https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вам с
ледует набрать еще код доступа, чтобы получить предназначенную вам инфо
рмацию.
Ц Но... Ц удивленно начал Лэнгдон.
Ц Там, на листке, что я вам дала, есть еще три цифры.
Лэнгдон открыл было рот, собираясь сказать, что она, должно быть, ошиблась
, но Софи метнула в его сторону грозный предостерегающий взгляд. Зеленые
ее глаза, казалось, говорили: Не задавай никаких вопросов. Делай, что
тебе говорят!
Вконец растерявшийся Лэнгдон набрал указанные на бумажке три цифры: 454.
Автоответчик сразу же отключился, затем Лэнгдон услышал еще один электр
онный голос, вещающий по-французски:
Ц Для вас есть одно новое сообщение. Ц Очевидно, цифры 454 являлись кодом
доступа для приема сообщений, когда Софи находилась вне дома.
Я должен принять сообщение, предназначенное этой женщине?
Лэнгдон услышал шорох перематывающейся пленки. Наконец он прекратился,
и подключилась машина. Лэнгдон внимательно слушал. И снова раздался голо
с Софи.
Ц Мистер Лэнгдон, Ц говорила она нервным шепотом. Ц Не реагируйте на э
то послание. Просто слушайте, и все. Вы в опасности. Прошу вас выполнять вс
е мои указания.

Глава 10

Сайлас сидел за рулем черной «ауди», специально приготовленной для него
машины, и всматривался в величественные очертания церкви Сен-Сюльпис. Н
ад продолговатым зданием вздымались к небу, точно часовые, две башни-кол
окольни, освещенные снизу уличными фонарями. Верхнюю и нижнюю части здан
ия украшали изящные опоры, напоминавшие в полумраке ребра хищного и прек
расного зверя.
Эти варвары использовали дом самого Господа Бога, чтобы спрятать т
ам краеугольный камень. В очередной раз братство подтвердило свою
отвратительную репутацию обманщиков и безбожников. Сайласу не терпело
сь найти камень и отдать его Учителю, чтобы наконец узнать, что эти язычни
ки похитили у истинно верующих много лет назад.
И каким могущественным сделает «Опус Деи» эта находка.
Припарковав «ауди» на пустынной площади перед церковью, Сайлас глубоко
втянул ртом воздух, чтобы успокоиться и сосредоточиться перед выполнен
ием столь важного задания. Широкая спина все еще болела после ритуала ум
ерщвления плоти, который он совершил раньше тем же днем. Но что такое боль
в сравнении с благодатью, готовой снизойти на спасенную душу?..
И тем не менее душу его терзали воспоминания.
Избавься от ненависти, сказал себе Сайлас. Прости тех, кт
о пошел против тебя.
Глядя на каменные башни церкви Сен-Сюльпис, Сайлас пытался побороть при
ступ ненависти, охватывавшей его всякий раз, когда он вдруг возвращался
мыслями в прошлое. И видел себя запертым в тюрьме, которая заменила весь м
ир для него, совсем еще молодого человека. Воспоминания об этом всегда об
остряли чувства, казалось, сейчас, наяву, он чувствует отвратительную во
нь гнилой капусты, запах смерти, человеческой мочи и фекалий. Казалось, он
слышит беспомощные крики отчаяния, что пробиваются сквозь завывание ве
тра над Пиренеями, слышит тихие рыдания брошенных, никому не нужных люде
й.
Андорра, подумал он. И почувствовал, как напряглись все мышцы.

Это могло показаться невероятным, но именно там, в крошечной, затерянной
между Испанией и Францией стране, в этом каменном мешке, где он дрожал от х
олода и хотел только одного Ц умереть, именно там и пришло к Сайласу спас
ение. Тогда, конечно, он этого не понимал.
Грянул гром, и пришел свет.
" И звали его тогда не Сайлас, нет, пусть даже теперь он и не мог вспомнить им
я, которое дали ему родители. Он ушел из дома, когда ему было всего семь. Оте
ц, закоренелый пьяница, пришел в ярость, увидев, что у него родился сын-аль
бинос. И систематически избивал мать, обвиняя ее в измене. Когда мальчик п
ытался защитить ее, ему тоже крепко доставалось.
Как-то раз вечером он избил мать так страшно, что она лежала на полу и долг
о не поднималась. Мальчик стоял над безжизненным телом, и вдруг им овладе
ло чувство неизбывной вины.
Это все из-за меня!
Точно демоны вселились тогда в его маленькое тело. Он пошел на кухню и схв
атил огромный нож. И, словно во сне, двинулся потом в спальню, где на кроват
и храпел допившийся до бесчувствия отец. Не произнося ни слова, мальчик в
онзил нож ему в спину. Отец взвыл от боли и попытался перекатиться на живо
т, но мальчик ударил еще и еще и бил до тех пор, пока страшные крики не стихл
и.
А потом мальчик бросился вон из страшного дома. Но улицы Марселя оказали
сь негостеприимными. Странная внешность сделала его изгоем, чужаком сре
ди таких же, как он, юных бродяг. И ему пришлось ютиться в полном одиночест
ве в подвале заброшенной фабрики, питаться крадеными фруктами и сырой ры
бой из доков. Единственными его товарищами стали потрепанные журналы, до
бытые на помойке, он сам научился читать их. Шло время, он рос и креп. Когда е
му было двенадцать, еще одна бродяжка, на сей раз девчонка, намного старше
его, начала жестоко насмехаться над ним на улице и попыталась украсть у н
его еду. И едва не погибла, так он ее избил. Когда полицейские оторвали нак
онец от нее мальчишку, ему был выдвинут ультиматум: или вон из Марселя, или
отправишься в тюрьму для несовершеннолетних.
И тогда мальчик перебрался в Тулон. Теперь во взглядах прохожих он читал
не жалость и брезгливость, а самый неподдельный страх. Люди проходили ми
мо, и он слышал, как они перешептываются. Привидение, говорили о
ни, с ужасом глядя на его бледную кожу. Привидение, а глазищи красные
, как у дьявола!
Он и сам начал чувствовать себя призраком... невидимым и прозрачным, плыву
щим от одного морского порта к другому.
Казалось, что люди смотрят сквозь него.
В восемнадцать в одном из портовых городков он попытался стащить коробк
у с консервированной ветчиной и попался. Двое матросов избивали его, и от
них пахло пивом, точь-в-точь как от отца. И им овладела такая ненависть, что
силы удесятерились. Одному обидчику он сломал шею голыми руками, и лишь п
рибытие полиции спасло второго от той же участи.
И вот два месяца спустя он, закованный в кандалы, прибыл в тюрьму в Андорре
.
Ц Да ты белый, точно призрак! Ц хохотали заключенные, пока охранники ве
ли его по коридорам, голого и дрожавшего от холода. Ц Mira el espectro!
Здесь: Вы только гляньте на
него! (исп.)
Раз призрак, значит, должен уметь проходить сквозь стены.
Он просидел двенадцать лет, и ему стало казаться, что его тело и душа сжали
сь, стали почти невидимыми, прозрачными.
Я призрак.
Я бестелесен.
Yosoy un espectro... palido сото unfantasma... caminando este mundo a solas
Вы только посмотрите на него... бледный, как п
ризрак... бредет по этому миру в одиночестве (исп.).
.
Как-то раз ночью «призрак» проснулся от криков заключенных. Он не понима
л, что за невидимая сила сотрясает не только пол, на котором он спал, но и ст
ены его каменной клетки. Едва он успел вскочить на ноги, как огромный булы
жник обрушился прямо на то место, где он только что лежал. Он поднял голову
, посмотреть, откуда же взялся этот камень, и с изумлением увидел дыру в ка
менной кладке, а за ней Ц то, чего не доводилось видеть больше десяти лет.
В дыре сияла луна.
Земля продолжала содрогаться, когда он проползал по узкому туннелю, пыта
ясь вырваться на поверхность. И вдруг очутился на склоне горы, в лесу. Он б
ежал всю ночь, все время вниз, и бредил наяву от голода и изнеможения.
На рассвете он пришел в себя и увидел, что находится на просеке, прорезающ
ей лес, и что по ней тянутся рельсы. Он пошел вдоль железнодорожного полот
на, брел, точно во сне. Увидел пустой товарный вагон и залез в него, ища укры
тия и покоя. А когда проснулся, увидел, что поезд движется. Как долго?
Куда? В животе начались рези от голода, боль была просто невыносимой
. Я что, умираю? И он снова провалился в сон. Проснулся от собстве
нного крика: кто-то избивал его, а потом вышвырнул из вагона. Весь в крови, о
н долго бродил по окраинам какой-то маленькой деревеньки в поисках еды, н
о так ничего и не нашел. И вот наконец он ослабел настолько, что повалился
на землю прямо у дороги и потерял сознание.
Потом вдруг забрезжил свет, и «призрак» размышлял над тем, как давно он ум
ер. День назад? Три дня?.. Впрочем, какое это имело значение... Пост
ель была мягкая, точно облачко, воздух вокруг был напоен сладким аромато
м свечей. И Иисус был здесь, смотрел прямо на него. Я здесь, сказа
л Иисус. Надгробный камень отвалили, и ты родился заново.
Он спал и просыпался вновь. Мозг был затуманен. Он никогда не верил в Небес
а, и все же оказалось, что Иисус присматривает за ним. Рядом с кроватью поя
влялась еда, и «призрак» съедал все до крошки, чувствуя, как кости обраста
ют плотью. А потом снова засыпал. Проснулся и увидел Ц Иисус смотрит на не
го, улыбается и говорит: Ты спасен, сын мой. Благословенны те, кто сле
дует моим путем.
И он опять провалился в сон.
Крик боли и злобы разбудил его. Казалось, тело само сорвалось с кровати, и
он, пошатываясь, поплелся на звуки. Вошел в кухню и увидел, как здоровенный
мужчина избивает другого, меньше его ростом и явно слабее. Сам не зная поч
ему, «призрак» схватил здоровяка и шмякнул его о стенку. Тот рухнул на пол
, потом молниеносно вскочил на ноги и убежал. И «призрак» остался стоять н
ад телом молодого человека в сутане священника. Нос у священника был раз
бит в кровь. «Призрак» поднял его и потащил в комнату, где бережно опустил
на диван.
Ц Спасибо, друг мой, Ц сказал священник на плохом французском. Ц Деньг
и, собранные на строительство храма, слишком большое искушение для вора.
Во сне ты говорил по-французски. А по-испански говоришь?
«Призрак» отрицательно помотал головой.
Ц Как тебя зовут? Ц продолжил священник по-французски. Ему никак не уда
валось припомнить имя, которое дали ему родители. А после он слышал лишь о
бидные прозвища на улице и в тюрьме.
Священник улыбнулся:
Ц No hay problema Это н
е проблема, или: Ничего страшного (исп.).
. А меня зовут Мануэль Арингароса. Я миссионер из Мадрида. Послан сюд
а строить храм во славу Отца нашего Иисуса.
Ц Где я? Ц глухо спросил «призрак».
Ц В Овьедо. Это на севере Испании.
Ц Как я сюда попал?
Ц Кто-то оставил тебя на пороге моего дома. Ты был болен. Я тебя кормил. Ты
здесь уже много дней.
«Призрак» рассматривал своего спасителя. Он забыл, когда последний раз х
оть кто-нибудь был к нему добр.
Ц Спасибо, отец.
Священник потрогал разбитые губы.
Ц Это я должен благодарить тебя, друг мой.
Проснувшись наутро, «призрак» почувствовал, как туман в голове начал пон
емногу рассеиваться. Он лежал и смотрел на распятие, висевшее на стене в и
зголовье кровати. И хотя Иисус больше не говорил с ним, он чувствовал его у
миротворяющее присутствие. Потом он сел в постели и с удивлением увидел,
что на тумбочке рядом с кроватью лежит газета. Статья была недельной дав
ности и написана по-французски. Прочитав ее, он ощутил страх. Там говорило
сь о страшном землетрясении в горах, разрушившем тюрьму, отчего на свобо
де оказались опасные преступники.
Сердце его бешено билось. Так священник знает, кто я! Подобного
чувства он не испытывал давным-давно. Чувства стыда. Вины. И все это сопро
вождалось страхом быть пойманным. Он вскочил с кровати. Куда бежать
?
Ц Книга Деяний, Ц прозвучал голос за спиной.
«Призрак» вздрогнул и обернулся.
В дверях стоял священник и улыбался. На носу его красовался пластырь, в ру
ках он держал Библию.
Ц Вот, нашел одну на французском, для тебя. Глава помечена.
«Призрак» неуверенно взял книгу из рук священника, нашел помеченное мес
то.
В этой главе упоминался узник по имени Сайлас
В русском переводе Нового
Завета Ц Сила.
, он, голый и избитый, лежал в темнице и возносил молитвы Господу. «Пр
израк» дошел до 26-го стиха и вздрогнул от неожиданности.
Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебались основы тем
ницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели.
Он поднял глаза на священника.
Тот тепло улыбнулся:
Ц Отныне, друг мой, раз нет у тебя другого имени, буду называть тебя Сайла
сом.
«Призрак» растерянно кивнул. Сайлас. Он наконец обрел плоть.
Мое имя Сайлас.
Ц А теперь время завтракать, Ц сказал священник. Ц Тебе понадобятся с
илы, если хочешь помочь мне построить этот храм.
На высоте двадцати тысяч футов над Средиземным морем борт 1618 «Алиталия» в
друг затрясло, и все пассажиры занервничали, самолет попал в турбулентны
й поток. Но епископ Арингароса едва это заметил. Мысли его были устремлен
ы в будущее, тесно связанное с «Опус Деи». Ему не терпелось узнать, как иду
т дела в Париже, очень хотелось позвонить Сайласу. Но он не мог. Учитель пр
едусмотрел и это.
Ц Это ради твоей же безопасности, Ц говорил он Арингаросе по-английски
с французским акцентом. Ц Я хорошо разбираюсь в средствах электронной
связи. Поверь мне, все разговоры легко прослушать. И результаты могут ока
заться самыми плачевными.
Арингароса понимал, что Учитель прав. Он вообще был очень осторожным чел
овеком. Даже Арингароса не знал его настоящего имени. Учителю не раз удал
ось доказать, что к его мнению стоит прислушиваться, а его приказам Ц пов
иноваться. Да и потом, ведь удалось же ему завладеть весьма секретной инф
ормацией. Имена четырех членов братства высшего ранга! Именно
это обстоятельство окончательно убедило епископа в том, что только Учит
ель способен раздобыть для «Опус Деи» величайшее сокровище. Перед вылет
ом у Арингаросы состоялся с ним такой разговор.
Ц Епископ, Ц сказал ему Учитель, Ц я обо всем позаботился. И чтобы план
наш осуществился, вы должны разрешить Сайласу отвечать только на мои зво
нки на протяжении нескольких дней. Вы оба не должны переговариваться меж
ду собой. Я же буду связываться с ним по надежным каналам.
Ц Обещаете, что будете относиться к нему с уважением?

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я