смесители для ванной с длинным изливом
Это очень помогло бы в расследовании.
Лэнгдон уловил двусмысленность вопроса и сразу занервничал.
Ц Я действительно понятия не имею. Не спрашивал. И был просто польщен, чт
о такой человек захотел со мной встретиться. Я, видите ли, большой поклонн
ик трудов Соньера. Часто цитирую его высказывания на занятиях.
Фаш снова сделал запись в блокноте.
Теперь они находились на полпути к входу в нужное им крыло, и Лэнгдон виде
л впереди два эскалатора, оба простаивали без движения.
Ц Так у вас с ним были общие интересы? Ц осведомился Фаш.
Ц Да. Весь прошлый год я был занят тем, что делал наброски книги, связанно
й с основными областями научных изысканий месье Соньера. И очень рассчит
ывал на его мозги.
Фаш поднял голову.
Ц Простите?
Очевидно, идиома не поддавалась переводу.
Ц Я хотел узнать, каковы его соображения по этому поводу.
Ц Понимаю. Ну а повод?
Лэнгдон замялся, не зная, как лучше объяснить.
Ц В основе своей труд посвящен иконографии поклонения богине, концепци
и святости женского начала. А также художественным изображениям и симво
лам, связанным с этим.
Фаш пригладил волосы мясистой ладонью.
Ц А Соньер знал в этом толк, да?
Ц Как никто другой.
Ц Понимаю.
Но Лэнгдон чувствовал, что капитан ни черта не понял. Жак Соньер считался
первым в мире знатоком в области иконографии богинь. Он не только питал л
ичное пристрастие к реликвиям, связанным с культами богини плодородия, У
итаки Уитак
а («хранительница полей») Ц божество плодородия в мифологии чибча-муис
ков.
, и священным женским началом. За двадцать лет работы куратором Сон
ьер помог приумножить сокровища Лувра и создал величайшую в мире коллек
цию произведений искусства, связанных с изображениями богинь: от украше
ний из самых древних греческих усыпальниц в Дельфах до золотых скипетро
в; от сотен древнеегипетских крестиков, напоминающих фигурки крошечных
стоящих ангелов, до погремушек, с помощью которых в Древнем Египте отгон
яли злых духов. И наконец, он собрал поразительную коллекцию статуй, отоб
ражающих, как богиня Исида вынянчивала своего сына Гора
Исида Ц богиня плодороди
я, символ женственности в египетской мифологии. Согласно легенде, она за
чала от своего мертвого мужа Осириса и родила сына Гора, который должен б
ыл отомстить за отца.
.
Ц Возможно, Соньер знал о вашей рукописи? Ц предположил Фаш. Ц И назнач
ил встречу, чтоб помочь вам в работе над книгой?
Лэнгдон отрицательно покачал головой:
Ц О моей рукописи никто не знал. Да и вообще она существует только в набр
осках. Еще имеется приблизительный план, который я никому не показывал, к
роме своего редактора.
Фаш промолчал.
Лэнгдон не стал говорить, по какой причине до сих пор никому не показывал
рукопись. «Наброски» на триста с лишним страниц под условным названием «
Символы утерянной священной женственности» представляли собой весьма
неординарную интерпретацию уже устоявшейся религиозной иконографии и
были довольно спорными.
Лэнгдон приблизился к эскалаторам-двойняшкам и вдруг остановился, поня
в, что Фаша нет рядом. Обернувшись, он увидел его в нескольких ярдах от слу
жебного лифта.
Ц Поедем на лифте, Ц сказал Фаш, как только двери отворились. Ц Надеюсь
, вы уже поняли, что пешком до галереи еще шагать и шагать.
Но Лэнгдон, знавший, что нужное им крыло находится двумя этажами выше, не д
винулся с места.
Ц Что-то не так? Ц нетерпеливо спросил Фаш, придерживая дверь.
Лэнгдон глубоко втянул воздух, с тоской взглянув на эскалатор. В эт
ом нет ничего страшного, попытался он убедить себя и решительно шаг
нул к лифту. В детстве, совсем еще мальчишкой, Лэнгдон провалился в заброш
енную шахту-колодец и чуть не погиб, барахтаясь там в холодной воде неско
лько часов, прежде чем подоспела помощь. С тех пор его преследовал страх з
амкнутого пространства, он боялся лифтов, подземки, даже крытых кортов.
Лифт Ц одно из самых надежных и безопасных сооружений, постоя
нно убеждал себя Лэнгдон и при этом не верил ни единому слову. Это вс
его лишь небольшая металлическая коробка, подвешенная в замкнутом прос
транстве шахты! Затаив дыхание, он шагнул в лифт и, как только закрыл
ись двери, ощутил хорошо знакомый прилив адреналина.
Два этажа. Каких-то десять секунд.
Ц Значит, вы с мистером Соньером, Ц начал Фаш, как только лифт пополз вве
рх, Ц так никогда и не говорили лично? Не общались? Ничего не посылали дру
г другу по почте?
Еще один довольно странный вопрос. Лэнгдон отрицательно помотал голово
й:
Ц Нет. Никогда.
Фаш слегка склонил голову набок, точно осмысливал этот факт. Но вслух не с
казал ничего, молча разглядывая хромированные дверцы.
Они поднимались, и Лэнгдон пытался сконцентрировать мысли и внимание на
чем-то еще, помимо окружавших его четырех стен. В блестящей металлическо
й дверце он видел отражение галстучной булавки капитана. Она была сделан
а в форме серебряного распятия и украшена тринадцатью вкраплениями, кам
ушками черного оникса. Лэнгдон слегка удивился. Этот символ был известен
под названием crux gemmata Ц крест с тринадцатью камнями Ц христианская идеогр
амма Христа и двенадцатью апостолов. И Лэнгдон находил довольно странны
м, что капитан полиции столь открыто демонстрирует свои религиозные убе
ждения. Но опять же следовало учитывать: тут Франция. И христианство здес
ь не столько религия, сколько право по рождению.
Ц Это crux gemmata, Ц неожиданно сказал Фаш.
Лэнгдон вздрогнул, поднял глаза и поймал в отражении взгляд черных глазо
к капитана.
Лифт остановился, дверцы раздвинулись.
Лэнгдон быстро вышел в коридор, спеша навстречу открытому пространству,
которое образовывали знаменитые высокие потолки Лувра. Однако мир, куда
он шагнул, оказался совсем иным, нежели он ожидал.
Лэнгдон в нерешительности замер.
Фаш обернулся:
Ц Я так понимаю, мистер Лэнгдон, вы никогда не бывали в Лувре после закры
тия?
Никогда, подумал Лэнгдон, пытаясь разобраться в своих ощущени
ях.
Обычно ярко освещенные галереи музея были сейчас погружены в полумрак. В
место привычного ровного молочно-белого света, льющегося с потолка, от п
ола поднималось вверх приглушенное красноватое сияние. Лэнгдон присмо
трелся и заметил вмонтированные в плинтусы специальные лампы-подсветк
и.
Он окинул взглядом сумрачный коридор и постепенно начал понимать, что ни
чего необычного в таком освещении нет. Почти во всех главных музеях мира
по ночам используется красная подсветка, и источник такого освещения ра
змещается на низком уровне, что позволяет персоналу и охране видеть, куд
а они идут, в то время как полотна находятся в относительной темноте. Посл
еднее позволяет как бы компенсировать дневную световую нагрузку, спосо
бствующую выгоранию красок. Но сегодня ночью в музее было как-то особенн
о мрачно. Повсюду залегли длинные тени, под высокими потолками сгустилас
ь тьма, как в колодце.
Ц Сюда, Ц сказал Фаш, резко свернул вправо и зашагал через цепочку связ
анных одна с другой галерей.
Лэнгдон направился за ним, и глаза постепенно привыкали к полумраку. Вок
руг из темноты начали материализоваться крупногабаритные картины, нап
исанные маслом, Ц все это напоминало проявку снимков в темной комнате. Л
энгдону казалось, что изображенные на полотнах люди провожают их подозр
ительными взглядами. Наконец-то почувствовал он и такой знакомый, прису
щий всем музеям запах Ц в сухом деионизированном воздухе отчетливо ощу
щался слабый привкус углерода. То был продукт работы специальных прибор
ов с угольными фильтрами, используемых в борьбе с избыточной влажностью
. Они были включены сутки напролет, компенсировали выдыхаемую посетител
ями двуокись углерода, которая обладала разрушительным для экспонатов
действием.
А подвешенные к стенам камеры слежения, казалось, говорили посетителям:
Мы вас видим. Ничего не трогать.
Ц И все до одной настоящие? Ц спросил Лэнгдон, кивком указав на камеры.
Ц Конечно, нет, Ц ответил Фаш.
Лэнгдон не удивился. Видео наблюдение в таких больших музеях слишком дор
ого и неэффективно. Чтобы проследить, что творится на акрах занимаемой м
узеем площади, Лувру следовало бы нанять несколько сот технических сотр
удников. А потому большинство крупных музеев использовали в охране так н
азываемую систему сдерживания. Не держите воров за пределами. Держ
ите их внутри. Система активировалась при любом прикосновении к эк
спонату, на пульт тут же поступал сигнал, все входы и выходы сразу же блоки
ровались, и злоумышленник оказывался за решеткой еще до прибытия полици
и.
Впереди, из глубины отделанного мрамором коридора, эхом отдавались голо
са. Похоже, шум доносился из помещения в виде большого алькова, находивше
гося по правую руку. Оттуда в коридор лился яркий свет.
Ц Кабинет куратора, Ц объяснил капитан.
И вот наконец Лэнгдон очутился в святая святых Ц роскошном кабинете Сон
ьера. Стены, отделанные деревом теплого оттенка, на них работы старых мас
теров, огромный старинный письменный стол, а на нем Ц двухфутовая стату
я рыцаря в доспехах и при полном вооружении. В помещении находилось неск
олько агентов, они говорили по мобильным телефонам, что-то записывали Од
ин из них сидел за письменным столом Соньера и мечтал на портативном ком
пьютере. Этой ночью кабинет куратора прекратился в настоящую штаб-кварт
иру Центрального управления судебной полиции. Ц Messieurs! Ц громко сказал Фа
ш, и все мужчины разом обернулись. Ц Ne nous derangez pas sous aucun pretexte. Entendu?
Месье! Ни в коем случае не б
еспокойте нас, ни под каким предлогом. Понятно? (фр.)
Все присутствующие дружно закивали в знак того, что поняли.
Самому Лэнгдону не раз доводилось вешать на дверь номера в отеле табличк
у с надписью «NE PAS DERANGER», а потому смысл приказа капитана был ему ясен. Фаша и Лэ
нгдона не следовало беспокоить ни при каких обстоятельствах.
Оставив коллег в кабинете, Фаш вышел и повел Лэнгдона дальше по полутемн
ому коридору. Впереди, ярдах в тридцати, виднелся вход в самую популярную
часть Лувра под названием la Grande Galerie, казавшийся бесконечным коридор, где на с
тенах были развешаны самые ценные в музее произведения, шедевры итальян
ской живописи. Лэнгдон уже догадался: именно там и нашли тело Соньера; на с
нимке, сделанном «Поляроидом», был отчетливо виден знаменитый паркетны
й пол Большой галереи. Они приблизились, и тут Лэнгдон увидел, что вход пер
екрыт высокой и толстой стальной решеткой, похожие использовались в сре
дневековых замках для защиты от мародерствующих армий.
Ц Система сдерживания, Ц заметил Фаш, когда они подошли к решетке.
Даже в темноте препятствие выглядело грозным и непреодолимым, казалось,
оно может и танк остановить. Лэнгдон начал всматриваться сквозь толстые
прутья в полутемные лабиринты Большой галереи.
Ц После вас, мистер Лэнгдон, Ц сказал Фаш.
Лэнгдон удивленно обернулся. После меня, но как и куда?..
Фаш указал на нижнюю часть решетки.
Лэнгдон присмотрелся. Сначала он просто не заметил в темноте. Решетка бы
ла приподнята фута на два, достаточно, чтобы проползти под ней.
Ц Эта секция пока еще закрыта для службы безопасности Лувра, Ц пояснил
Фаш. Ц Моя команда из научно-технического отдела полиции только что зав
ершила осмотр. Ц Он сделал приглашающий жест. Ц Прошу вас. Пролезайте.
Лэнгдон смотрел на узенькую щель в основании решетки, проползти здесь мо
жно было разве что на брюхе. Шутит он, что ли?.. Нависающая решетк
а напоминала гильотину, готовую и любой момент обрушиться и раздавить не
прошеного гостя.
Фаш проворчал что-то по-французски и взглянул на часы. А потом опустился
на колени и протиснул свое довольно упитанное дело в щель. Оказавшись по
ту сторону решетки, он выпрямился и выжидательно уставился на Лэнгдона.
Лэнгдон вздохнул. Встал на колени, потом уперся ладонями в паркетный пол,
лег на живот и прополз под решеткой. Оказавшись на полпути, он зацепился в
оротником твидового пиджака за край железного прута и пребольно ударил
ся о него затылком.
Просто прелестно, Роберт, сказал он себе и с трудом поднялся на
ноги. И тут же ему стало ясно, что его ждет очень долгая ночь.
Глава 5
Мюррей-Хилл-плейс Ц новая штаб-квартира и деловой центр «Опус Деи» нахо
дились в Нью-Йорке, по адресу Лексингтон-авеню, 243. Строительство здания об
ошлось в 47 с лишним миллионов долларов, венчала его башня площадью 133 000 квад
ратных футов, выложенная из красного кирпича и известняка, добываемого в
штате Индиана. Авторами проекта были архитекторы из бюро «Мей и Пинска»,
в здании находилось свыше ста спален, шесть столовых, библиотеки, гостин
ые для отдыха, конференц-залы, офисы. Весь семнадцатый этаж был отведен по
д частную резиденцию. На втором, восьмом и шестнадцатом этажах располага
лись часовни, украшенные резьбой по камню и отделанные мрамором. Мужчины
могли пройти в здание через главный вход, выходящий на Лексингтон-авеню.
Женщины пользовались входом с боковой улицы и, находясь в шпини, были пос
тоянно отделены от мужчин «акустически и визуально».
Чуть раньше тем же вечером владелец апартаментов на семнадцатом этаже, е
пископ Мануэль Арингароса упаковал небольшую дорожную сумку и переоде
лся в традиционную черную сутану. Обычно он подпоясывал сутану пурпурны
м поясом, но сегодня ему предстояло путешествовать среди обычных людей,
а потому он предпочел не привлекать внимания к своему высокому рангу. Ли
шь очень наметанный взгляд смог бы оценить его четырнадцатикаратное зо
лотое кольцо епископа, украшенное пурпурным аметистом в окружении круп
ных бриллиантов, и митру с аппликацией ручной работы. Перекинув сумку че
рез плечо, он прочел про себя краткую молитву, вышел из своих апартаменто
в и спустился в вестибюль, где его поджидал водитель, готовый отвезти в аэ
ропорт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Лэнгдон уловил двусмысленность вопроса и сразу занервничал.
Ц Я действительно понятия не имею. Не спрашивал. И был просто польщен, чт
о такой человек захотел со мной встретиться. Я, видите ли, большой поклонн
ик трудов Соньера. Часто цитирую его высказывания на занятиях.
Фаш снова сделал запись в блокноте.
Теперь они находились на полпути к входу в нужное им крыло, и Лэнгдон виде
л впереди два эскалатора, оба простаивали без движения.
Ц Так у вас с ним были общие интересы? Ц осведомился Фаш.
Ц Да. Весь прошлый год я был занят тем, что делал наброски книги, связанно
й с основными областями научных изысканий месье Соньера. И очень рассчит
ывал на его мозги.
Фаш поднял голову.
Ц Простите?
Очевидно, идиома не поддавалась переводу.
Ц Я хотел узнать, каковы его соображения по этому поводу.
Ц Понимаю. Ну а повод?
Лэнгдон замялся, не зная, как лучше объяснить.
Ц В основе своей труд посвящен иконографии поклонения богине, концепци
и святости женского начала. А также художественным изображениям и симво
лам, связанным с этим.
Фаш пригладил волосы мясистой ладонью.
Ц А Соньер знал в этом толк, да?
Ц Как никто другой.
Ц Понимаю.
Но Лэнгдон чувствовал, что капитан ни черта не понял. Жак Соньер считался
первым в мире знатоком в области иконографии богинь. Он не только питал л
ичное пристрастие к реликвиям, связанным с культами богини плодородия, У
итаки Уитак
а («хранительница полей») Ц божество плодородия в мифологии чибча-муис
ков.
, и священным женским началом. За двадцать лет работы куратором Сон
ьер помог приумножить сокровища Лувра и создал величайшую в мире коллек
цию произведений искусства, связанных с изображениями богинь: от украше
ний из самых древних греческих усыпальниц в Дельфах до золотых скипетро
в; от сотен древнеегипетских крестиков, напоминающих фигурки крошечных
стоящих ангелов, до погремушек, с помощью которых в Древнем Египте отгон
яли злых духов. И наконец, он собрал поразительную коллекцию статуй, отоб
ражающих, как богиня Исида вынянчивала своего сына Гора
Исида Ц богиня плодороди
я, символ женственности в египетской мифологии. Согласно легенде, она за
чала от своего мертвого мужа Осириса и родила сына Гора, который должен б
ыл отомстить за отца.
.
Ц Возможно, Соньер знал о вашей рукописи? Ц предположил Фаш. Ц И назнач
ил встречу, чтоб помочь вам в работе над книгой?
Лэнгдон отрицательно покачал головой:
Ц О моей рукописи никто не знал. Да и вообще она существует только в набр
осках. Еще имеется приблизительный план, который я никому не показывал, к
роме своего редактора.
Фаш промолчал.
Лэнгдон не стал говорить, по какой причине до сих пор никому не показывал
рукопись. «Наброски» на триста с лишним страниц под условным названием «
Символы утерянной священной женственности» представляли собой весьма
неординарную интерпретацию уже устоявшейся религиозной иконографии и
были довольно спорными.
Лэнгдон приблизился к эскалаторам-двойняшкам и вдруг остановился, поня
в, что Фаша нет рядом. Обернувшись, он увидел его в нескольких ярдах от слу
жебного лифта.
Ц Поедем на лифте, Ц сказал Фаш, как только двери отворились. Ц Надеюсь
, вы уже поняли, что пешком до галереи еще шагать и шагать.
Но Лэнгдон, знавший, что нужное им крыло находится двумя этажами выше, не д
винулся с места.
Ц Что-то не так? Ц нетерпеливо спросил Фаш, придерживая дверь.
Лэнгдон глубоко втянул воздух, с тоской взглянув на эскалатор. В эт
ом нет ничего страшного, попытался он убедить себя и решительно шаг
нул к лифту. В детстве, совсем еще мальчишкой, Лэнгдон провалился в заброш
енную шахту-колодец и чуть не погиб, барахтаясь там в холодной воде неско
лько часов, прежде чем подоспела помощь. С тех пор его преследовал страх з
амкнутого пространства, он боялся лифтов, подземки, даже крытых кортов.
Лифт Ц одно из самых надежных и безопасных сооружений, постоя
нно убеждал себя Лэнгдон и при этом не верил ни единому слову. Это вс
его лишь небольшая металлическая коробка, подвешенная в замкнутом прос
транстве шахты! Затаив дыхание, он шагнул в лифт и, как только закрыл
ись двери, ощутил хорошо знакомый прилив адреналина.
Два этажа. Каких-то десять секунд.
Ц Значит, вы с мистером Соньером, Ц начал Фаш, как только лифт пополз вве
рх, Ц так никогда и не говорили лично? Не общались? Ничего не посылали дру
г другу по почте?
Еще один довольно странный вопрос. Лэнгдон отрицательно помотал голово
й:
Ц Нет. Никогда.
Фаш слегка склонил голову набок, точно осмысливал этот факт. Но вслух не с
казал ничего, молча разглядывая хромированные дверцы.
Они поднимались, и Лэнгдон пытался сконцентрировать мысли и внимание на
чем-то еще, помимо окружавших его четырех стен. В блестящей металлическо
й дверце он видел отражение галстучной булавки капитана. Она была сделан
а в форме серебряного распятия и украшена тринадцатью вкраплениями, кам
ушками черного оникса. Лэнгдон слегка удивился. Этот символ был известен
под названием crux gemmata Ц крест с тринадцатью камнями Ц христианская идеогр
амма Христа и двенадцатью апостолов. И Лэнгдон находил довольно странны
м, что капитан полиции столь открыто демонстрирует свои религиозные убе
ждения. Но опять же следовало учитывать: тут Франция. И христианство здес
ь не столько религия, сколько право по рождению.
Ц Это crux gemmata, Ц неожиданно сказал Фаш.
Лэнгдон вздрогнул, поднял глаза и поймал в отражении взгляд черных глазо
к капитана.
Лифт остановился, дверцы раздвинулись.
Лэнгдон быстро вышел в коридор, спеша навстречу открытому пространству,
которое образовывали знаменитые высокие потолки Лувра. Однако мир, куда
он шагнул, оказался совсем иным, нежели он ожидал.
Лэнгдон в нерешительности замер.
Фаш обернулся:
Ц Я так понимаю, мистер Лэнгдон, вы никогда не бывали в Лувре после закры
тия?
Никогда, подумал Лэнгдон, пытаясь разобраться в своих ощущени
ях.
Обычно ярко освещенные галереи музея были сейчас погружены в полумрак. В
место привычного ровного молочно-белого света, льющегося с потолка, от п
ола поднималось вверх приглушенное красноватое сияние. Лэнгдон присмо
трелся и заметил вмонтированные в плинтусы специальные лампы-подсветк
и.
Он окинул взглядом сумрачный коридор и постепенно начал понимать, что ни
чего необычного в таком освещении нет. Почти во всех главных музеях мира
по ночам используется красная подсветка, и источник такого освещения ра
змещается на низком уровне, что позволяет персоналу и охране видеть, куд
а они идут, в то время как полотна находятся в относительной темноте. Посл
еднее позволяет как бы компенсировать дневную световую нагрузку, спосо
бствующую выгоранию красок. Но сегодня ночью в музее было как-то особенн
о мрачно. Повсюду залегли длинные тени, под высокими потолками сгустилас
ь тьма, как в колодце.
Ц Сюда, Ц сказал Фаш, резко свернул вправо и зашагал через цепочку связ
анных одна с другой галерей.
Лэнгдон направился за ним, и глаза постепенно привыкали к полумраку. Вок
руг из темноты начали материализоваться крупногабаритные картины, нап
исанные маслом, Ц все это напоминало проявку снимков в темной комнате. Л
энгдону казалось, что изображенные на полотнах люди провожают их подозр
ительными взглядами. Наконец-то почувствовал он и такой знакомый, прису
щий всем музеям запах Ц в сухом деионизированном воздухе отчетливо ощу
щался слабый привкус углерода. То был продукт работы специальных прибор
ов с угольными фильтрами, используемых в борьбе с избыточной влажностью
. Они были включены сутки напролет, компенсировали выдыхаемую посетител
ями двуокись углерода, которая обладала разрушительным для экспонатов
действием.
А подвешенные к стенам камеры слежения, казалось, говорили посетителям:
Мы вас видим. Ничего не трогать.
Ц И все до одной настоящие? Ц спросил Лэнгдон, кивком указав на камеры.
Ц Конечно, нет, Ц ответил Фаш.
Лэнгдон не удивился. Видео наблюдение в таких больших музеях слишком дор
ого и неэффективно. Чтобы проследить, что творится на акрах занимаемой м
узеем площади, Лувру следовало бы нанять несколько сот технических сотр
удников. А потому большинство крупных музеев использовали в охране так н
азываемую систему сдерживания. Не держите воров за пределами. Держ
ите их внутри. Система активировалась при любом прикосновении к эк
спонату, на пульт тут же поступал сигнал, все входы и выходы сразу же блоки
ровались, и злоумышленник оказывался за решеткой еще до прибытия полици
и.
Впереди, из глубины отделанного мрамором коридора, эхом отдавались голо
са. Похоже, шум доносился из помещения в виде большого алькова, находивше
гося по правую руку. Оттуда в коридор лился яркий свет.
Ц Кабинет куратора, Ц объяснил капитан.
И вот наконец Лэнгдон очутился в святая святых Ц роскошном кабинете Сон
ьера. Стены, отделанные деревом теплого оттенка, на них работы старых мас
теров, огромный старинный письменный стол, а на нем Ц двухфутовая стату
я рыцаря в доспехах и при полном вооружении. В помещении находилось неск
олько агентов, они говорили по мобильным телефонам, что-то записывали Од
ин из них сидел за письменным столом Соньера и мечтал на портативном ком
пьютере. Этой ночью кабинет куратора прекратился в настоящую штаб-кварт
иру Центрального управления судебной полиции. Ц Messieurs! Ц громко сказал Фа
ш, и все мужчины разом обернулись. Ц Ne nous derangez pas sous aucun pretexte. Entendu?
Месье! Ни в коем случае не б
еспокойте нас, ни под каким предлогом. Понятно? (фр.)
Все присутствующие дружно закивали в знак того, что поняли.
Самому Лэнгдону не раз доводилось вешать на дверь номера в отеле табличк
у с надписью «NE PAS DERANGER», а потому смысл приказа капитана был ему ясен. Фаша и Лэ
нгдона не следовало беспокоить ни при каких обстоятельствах.
Оставив коллег в кабинете, Фаш вышел и повел Лэнгдона дальше по полутемн
ому коридору. Впереди, ярдах в тридцати, виднелся вход в самую популярную
часть Лувра под названием la Grande Galerie, казавшийся бесконечным коридор, где на с
тенах были развешаны самые ценные в музее произведения, шедевры итальян
ской живописи. Лэнгдон уже догадался: именно там и нашли тело Соньера; на с
нимке, сделанном «Поляроидом», был отчетливо виден знаменитый паркетны
й пол Большой галереи. Они приблизились, и тут Лэнгдон увидел, что вход пер
екрыт высокой и толстой стальной решеткой, похожие использовались в сре
дневековых замках для защиты от мародерствующих армий.
Ц Система сдерживания, Ц заметил Фаш, когда они подошли к решетке.
Даже в темноте препятствие выглядело грозным и непреодолимым, казалось,
оно может и танк остановить. Лэнгдон начал всматриваться сквозь толстые
прутья в полутемные лабиринты Большой галереи.
Ц После вас, мистер Лэнгдон, Ц сказал Фаш.
Лэнгдон удивленно обернулся. После меня, но как и куда?..
Фаш указал на нижнюю часть решетки.
Лэнгдон присмотрелся. Сначала он просто не заметил в темноте. Решетка бы
ла приподнята фута на два, достаточно, чтобы проползти под ней.
Ц Эта секция пока еще закрыта для службы безопасности Лувра, Ц пояснил
Фаш. Ц Моя команда из научно-технического отдела полиции только что зав
ершила осмотр. Ц Он сделал приглашающий жест. Ц Прошу вас. Пролезайте.
Лэнгдон смотрел на узенькую щель в основании решетки, проползти здесь мо
жно было разве что на брюхе. Шутит он, что ли?.. Нависающая решетк
а напоминала гильотину, готовую и любой момент обрушиться и раздавить не
прошеного гостя.
Фаш проворчал что-то по-французски и взглянул на часы. А потом опустился
на колени и протиснул свое довольно упитанное дело в щель. Оказавшись по
ту сторону решетки, он выпрямился и выжидательно уставился на Лэнгдона.
Лэнгдон вздохнул. Встал на колени, потом уперся ладонями в паркетный пол,
лег на живот и прополз под решеткой. Оказавшись на полпути, он зацепился в
оротником твидового пиджака за край железного прута и пребольно ударил
ся о него затылком.
Просто прелестно, Роберт, сказал он себе и с трудом поднялся на
ноги. И тут же ему стало ясно, что его ждет очень долгая ночь.
Глава 5
Мюррей-Хилл-плейс Ц новая штаб-квартира и деловой центр «Опус Деи» нахо
дились в Нью-Йорке, по адресу Лексингтон-авеню, 243. Строительство здания об
ошлось в 47 с лишним миллионов долларов, венчала его башня площадью 133 000 квад
ратных футов, выложенная из красного кирпича и известняка, добываемого в
штате Индиана. Авторами проекта были архитекторы из бюро «Мей и Пинска»,
в здании находилось свыше ста спален, шесть столовых, библиотеки, гостин
ые для отдыха, конференц-залы, офисы. Весь семнадцатый этаж был отведен по
д частную резиденцию. На втором, восьмом и шестнадцатом этажах располага
лись часовни, украшенные резьбой по камню и отделанные мрамором. Мужчины
могли пройти в здание через главный вход, выходящий на Лексингтон-авеню.
Женщины пользовались входом с боковой улицы и, находясь в шпини, были пос
тоянно отделены от мужчин «акустически и визуально».
Чуть раньше тем же вечером владелец апартаментов на семнадцатом этаже, е
пископ Мануэль Арингароса упаковал небольшую дорожную сумку и переоде
лся в традиционную черную сутану. Обычно он подпоясывал сутану пурпурны
м поясом, но сегодня ему предстояло путешествовать среди обычных людей,
а потому он предпочел не привлекать внимания к своему высокому рангу. Ли
шь очень наметанный взгляд смог бы оценить его четырнадцатикаратное зо
лотое кольцо епископа, украшенное пурпурным аметистом в окружении круп
ных бриллиантов, и митру с аппликацией ручной работы. Перекинув сумку че
рез плечо, он прочел про себя краткую молитву, вышел из своих апартаменто
в и спустился в вестибюль, где его поджидал водитель, готовый отвезти в аэ
ропорт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10