не обнаружили никаких следов чудовищной катастрофы.
Работая под руководством Артура, рабочие нашли вход в потайную камеру, в которой находилась железная клеть. Однако теперь ствол шахты был забит камнями и щебнем.
Артур и Беннет на маленькой плоскодонке проплыли по подземной реке, чтобы определить, можно ли попасть в лабораторию другим путем. Однако их встретила непроходимая стена из обрушенной породы. Тайная лаборатория была полностью погребена под обломками камней.
Единственное, что Элеонора и Артур сделали вместе, — это нанесли визит леди Уилмингтон. Артур как можно деликатнее объяснил, что нереально в завале найти тело Паркера, а если все же она решится его искать, то это обойдется ей слишком дорого.
— Пусть лаборатория станет ему гробницей, — со слезами на глазах заявила леди Уилмингтон.
Сегодня Артур снова рано уехал из дома, объяснив, что хочет поговорить с несколькими людьми, причастными к этим событиям, в том числе с миссис Глентуорт и Роландом Бернли.
Едва он ушел, Элеонора послала записку Беннету с просьбой прийти к ней как можно скорее. Он прибыл меньше чем через час, но, похоже, отнесся к ее просьбе без энтузиазма.
— Вы и правда хотите, чтобы я сделал это, мисс Лодж? — серьезно спросил он.
— Да, — кивнула Элеонора. «Нужно наконец покончить с этим, — сказала она себе. — Нельзя больше откладывать». — Мои подруги и я будем чрезвычайно благодарны вам, если вы зарегистрируете нашу ставку.
Брови Маргарет неодобрительно поднялись.
— Не могу сказать, что мне по душе этот план, Элеонора. Я искренне считаю, что вам следует сначала обсудить все с Артуром.
— Это плохо кончится. Я хорошо его знаю. Он будет беспокоиться за мою репутацию. Если он узнает о моем плане, он скорее всего не позволит его осуществить.
— Артур может осудить Беннета за то, что он выполнил вашу просьбу, — заявила Маргарет.
Элеонора нахмурилась. Об этом она не подумала.
— Я не хотела бы, чтобы вы поссорились с Сент-Мерриком, сэр, тем более что вы скоро станете членом этой семьи.
— Из-за этого не стоит волноваться, мисс Лодж, — галантно заверил ее Беннет. — Я боюсь не гнева Сент-Меррика. Просто вы скорее всего до сих пор не разобрались в его отношении к вам.
— Беннет прав, — поддержала его Маргарет. — Артур очень любит вас, Элеонора. Я уверена в этом. Он очень скрытный человек и только поэтому до сих пор не признался вам в любви.
— Я не сомневаюсь, что он испытывает ко мне добрые чувства, — ответила Элеонора задумчиво. — Однако наши отношения — это отношения хозяина и подчиненного, а не помолвленной пары.
— Ваши отношения действительно начинались с этого, но, я уверена, сейчас все изменилось, — продолжала настаивать Маргарет.
И в самом деле, многое изменилось, подумала Элеонора, однако она не собиралась посвящать в подробности этих изменений Маргарет или кого-то еще.
— Характер моих отношений с Артуром не претерпел особых изменений, — осторожно произнесла она.
— Я не согласна с вами. — Маргарет сегодня была на редкость упряма. — Я не удивлюсь, если Артур уже думает о том, чтобы жениться на вас.
Элеоноре стоило немалого труда не разразиться слезами. Но все же ей удалось сказать спокойным тоном:
— Было бы чрезвычайно несправедливо, если бы он решил, что для него это дело чести. Ведь вы знаете, каков он бывает, когда дело касается его ответственности за человека.
Маргарет снова бросила взгляд на Беннета, но тот в ответ только поморщился.
— Всем известно, что чувство долга у Артура порой перехлестывает через край, — признала Маргарет.
— Именно, — подтвердила Элеонора.
— Возможно, вы правы насчет ответственности Сент-Меррика, мисс Лодж, — вступил в диалог Беннет. — Но в этом случае, боюсь, существует веская причина для того, чтобы он счел женитьбу на вас единственно возможным выходом.
Элеонора вскинула подбородок и с трудом заставила себя не сцепить руки.
— Я не вижу такой причины!
Беннет вздохнул:
— Не в обиду вам будь сказано, но после того как вы были представлены свету невестой Сент-Меррика и, по мнению всех, вступили в интимные отношения с ним, вы не сможете появиться в высшем обществе, если не выйдете за него замуж.
— Беннет прав, — поддержала его Маргарет.
— Мое будущее в светском обществе не проблема, У меня его нет. Это было ясно с самого начала. Артур и я подробно обсудили эту сторону до того, как заключили соглашение.
— Но, Элеонора, вас едва не убили, когда вы исполняли свои обязанности! — воскликнула Маргарет. — Артур вовсе не собирался подвергать вас такой опасности.
— Разумеется, не собирался. — Элеонора расправила плечи. — Именно потому, что я оказалась в опасности, теперь он будет считать себя обязанным жениться на мне. Я не хочу, чтобы он столь буквально понимал чувство долга.
— Я согласен с вами, мисс Лодж, — мягко произнес Беннет. — И тем не менее не лучше ли будет, если вы сначала поговорите с ним о ваших планах?
— Нет! — твердо ответила Элеонора. — Так могу ли я быть уверена, что вы выполните мою просьбу, сэр?
Беннет тяжело вздохнул:
— Я сделаю все, чтобы помочь вам, мисс Лодж.
В четыре часа того же дня Артур спустился по ступенькам парадной лестницы своего клуба, миновал длинную очередь поджидающих экипажей и остановился перед дверцей роскошной кареты.
— Я получил ваше послание, Флеминг, — произнес он в открытое ркошко. — О чем идет речь, черт возьми? — Он вдруг заметил сидящую рядом с Беннетом Маргарет. — Вы собрались в парк?
— Нет, — ответила Маргарет. На ее лице была написана решимость. — Мы приехали сюда, чтобы обсудить дело чрезвычайной важности.
— Именно так. — Беннет распахнул дверцу. — Вы присоединитесь к нам, сэр?
Определенно что-то опять стряслось, подумал Артур. У него были свои планы на этот день, и эти планы касались Элеоноры. Но Беннет и Маргарет выглядели чрезвычайно взволнованными. Уж лучше выяснить поскорее, в чем там дело, чем думать о нем постоянно. По своему опыту он знал, что проблемы надо решать не откладывая.
Он взобрался в карету и сел на свободное место.
— Дело в Элеоноре, — прямо заявила Маргарет. — Пока мы разговариваем, она собирает свои вещи. Боюсь, она уже уедет к тому времени, когда вы вернетесь домой.
У Артура вдруг сжалось от страха сердце. Элеонора уезжает? Внезапно он представил себе мрачный большой дом на Рейн-стрит — но без нее. Все видения, которые волшебным образом исчезли в последние несколько дней, вернутся снова, едва она выйдет за дверь.
— Элеонора и я заключили деловое соглашение, — пояснил Артур, как он надеялся, довольно спокойным тоном. — Она не уедет, пока не будут улажены кое-какие вопросы.
— Она говорит, что вопрос о ее зарплате и премии можно решить через вашего управляющего, — пояснила Маргарет.
«Проклятие!» — подумал Артур, чувствуя, что ему становится все холоднее. Она не просто разрывает их контракт, она убегает от него.
Элеонора уложила последнее платье и пару туфель в чемодан и медленно опустила крышку. У нее появилось ощущение, будто она захлопнула крышку гроба.
Чувство невозвратимой потери, которое она носила в себе весь день, стало еще острее. Она должна немедленно уехать отсюда, пока не утонула в слезах.
Элеонора услышала приглушенный цокот копыт, и вот карета остановилась перед домом. Наемный экипаж, который по ее поручению вызвал Нед, прибыл. До нее донеслись голоса, затем парадная дверь открылась и снова закрылась. Очевидно, Нед пошел сказать извозчику, что она появится через несколько минут.
Элеонора в последний раз оглядела спальню. Ее взгляд остановился на аккуратно застеленной кровати.
Она сейчас не могла думать ни о чем другом, только о последней страстной ночи с Артуром. Она знала, что пронесет это воспоминание в своем сердце до конца дней.
Элеонора услышала мужские шаги в коридоре. Это идет Нед, чтобы забрать ее вещи и отнести вниз.
Ее глаза увлажнились. Элеонора быстро выхватила носовой платок. Она не должна плакать. По крайней мере не сейчас. Если ее увидят плачущей Нед, Салли или кто-то еще из прислуги, это здорово их встревожит.
Раздался стук в дверь.
— Входите! — крикнула она, поспешно промокая слезы.
Дверь отворилась. Промокнув последнюю слезинку, Элеонора повернулась.
— Куда-то собралась? — негромко спросил Артур.
Элеонора замерла на месте. Он стоял в проеме двери, лицо его было суровым, в глазах светился опасный блеск. У нее пересохло во рту.
— Что ты здесь делаешь? — прошептала она.
— Я здесь живу, если ты помнишь.
Элеонора покраснела.
— Ты рано вернулся.
— Я вынужден был изменить свои планы, как только получил известие, что ты собираешься сбежать.
Элеонора вздохнула:
— Тебе об этом сказали Маргарет и Беннет?
— Они проинформировали меня, что ты собираешь вещи и готовишься отбыть в неизвестность, даже не уведомив меня об этом. — Артур скрестил руки на груди. — И я приехал сюда, чтобы обсудить кое-какие вопросы.
— Я решила, что будет лучше, если мы завершим наши деловые отношения через твоего поверенного, — пролепетала она.
— Мой поверенный весьма компетентен во многих вопросах, но я сомневаюсь, что ему приходилось когда-нибудь улаживать дела о женитьбе.
От неожиданности у Элеоноры открылся рот. Ей удалось закрыть его, лишь приложив для этого немалые усилия.
— О Господи! — Она больше не могла сдерживать слезы и принялась судорожно промокать глаза носовым платком. — Господи, я так боялась этого!
— Очевидно, я что-то делаю не так, когда речь идет о моих личных проблемах, — устало произнес Артур. — Все мои невесты норовят от меня сбежать.
Элеонора опустила носовой платок и гневно сверкнула глазами:
— Как ты смеешь говорить, что я от тебя убегаю?! Я не какой-нибудь испуганный кролик вроде Джулианы, и ты это прекрасно знаешь!
— О да, ты не Джулиана. — Артур решительно прошел в спальню, предварительно закрыв за собой дверь. Бросив выразительный взгляд на упакованные чемоданы, он добавил: — Но ведь ты собиралась сбежать от меня?
Элеонора фыркнула, скомкала носовой платок и сложила руки на груди.
— Ты прекрасно знаешь, что тут совсем другая ситуация.
— Как ни странно, с моей точки зрения, здесь нет большой разницы.
— Господи, просто смешно заявлять такое!
— Разве? — Он остановился рядом с ней. — Ты как-то сказала, что уверена, я буду хорошим мужем. Ты и правда так думала?
Она убрала с груди руки и махнула скомканным платком:
— Да, но для другой женщины, для той, которую ты полюбишь.
— Ты и есть та женщина, которую я люблю. Ты выйдешь за меня замуж?
Кажется, весь кислород испарился из комнаты. Время остановилось.
— Ты любишь меня? — не поверила Элеонора. — Артур, ты в самом деле хочешь на мне жениться?
— Ты когда-нибудь слышала, чтобы я говорил не то, что думаю?
— Ну, допустим, нет, но… — Она прищурила глаза: — Артур, скажи, ты уверен, что делаешь мне предложение не потому, что ты обязан?
— Вспомни, когда я оказался в капкане помолвки и пожелал из него выбраться, я нашел для этого способ.
— О да! Да, это верно… — Элеонора Нахмурилась: — Но все-таки это не одно и то же. Я не хочу, чтобы ты считал себя обязанным жениться на мне из-за того, что между нами произошло здесь. — Она сделала паузу. — И в библиотеке.
— Я открою тебе один маленький секрет. — Артур подошел к ней еще ближе. — Я в обоих случаях позволил себе заняться с тобой любовью, потому что уже тогда решил, что хочу на тебе жениться.
Элеонора была настолько потрясена услышанным, что не нашлась с ответом. Лишь после паузы, сглотнув, она спросила:
— Правда?
— Я хотел тебя с того самого первого мгновения, когда ты вломилась в дверь агентства «Гудхью и Уиллис».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я