https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/
— Нас будет нечетное количество, если вы не приедете, — сказала она. — Так что передайте своей маме, милочка, что мы будем вас ждать в половине третьего.
Леди Эвелин снова поджала губы, когда получила записку с приглашением, написанную в повелительном тоне. Но Сабина, к ее удивлению, охотно согласилась поехать на этот раз.
Хотя она не отличалась большим умением играть в крокет, который, кстати, искренне ненавидела, ей очень хотелось встретиться еще раз с молодым человеком, который оказался ее соседом за обеденным столом. Он подошел к ней сразу, как только Сабина появилась.
На следующий день она выяснила его имя и, когда узнала, что это лорд Тетфорд, почувствовала смущение, что вела себя с ним так запросто.
— Думаю, ваша мама знакома с несколькими членами моей семьи, — сказал лорд Тетфорд тогда. — Мне хотелось бы выразить свое почтение вашим родителям. Будут ли они завтра дома, если я заеду днем?
— Я… скажу маме, — пробормотала Сабина, изумленная и в то же время довольная тем, что он решил навестить их.
«Это будет хороший урок Бертрамам», — подумала она.
Сквайр и его семья столько возомнили о себе, что никогда не принимают приглашения, которые им присылает леди Эвелин.
Хотя та с завидной пунктуальностью раз в год приглашала их на чай, считая это своим долгом.
— Я не сомневаюсь, что мои папа и мама будут очень рады вас видеть, — добавила Сабина, и ее нисколько не удивило, что леди Эвелин осталась довольна, услышав о предстоящем визите.
Ей и в голову не приходило, что за всем этим скрывается что-то более значительное, чем простые визиты. Надо сказать, что лорд Тетфорд остановился в доме у сквайра на неделю и каждый день приходил к ним в гости. Она водила его на прогулки по саду, показывала конюшни, которые, кстати, не произвели на него никакого впечатления. Его визиты проходили гораздо приятнее, когда он сидел на веранде и рассказывал всей семье, за исключением папы, о своей жизни при дворе.
Леди Эвелин, лелеявшая в памяти воспоминания о королеве, к которой относилась с большим почтением, была в восторге от этого. А Гарриет и Мелани засыпали его вопросами о Лондоне и о модных курортах, где ему приходилось отдыхать.
Сабина подумала, что многие из его рассказов довольно скучны, но они вместе с Гарриет сочли определенной победой над заносчивыми девицами Бертрам тот факт, что лорд Тетфорд предпочитал проводить большую часть времени за пределами их дома.
Когда в конце недели он сделал Сабине предложение, та была просто ошарашена.
— Я получил разрешение от вашего отца, — сказал он, — поговорить с вами об очень деликатном деле. Я хочу, Сабина, чтобы вы стали моей женой. Вы единственная девушка из тех, кого я встречал в своей жизни, которая, как мне кажется, будет соответствовать моему положению при дворе.
— Вы спрашивали у моего папы? — ахнула Сабина.
— Ваш отец дал мне разрешение поговорить с вами.
Через некоторое время Сабина, чрезвычайно изумленная, обнаружила, что незаметно для самой себя ответила согласием. У нее не было уверенности, что она это выразила большим количеством слов, но Артур, очевидно, считал, что на его предложение руки и сердца может быть только один ответ.
— Дорогая, я об этом для тебя могла только мечтать! — воскликнула леди Эвелин. — Подумай, как это замечательно! Лорд Тетфорд является шталмейстером принца Уэльского! Ты будешь вращаться при дворе. Подумай, дорогая, сколько ты сможешь сделать для девочек, когда они подрастут.
Гарриет прояснила ситуацию еще больше:
— Я приеду и останусь с тобой, Сабина. Ты устроишь для меня бал, правда? А принц и принцесса Уэльские будут обязательно на нем присутствовать. Это будет настоящий выход в свет в Лондоне, а не такая скука, как тогда с тетей Эдит. Твой жених очень богатый и представительный. Сабина, ты такая счастливая!
«Конечно, я была счастливой», говорила себе Сабина. Самая счастливая девушка во всем мире. Счастливая, потому что будет иметь положение в обществе, благодаря которому сможет многое сделать для Гарриет, Мелани, Ангелины и Клер. А разве не счастье жить в Лондоне, встречаться с принцем и принцессой Уэльскими, а, может быть, даже с самой королевой?
Счастлива она и теперь, в Монте-Карло, когда лежит здесь в кровати в золотой комнате и знает, что сегодня, через несколько часов увидит… Артура.
Глава четвертая
Сабина вошла в гостиную, где ее ждала леди Тетфорд.
— Это платье просто замечательное! — воскликнула она, когда девушка появилась на пороге и на минуту остановилась перед окном, открытым в сад.
— Это самое замечательное платье, которое у меня только было когда-то, — призналась Сабина. — Кроме, конечно, моих вечерних нарядов, те еще более красивые. Как же я смогу вас отблагодарить?
Леди Тетфорд улыбнулась:
— Ты платишь тем, что носишь их, как говорила моя старая служанка англичанка, которая у меня была до Марии. Ты очень изменилась с тех пор, как приехала сюда. Интересно, Узнает ли тебя Артур?
Сабина усмехнулась:
— Я подумала о том же, когда посмотрела на себя в зеркало после того, как Мария закончила меня одевать. Мне показалось, я вижу незнакомку. Это точно была не та маленькая Сабина, чья одежда всегда выглядела как-то не так.
— Одна из причин в том, что ты всегда выбирала не тот цвет, — серьезно заметила леди Тетфорд. — Ну почему англичанки так любят коричневый и серый и все эти скучные блеклые цвета, которые они называют пастельными, от чего их лица приобретают болезненно-желтый оттенок?
— Какая вы смешная! — засмеялась Сабина. — Но это правда. В Англии все носят пастельные тона. Должно быть, это связано с климатом.
— С твоей кожей, — сказала леди Тетфорд, — ты можешь носить неопределенные тона. Я ожидала, что у тебя будет такой же золотистый цвет волос, как у твоей матери, но у нее никогда не было такой прекрасной кожи и голубых глаз.
— Вы сделаете меня зазнайкой! — улыбнулась Сабина и вдруг, повинуясь неосознанному порыву, опустилась на колени около своей собеседницы и, глядя ей в лицо, такое приветливое и красивое, сказала:
— Спасибо вам. У меня нет слов, чтобы рассказать, как эта прекрасная одежда изменила меня;
Леди Тетфорд ласково дотронулась до ее щеки.
— Глупое дитя! Ты уже достаточно поблагодарила меня.
Это мне покупка тканей и выбор фасонов доставили огромное удовольствие, какого я не испытывала многие годы. Теперь посмотрим, что скажет Артур.
Сабина поднялась с колен и посмотрела на часы на камине.
— Он сказал, что приедет к четырем часам? — спросила она.
— О нет. Артур всегда уклоняется от таких точных обещаний, — ответила леди Тетфорд. — Он сказал, что приедет сразу, как только их королевские высочества освободят его от выполнения обязанностей. Насколько мне известно, у королевской свиты сейчас ленч, поэтому, мне кажется, Артур должен вот-вот подойти.
— У него слишком много времени уходит на то, чтобы их рассадить по местам, — заметила Сабина.
В ее голосе прозвучала досада. Ей нравилось думать, что Артур так мечтает ее увидеть, что, как только поезд остановится на станции, он тут же бросится на виллу «Мимоза». Конечно, Артур должен выполнять свой долг, Сабина хорошо это понимала, но не могла избавиться от мысли, что ее жених не очень-то спешит с выполнением своих обязанностей, после чего получит возможность отправиться туда, куда ему нужно.
С часов ее взгляд скользнул в зеркало над камином. Вне всякого сомнения, платье цвета зеленых листьев, украшенное бархатным пояском и оборками из плиссированного шифона, придавало ей воздушный, весенний вид. Пока она разглядывала себя, в памяти вдруг возник голос, мелодичный, глубокий, который говорил: «Вы похожи на нимфу».
Ей вдруг очень захотелось, чтобы загадочный цыган мог увидеть ее сейчас. Но не успела эта мысль сформироваться, как Сабина сердито отбросила ее. Чем быстрее она забудет все это, тем лучше. У нее не было сомнений насчет того, что подумал бы Артур, узнай он, не только о ее путешествии по верхней Корнишской дороге, но и о том, что она долго разговаривала с цыганом ночью в саду, когда тот принес ее бриллиантовую брошь.
Ей следовало забрать драгоценность, поблагодарить его и немедленно уйти, а вместо этого она медлила, рассказывала ему о себе, как обычно, в своей откровенной манере, за которую ее так часто ругали. И, что еще хуже, позволяла ему целовать руку.
Потом всю ночь она ощущала этот обжигающий поцелуй на своей ладони. Сабина пыталась забыть его, думать о чем-нибудь другом, считать поступок цыгана фамильярностью и наглостью, и все-таки эта мысль постоянно возвращалась. Она вспоминала, с какой грацией он наклонял голову и как по ее телу разливался огонь от прикосновения его губ.
Сабина решительно прервала течение мыслей, отвернулась от своего отражения в зеркале и быстрым шагом подошла к окну.
— Ты нервничаешь?
Сабина забыла, что леди Тетфорд наблюдает за ней, и резко повернулась, услышав вопрос.
— Из-за Артура? — спросила она. — А почему я должна нервничать?
Леди Тетфорд улыбнулась:
— Конечно, нет никаких причин, дорогая. Я просто поинтересовалась.
Сабина пересекла комнату, остановилась перед леди Тетфорд и обезоруживающе улыбнулась.
— Разве что немножко, — призналась она. — Артур достаточно грозная личность, мне кажется.
Леди Тетфорд вздохнула, а потом вдруг посмотрела на Сабину и тихо спросила:
— Ты любишь его, детка?
Вопрос был неожиданным.
— Да… да, конечно, — поспешно ответила Сабина, запинаясь. — Я так благодарна ему… так благодарна.
Леди Тетфорд подняла брови.
— За то, что он попросил тебя стать его женой?
Сабина кивнула:
— Это было так неожиданно, я даже на секунду не могла представить себе, что нравлюсь ему. Он разговаривал со мной за обедом у Бертрамов и потом во время игры в крокет, но мне показалось, что он просто из двух зол выбрал меньшее. Если бы Артур не разговаривал со мной, ему пришлось бы слушать Дороти и Лауру Бертрам, и он нашел бы их необыкновенно скучными. Даже мой папа, человек очень воспитанный и тактичный, признает, что довольно тяжело слушать ту чепуху, которую они несут, рассуждая о вещах, в которых совершенно не разбираются.
— Из двух зол выбрал меньшее? — повторила леди Тетфорд с улыбкой. — Ты действительно так думаешь? Детка, у тебя очень скромное представление о своей внешности.
— Разве? — спросила Сабина.
Женщина засмеялась:
— Ты только что смотрела на себя в зеркало. Что ты там Видела?
— Я видела очень красивое платье, — ответила Сабина, — и элегантную прическу, сделанную искусными руками. Если одежда может создать женщину, то в этот момент из меня получилось что-то, чем можно гордиться.
— Нет, моя дорогая, кроме одежды, есть еще кое-что, — настаивала леди Тетфорд. — Ты очень принижаешь себя. Неужели для тебя секрет, что ты очень красива? Если бы тебе довелось услышать, что говорят мои друзья с тех пор, как ты приехала в Монте-Карло, твоя голова закружилась бы на прелестных плечиках. Не надо себя недооценивать, Сабина. О чем еще множество мужчин, не считая Артура, скажут тебе, пока ты находишься здесь.
— Хотелось бы мне в это поверить! — воскликнула девушка.
Она опять повернулась к зеркалу, чтобы посмотреть на свое отражение, и в этот момент услышала, что к парадному входу подъехал экипаж.
— Артур!
Она произнесла его имя, почти не дыша, и леди Тетфорд улыбнулась, поднимаясь со своего стула.
— Да, Артур, наконец-то! А теперь ты должна подтвердить то, что я говорила тебе. Ты очень красивая, Сабина.
Обе женщины стояли в молчании. Они услышали шаги и бормотание Бейтса, когда открылась дверь в гостиную;
— Его светлость, миледи.
Артур медленно вошел в комнату. Он был среднего роста, светловолос, строен, хотя, может быть, несколько худощав, и носил изящные усики. Черты лица у него были довольно резкие, а холодные серые глаза глубоко посажены под прямыми, явно не знающими компромиссов бровями. Губы казались слегка тонковатыми и складывались в почти прямую линию, кроме тех случаев, когда он улыбался, что выдавало необыкновенную серьезность его характера и прискорбное отсутствие великодушия.
Но первое впечатление о третьем лорде Тетфорде было весьма благоприятным. Вы видели перед собой привлекательного молодого человека, хорошо одетого, с гордой осанкой. Когда он вошел в гостиную, Сабина почувствовала, как сердце в ее груди сделало скачок от волнения.
— Добрый день, Артур. Мы уже начали думать, что ты забыл о нас или твой поезд был отменен, — сказала леди Тетфорд, двигаясь к сыну, чтобы поприветствовать его.
— Как раз наоборот — Королевский поезд прибыл точно в указанный срок. У нас было великолепное путешествие, мама, и сюда я приехал, как только появилась возможность.
Сабина заметила, что он не поцеловал мать, а лишь несколько секунд подержал ее руку в своей. Потом он повернулся к Сабине.
Он улыбнулся, увидев ее, но улыбка мгновенно увяла на его губах.
— Что вы с собой сделали? — спросил он.
Смущенные слова приветствия, уже готовые сорваться с ее губ, застряли в горле.
— Я… я не знаю, — пробормотала она. — Вы имеете в виду, что я выгляжу иначе?
— Конечно, именно это я и имею в виду, — ответил Артур. — Ваши волосы и одежду.
— Вам нравится? — спросила Сабина с надеждой, — Пожалуйста, скажите, что это так. Ваша мама была так добра ко мне! Платья, которые она мне подарила, самые красивые, какие у меня только были в жизни!
Артур повернулся к матери.
— Это ты подарила Сабине эти платья? — потребовал он ответа.
Леди Тетфорд спокойно произнесла, глядя на сына:
— Да. Я написала Эвелин и сообщила ей, что моим свадебным подарком Сабине станет приданое, и что будет лучше, если она сможет воспользоваться им во время визита в Монте-Карло.
— Полагаю, в таком жесте не было необходимости, — раздраженно заметил Артур.
— О, но моя мама была так обрадована и очень благодарна вашей маме! — вмешалась Сабина. — Понимаете, у нее нет возможности купить мне столько одежды, особенно такой, какую носят в Монте-Карло. Даже если бы она купила что смогла, те платья никогда не были бы столь красивыми и модными, как эти, которые леди Тетфорд так любезно подарила мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33