https://wodolei.ru/catalog/mebel/na-zakaz/
— Но разве вы не могли изменить его? Сделать более понимающим? — спросила Сабина.
— Я пыталась, но потерпела фиаско, — ответила леди Тетфорд. — а теперь это твоя задача, детка. Нет ничего невозможного для женщины, которая любит и любима. Я виню себя за то, что недостаточно любила своего мужа, чтобы оказаться способной смягчить его суровый, ущербный взгляд на жизнь.
Надеюсь, ты преуспеешь в этом с Артуром, ведь любовь может многое преодолеть.
Сабина ничего не ответила, потому что вернулась Мария.
Пока на ней подкалывали булавками, подгоняли и примеряли платье, Сабина стояла, рассеянно глядя в сад. Неожиданно на нее нахлынула тоска, и на душе стало очень тревожно.
— Все, мадемуазель, я закончила, — наконец сказала Мария, вынимая изо рта несколько булавок и втыкая их игольницу в виде сердца, которую носила на поясе.
— Просто замечательно, Мария! — воскликнула Сабина, глядя на розы, фиалки, нарциссы и незабудки, разбросанные по лифу и обвивающие юбку из мягкого зеленого газа снизу доверху, как будто цветы росли из земли, на которой она стояла.
— Мадемуазель просто великолепна, — с восторгом воскликнула Мария.
— Надеюсь, что так подумают все. Я никогда раньше не была на костюмированных балах, — сказала ей Сабина.
— А вот и маска. Посмотрите, она из зеленого бархата. Я пришила маленькие розочки по углам, а завязываться она будет вот этими серебристыми ленточками сзади, на затылке.
— Что за удовольствие, когда тебя никто не узнает? — заметила Сабина. — И как можно танцевать с человеком, не зная, был он представлен тебе или нет?
— На это никто не обращает внимания, мадемуазель. В этом весь смысл костюмированного бала. Только в двенадцать часов ночи вы снимаете маски и тогда узнаете, с кем флиртовали весь вечер.
— Мария, в твоем описании это звучит еще более интригующе, чем на самом деле, — засмеялась Сабина. — Кроме того, мы все равно просто приклеены к своим компаниям, а там все знают, кто кем будет. Лорд Тетфорд, например, предстанет в костюме восемнадцатого века. Думаю, он в нем будет выглядеть весьма впечатляюще.
— Вы правы. Этот костюм должен очень пойти господину.
Мария произнесла эти слова довольно холодно, что не ускользнуло от Сабины. Она хорошо знала, что Мария не любит Артура. И это можно было понять. Она была предана своей хозяйке и не могла спокойно смотреть на то, как сын делает ее несчастной.
Но восторг от нового платья и предвкушение праздника отогнали прочь мысли об Артуре и конфликте между ним и его матерью. Она даже забыла, что к чаю придет Сесилия со своими проблемами, поэтому, как только гостья приехала, первыми словами Сабины были:
— Вы собираетесь сегодня на бал? Что вы наденете?
— Я буду в костюме пастушки, — ответила Сесилия. — Но меня это не особенно интересует, потому что я не хочу идти на бал. Если папа разрешит, то я охотно отправлюсь пораньше спать.
— Но почему? — удивилась Сабина.
— Именно по той причине, из-за которой я просила вас пригласить меня на чай, — ответила Сесилия. — Не знаю почему, но когда я увидела вас в казино прошлой ночью, мне показалось, что вы единственный человек, который может мне помочь. Я не встречалась ни с одной своей ровесницей с тех пор, как уехала из Англии две недели назад. Как только нас познакомили, я почувствовала, что вы добрая и понимающая девушка.
— Расскажите же мне наконец, в чем дело, — взмолилась Сабина, но, поймав предупреждающий взгляд Сесилии, поняла, что в комнату вошел лакей с чайными принадлежностями.
Они говорили об одежде и бале, пока наконец серебряный поднос с чайником, заварочным чайничком и чайницей не был установлен на невысоком столике рядом с диваном. Потом лакей принес трехъярусную подставку для кексов и булочек, которую установил около столика. Кроме этого, присутствующие могли закусить бутербродами с маслом, тонкими сандвичами и печеньем. Еще на стол были поставлены джем и мед.
— Ну все! — воскликнула Сабина с облегчением, когда за лакеем закрылась дверь. — Теперь начинайте рассказывать с самого начала.
Ей показалось, что она опять дома и слушает одну из своих сестер. Если они разлучались хотя бы на несколько часов, за это время всегда появлялась проблема, которую следовало обсудить, или хотя бы немного пошептаться.
— Вы такая славная! — воскликнула Сесилия. — Не знаю. зачем я взваливаю на вас свои горести.
— Почему бы и нет, — возразила ей Сабина. — Мы должны быть рады возможности помочь друг другу.
В то же время она понимала, что если Сесилия может ей довериться, сама она не откроет свои беды новой приятельнице. Была в ней какая-то врожденная гордость и внутренняя сдержанность, не позволявшия говорить об Артуре с малознакомой девушкой. Однако Сабине очень хотелось это сделать, ведь ей тоже был нужен совет по поводу ее собственного жениха. Ах, если бы тут была мама или Гарриет! Но Сесилия начала говорить, и Сабина отогнала свои мысли прочь, чтобы выслушать с открытым сердцем откровения расстроенной девушки.
— В прошлом месяце мне исполнилось восемнадцать лет, — начала Сесилия. — Я вижу, вы удивлены, потому что я выгляжу старше, но это произошло из-за того, что мне пришлось слишком много путешествовать с папой. Он банкир, и я объехала с ним всю Европу. Мы жили и в Германии, и в Париже, и в Амстердаме, и в Мадриде. Я вынуждена была заниматься такими делами, которыми девушки в моем возрасте еще обычно не занимаются. Но это не значит, что я чувствую по-другому. Мне тоже хочется полюбить, выйти замуж и иметь детей, как и любой другой.
— Да, конечно, я понимаю.
— Я была уверена, что вы меня поймете. Поэтому я хочу попросить у вас совета. Может быть, вы мне подскажете, что делать? Понимаете, папа хочет, чтобы я вышла замуж за человека, которого я не люблю.
— Зачем? — удивилась Сабина, — Это связано как-то с его банковскими делами, — ответила Сесилия. — Вопрос разрастания их концернов. После нашего брака они становятся партнерами в одном большом банковском объединении. Я не совсем разбираюсь в финансовых делах, но этот господин папин друг. Однажды этот человек пришел к нам в Лондоне в гости и влюбился в меня. Он на Двадцать пять лет старше. На двадцать пять лет! Я его не люблю, и никогда не смогу полюбить, но папа говорит, что я должна выйти за него замуж.
— Даже если вы не любите его? — воскликнула Сабина.
— Да. Потому что это хорошо для его финансовых дел.
Папа достаточно богат, но, полагаю, каждому хочется иметь еще больше денег. Он говорит, что этот брак сделает меня одной из самых богатых женщин мира. Но я не хочу быть богатой. Я хочу любить того, кого пожелаю; хочу найти человека, который полюбит меня из-за меня самой, а не из-за выгоды, которую принесет мое богатство. Мне хочется, чтобы рядом был молодой мужчина, который мог бы посмеяться со мной, которому нравились бы те же самые вещи, что и мне. А вместо этого я должна выходить замуж за человека, который мне в отцы годится.
— Но ведь они не могут вас заставить! — возмутилась Сабина.
— Они меня именно заставляют, — ответила Сесилия. — Как вы не понимаете? Вам повезло, вы выходите замуж за молодого, симпатичного человека, которого любите и который любит вас. А я? Я должна стать женой мужчины, который мне совершенно безразличен и которого я видела всего лишь два раза в жизни. Когда он приедет сегодня вечером, это будет лишь наша третья встреча. Мне придется стать его женой, позволять дотрагиваться до себя, целовать. Меня начинает тошнить при одной только мысли об этом.
Голос Сесилии сорвался, и она заплакала горькими, безнадежными слезами.
— Я никогда не думала о браке… с этой точки зрения, — сказала наконец Сабина тихо.
— Вы не думали, потому что с вами не должно этого произойти, — продолжала Сесилия. — А я думаю все время о том, что значит остаться совершенно одной с человеком, чье имя я даже слышать не могу. И он будет владеть мной, моим телом и душой, потому что он мой законный муж. Родителям хорошо говорить о выгодах такого брака, о преимуществах богатой жизни и о том, как прекрасно владеть домами и драгоценностями.
Но что все это значит, если я не люблю этого человека, он мне даже не нравится, а у него будет право делать со мной все, что ему заблагорассудится. Обнимать меня, целовать и…
Сесилия неожиданно замолчала и закрыла лицо руками.
— Я не могу даже заставить себя произнести это вслух, — сказала она. — А ведь именно это со мной и должно произойти. Вы можете себе представить тот миг, когда больше некуда скрыться? Когда женщина поймана, захвачена в плен и заперта, как узник, в спальне с чужим мужчиной. Вы можете себе это представить?
Сабина побледнела.
— Нет… нет… — прошептала она. — Нет… Я не могу даже… думать об этом!
Глава шестая
Леди Тетфорд вошла в гостиную и сбросила с плеч соболиный палантин с дюжиной хвостиков на концах. Сабина сидела около окна с книгой в руках. Она не читала, а просто смотрела на сад неподвижным взглядом, не видя ни свисающих гирлянд красной герани, ни голубого гелиотропа. Короче говоря, она не видела ничего, полностью погрузившись в свои мысли. Она так в них углубилась, что не слышала, как вошла леди Тетфорд. Прежде чем заговорить, женщина наблюдала за Сабиной несколько секунд.
— Ты очень серьезна сегодня, — наконец сказала она.
Сабина вздрогнула и вскочила на ноги.
— Простите, я не слышала, как вы пришли.
— Все нормально, детка. Я задержалась, но рассчитывала, что твоя подруга будет все еще здесь.
— Нет. Сесилия ушла около получаса назад, — ответила Сабина.
— У тебя озабоченный вид, — заметила леди Тетфорд. — Какие-то проблемы?
— Нет, нет, конечно, нет, — ответила Сабина так поспешно, что женщина какое-то мгновение смотрела на нее испытующим взглядом, прежде чем пересечь комнату, подойти к камину и позвонить в колокольчик.
— Надо разжечь камин, — сказала она. — Сегодня весь день было тепло, но под вечер стало немного прохладнее. Трудно себе представить, что в Англии идет снег.
— Правда? — спросила Сабина. — А откуда вы знаете?
— Я прочла об этом в газетах сегодня утром, — ответила леди Тетфорд. — Идет снег, и немного подморозило. Здесь это кажется таким странным.
— Так и есть, — согласилась Сабина. — Создается впечатление, что Монте-Карло вообще находится в другом мире.
Она говорила спокойно, но в ее голосе не было слышно обычного восторженного оживления. Леди Тетфорд опять бросила на нее задумчивый взгляд.
— Ты думаешь о сегодняшнем вечере? — спросила она после недолгой паузы.
— Да, конечно, — вежливо ответила Сабина. — Мария закончила мое платье, и я надеюсь, вам понравится, когда я надену его.
— Не сомневаюсь, — сказала леди Тетфорд. — Я хочу, чтобы ты стала первой красавицей на балу.
— Не думаю, что у меня есть хотя бы один шанс, — возразила Сабина. — Достаточно того, что я смогу побывать там, увидеть дворец, гостей. Это очень интересно…
Но что она хотела сказать, осталось невыясненным, потому что вдруг распахнулась дверь, и в комнату вошел Артур. В руке у него была газета. Не обращая внимания на Сабину, он направился прямо к матери. Ткнув пальцем в какой-то параграф, Артур спросил:
— Ты это читала? — Голос у него был резкий и грубый, и Сабина сразу поняла, что он очень рассержен.
Леди Тетфорд подняла брови.
— Добрый вечер, Артур! Кажется, я не услышала, как ты поздоровался со мной или с Сабиной.
— Ты читала это, мама?
— Минуточку, дорогой. Я только найду свои очки. Бейтс! — позвала она, повысив голос. Через мгновение в дверях появился дворецкий. — Я звонила, чтобы разожгли огонь в камине. Попроси заодно Марию принести мне очки. Должно быть, я забыла их наверху.
— Сию минуту, леди.
В комнату быстрым шагом вошел лакей и разжег огонь. До тех пор пока не вернулся Бейтс с очками леди Тетфорд на серебряном подносе, никто не произнес ни слова.
Только когда дворецкий и лакей вышли из гостиной, леди Тетфорд вынула очки из футляра и надела их. Артур стоял все это время не шевелясь, будто замороженный. Он не двигался и по-прежнему молчал, но выражение лица вполне ясно передавало его чувства.
Сабина опять опустилась на стул, на котором сидела до прихода леди Тетфорд. Девушка старалась держаться в тени, интуитивно чувствуя, что происходящее касается только матери и сына, она здесь ни при чем. Тем не менее ее глаза расширились от беспокойства, и без того почти прозрачное лицо побледнело еще больше. Сабина чувствовала волнение и страх, она так сильно стиснула руки, что через несколько минут пальцы побелели от напряжения, — И что тебя здесь беспокоит? — спокойно спросила леди Тетфорд Артура и взяла газету. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы взглянуть на параграф, который указал сын.
Но она не стала читать его. Вместо этого она сняла очки и сказала:
— Я уже это читала утром. Газету нам приносят каждый день.
— Ты знаешь, о чем здесь говорится? — спросил Артур, едва сдерживаясь.
— Конечно, — ответила леди Тетфорд. — Вряд ли можно придумать что-то новое, рассказывая о костюмированном бале.
Об этом пишут уже не первую неделю.
— В статье упоминается твое имя, как одной из хозяек обеда.
— Ну и что? — спросила леди Тетфорд и с вызовом посмотрела на сына.
— Это невозможно! Неужели ты не понимаешь? — сказал Артур, понизив голос. — Там будут принц и принцесса Уэльские.
— Я прекрасно понимаю, что бал дается в их честь, — спокойно ответила леди Тетфорд.
— В этом все и дело, — отчеканил Артур. — Поэтому ты должна понять, что не можешь там присутствовать.
Леди Тетфорд усмехнулась, отложила газету в сторону и поудобнее устроилась в кресле.
— Мой дорогой Артур, — сказала она. — То, что ты пришел сюда с газетой, меня не удивило. Я в общем-то ожидала чего-то подобного, когда ты не сообщил о бале ни мне, ни Сабине. Ты, видимо, слишком глуп, если решил, что мы только от тебя можем узнать о том, что сегодня ночью во дворце будут присутствовать их королевские высочества и ты. Весь Монте-Карло обсуждает каждую деталь праздника, включая, конечно, и список гостей.
— Тем больше поводов для тебя понять деликатность своего положения, — резко воскликнул Артур.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33