https://wodolei.ru/brands/Timo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



* * *

Ч Господин Мердок, господин Трайи! Рада прив
етствовать вас на территории Эс-Джи-Си. Надеюсь, ваше пребывание здесь бу
дет приятным и плодотворным... Ч Голос встретившей их на грузовом причал
е молодой женщины с внешностью и фигурой топ-модели ласкал слух. Ч Прошу
простить за неудобства, связанные с вынужденным перелетом на транспорт
ном корабле.
Ч За удовольствие слышать вас я готов лететь даже в грузо
вом трюме! Ч Амос не замечал раньше за собой склонности к комплиментам. П
росидевший всю дорогу в одиночестве тьяйерец только неопределенно кря
кнул.
Мердок с капитаном “Дрю” в течение нескольких часов играли в криббедж. Н
астроение у пилота было все еще задорно-игривым Ч несмотря на то, что кар
ман полегчал на без малого тридцать империалов!..
Женщина, мило улыбаясь и бросая какие-то дежурные фразы, провела их к небо
льшой стоянке, где ожидал похожий на каплю росы электромобиль. Игровой п
ыл Мердока уже остыл, и окружающее больше не выглядело столь привлекател
ьным. Впереди ждала трудная и, возможно, грязная работа. Встретившая их же
нщина, скорее всего, просто красивая глупая кукла, наученная дежурным ул
ыбкам и фразам...
Весь оставшийся путь Амос молчал, рассматривая через стекло кабины внут
ренности “Эс-Джи-Си-3000”. Ехали, к счастью, недолго. Быстро выбравшись из про
мзоны станции, электромобиль, ведомый автопилотом, промчался через ради
альную транспортную магистраль, покрутился по светлым безликим тоннел
ям интеллект зоны и, плавно сбросив скорость, замер около стеклянного ви
тража, украшенного крылатым гербом “Вингс оф Год”.
Ч Прошу вас... Ч ласково улыбнулась женщина, делая пригла
шающий жест. Ч К сожалению, моя миссия на этом заканчивается. Мне осталос
ь только представить вам вашего куратора от “Вингс оф Год”.
Следом за нею Мердок и Трайи прошли сквозь причудливую систему вращающи
хся дверей в большое помещение холла. Теплые светло-бежевые материалы от
делки, громоздкая мягкая мебель такого же цвета создавали уютную атмосф
еру. Льющийся из скрытых светильников приглушенный свет придавал окруж
ающему сходство с залом жилого дома.
Ч Господа, прошу сюда! Ч прощебетала женщина, подводя при
бывших к увитому причудливыми растениями углу. Ч Знакомьтесь Ч господ
ин Аграахх, куратор вашей миссии.
Амос, рассматривавший обстановку зала и размещенные на стенах голограм
мы неведомых пейзажей, только теперь заметил полулежавшую на мягкой леж
анке, покрытую складками полупрозрачной кожи, сквозь которую просвечив
али органы, глыбу тела дакхарра.
Больше всего дакхарры походили на ламантинов. Но в отличие от морских ко
ров у дакхарров были огромные, массивные головы. Передвигались они с гра
цией беременных тюленей, зато имели великолепный, ищущий и создающий сво
и миры мозг. Все дакхарры обладали экстрасенсорными способностями. Мног
ие владели телекинезом. Из них получались самые лучшие психологи и анали
тики, стратеги и руководители.
Разительная особенность дакхарров Ч три пары глаз. Два центральных Ч б
ольшие и красивые Ч не отличались остротой зрения и служили больше для
украшения. Две пары боковых Ч совсем маленькие, Ч напрот
ив, были идеально развиты и различали весь спектр Ч от инфракрасного до
ультрафиолетового.
Ч Если позволит господин Аграахх, я покину вас... Ч Женщин
а почтительно склонила прекрасную головку и, после того как дакхарр утве
рдительно прикрыл центральную пару глаз, удалилась.
Ч Мир вам... Ч тихо заговорил дакхарр, закончив рассматри
вать пришедших и взглядом указав на стоящие напротив него кресла. Ч Вре
мя Ч деньги. Под угрозой экономические интересы корпорации... Вы, Мердок,
наверное, не знаете, а вы, Трайи, знаете наверняка, что наша корпорация зан
имается далеко не одним транспортным бизнесом. Мы состоим в Конфедераци
и Разработчиков Недр. И потому принимаем участие в проектах освоения нов
ых планет и в качестве непосредственно разработчиков, и в качестве экспе
ртов по классификации, на что имеем лицензию Имперского Лицензионного Ц
ентра. Освоение планет, находящихся вне зоны освоенного влияния Империи
, всегда связано с повышенным риском. В данном случае мы как раз и осуществ
ляем экспертное и научно-исследовательское сопровождение широкомасшт
абной экспансии Конфедерации через так называемое галактическое море.
Научно-исследовательское судно “Колумб” направлялось для проведения с
тандартных биологических и геологических изысканий. И исчезло. Вижу ваш
е удивление, Мердок. Но оно действительно просто исчезло. Координаты нач
ала пространственного прыжка имеются в Меото. Выход из прыжка должен был
состояться в свободном пространстве галактического моря. Мы специальн
о выбрали точку, находящуюся в непосредственной близости от нашего края
галактического моря. Затем “Колумб” должен был совершить еще два переме
щения, прежде чем оказаться у цели. Однако из первого прыжка он не вышел. Н
икаких возмущений, сигналов бедствия или еще чего-нибудь свидетельству
ющего о возникновении нештатной ситуации. НИС просто исчезло, как ни глу
по это звучит.
Ч Вы хотите сказать, что ни сигналов бедствия, ни посмертн
ого информационного выстрела с корабля, ни “маячка” зонда вы не получили
? Ч Амос был удивлен, потому что знал, насколько сложна и многогранна сист
ема безопасности и освещения на современных кораблях, а уж на научно-исс
ледовательских судах и подавно. Ч Мне приходилось слышать байки об исче
знувших в момент прыжка кораблях. Правда, я всегда думал, что это действит
ельно только байки.
Ч Наши специалисты по пространственному перемещению не
считают возможным бесследное исчезновение. Да, бывали случаи гибели кор
аблей в момент прыжка, но в них нет ничего сверхъестественного, и следов т
рагедий оставалось предостаточно. Но речь не об этом. Как вы, наверное, пон
яли, мы хотим, чтобы вы тщательно обследовали район исчезновения. Быть мо
жет, вам удастся обнаружить зонды или еще что-нибудь. Вы, Мердок, обладаете
неоценимым практическим опытом пилота и знанием техники. Вы, Трайи, как о
дин из ведущих аналитиков корпорации, возглавите экипаж. Ваш участок Ч
сбор и обработка оперативной информации, определение направлений поис
ка. Мы подготовили для вас специальное судно Ч на базе боевого патрульн
ого корабля класса “Бегущий”. Конечно, все вооружение демонтировано. Но
у него прекрасные скоростные качества, а установленное поисково-исслед
овательское оборудование облегчит вашу задачу.
Ч Да это, наверное, не корабль, а песня! Ч У Амоса загорелис
ь глаза.
Ч Наверное... Ч Дакхарр устало прикрыл центральные глаза
, и тотчас, словно привидение, из ближайшего неосвещенного коридора возн
икла фигура гурянина. Ч Надеюсь, вы именно те, кто нам нужен... Достаточно н
а сегодня. Завтра у вас тяжелый день. Большего, чем рассказал, я не знаю. Бар
д Гдлог проводит вас в ваши комнаты, а завтра утром передаст вам корабль. С
о мной вы увидитесь по возвращении. Спокойной ночи, господа. До встречи.

* * *

Скутер стремительно приближался к жилому мо
дулю, который выглядел теперь как разбившийся плод граната. Хаттар уже н
евооруженным глазом видел кем-то устроенный беспорядок. Одна из стенок м
одуля была выворочена, ужасая рваными опаленными краями. Вокруг валялис
ь вещи и сломанное оборудование. От внимательных глаз гурянина не укрыли
сь несколько отверстий, которые не оставляли сомнений: здесь стреляли.
Толл подлетел к модулю со стороны водоема, прячась таким образом от тех, к
то мог бы скрываться в скалах. Спрыгнув со скутера, он проверил активност
ь карабина и медленно, старательно переступая через мусор, двинулся к вс
крытому боку.
Картина, представшая его взору, ужасала. Внутренности модуля выглядели т
ак, словно туда забросили как минимум одну гранату. Об этом свидетельств
овали изрешеченные осколками оборудование и обшивка. Кое-где пластик ещ
е чадил, и к вони местного воздуха примешивался резкий запах гари.
Неподалеку от вывороченной стены, наполовину засыпанный обломками, леж
ал в неестественной позе Мали. Грудь его была разорвана и обожжена. Вмест
о левой руки торчала сочащаяся бело-зеленой тьяйерской кровью культя. Пр
авая рука сжимала маломощный импульсный пистолет, который, видимо, он ус
пел достать из стеллажа со стандартным минимумом оружия
научных и гражданских кораблей. Наты Снайпс нигде не было.
Склонившись над Мали, Хаттар попытался нащупать железу за ушными ракови
нами насекомого, по напряжению которой, как по пульсу у людей и гурян, опре
делялось состояние у тьяйерцев. Железа в нормальном состоянии напомина
ла спрятанный под кожу стальной шарик. У Мали практически не прощупывала
сь, но в тьяйерце, несомненно, еще теплилась жизнь.
Толл, раскидав обломки, нашел на полу рухнувший медицинский стеллаж. Нуж
ные препараты оказались целы. Зарядив гидрошприц целым коктейлем медик
аментов, гурянин вернулся к тьяйерцу.
Ч Да простят меня всемогущие боги. Я ценю жизнь товарища и
делаю это только для спасения Наты, Ч пробормотал Хаттар
, впрыскивая смесь мощнейших стимуляторов и питательных веществ в шею Ма
ли. Ч Прости меня, друг, что не даю умереть без мучений.
Состав начал действовать. Тьяйерец забился в припадке кашля, выплевывая
кровь. Его глаза широко раскрылись, полные ужаса и боли. Почти безумный вз
гляд остановился на гурянине.
Ч У нас мало времени... Ч Толл попытался воспользоваться
тем, что приступ кашля прошел. Ч Кто это был и откуда они взялись? Где Ната?

Ч Как больно... в скалах... страшные... больно... много... Ч Слова
с трудом давались умирающему, но препарат уменьшил боль и притупил чувст
ва. Ч Я дрался... ах... забрали... совсем чужие...
Все. Мали смолк. Жестокие судороги скрутили его тело. Остатки воздуха пос
ледним стоном вырвались из разорванной груди. Остановившийся взгляд по
терял осмысленность.
Ч Пусть боги примут тебя к себе... Ч Хаттар прощальным жес
том положил правые руки одну на другую на лоб погибшего. Ч Ты был отважны
м воином и достойным сыном своего народа...
Подхватив брошенный карабин, гурянин поднялся, и в тот же миг вдали загре
мели выстрелы

* * *

Генерал Кхаргх, бессменный руководитель Слу
жбы Имперской Безопасности, полулежал на своем месте в полутемном рабоч
ем кабинете, расположенном в главном офисе СИБ. Благодаря своему посту о
н был одним из могущественнейших лиц Империи, но, как и все дакхарры, никог
да не гнался за званиями и положением. Он, подобно большинству своих сопл
еменников, был прирожденным мыслителем, стратегом и психологом. Со време
н Неначавшейся Войны люди поражались безграничному потенциалу дакхарр
ов, который последние использовали, по мнению людей, совершенно бестолко
во. Дакхарры не пытались создать сверхразвитую цивилизацию. Они не стрем
ились к господству над миром. Они жили почти самодостаточно, наслаждаясь
теми мирами, которые создавали в своих огромных головах. Однако те немно
гие представители этой расы, которые занимались мирскими делами, благод
аря врожденным качествам почти всегда добивались высоких постов или ма
териального благосостояния.
Генерал Кхаргх внимательно слушал сидящих перед ним офицеров. Руководи
тель Отдела Разведки и Контрразведки майор Фош только что кратко расска
зал о проведенной в деловом центре акции.
Ч Таким образом, капитан Софтли сделал в данной ситуации
все возможное, и только неточности в предоставленной аналитическим отд
елом информации помешали завершить операцию со стопроцентным коэффици
ентом... Ч Майор старался не вспоминать, какую беседу он сам провел с капи
таном.
Ч А какой коэффициент, по вашему мнению, мы имеем сейчас?
Ч Генерал серьезно смотрел в глаза майора, однако в центральной паре гл
аз горела искорка сарказма.
Ч Около восьмидесяти процентов! Ч Майор Фош не задумался ни на секунду.
Ч Мы получили свежий труп одной из целей, и теперь у группы кадровых анал
итиков будет шанс реабилитироваться, определив Ч в сотрудничестве с уч
еными Ч источник опасности.
Ч Что ж, отчасти вы правы, потому что, мне кажется, ваш капит
ан уже получил свою порцию “благодарностей” от вас! Ч Кхаргх перевел вз
гляд на второго офицера. Ч А чем нас порадуют аналитики, капитан Зорал?
Ч Я не могу не согласиться со справедливыми обвинениями
господина майора. Мы действительно допустили досадный промах с подгото
вкой вводной для группы Софтли. Однако мы также считаем, что результат вс
е же есть.
Ч “Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку”. Сд
ается мне, вы уже смогли что-то определить по трупу Ч инач
е не соглашались бы столь легко со своими промахами. А с находкой у вас ест
ь чем заплатить за индульгенцию. Ч Генерал насмешливо сощурился.
Ч Вы правы, сэр. Ч Капитан не сдержал улыбки. Ч Мы действи
тельно замаливаем свои грехи. Генетики разобрали эту тварь на атомы и сд
елали шокирующие выводы. Ну, то, что цель искусственная, предполагалось с
первой минуты. Но самое интересное Ч ее автором является Халил Амат Бер
гштайн, который был одним из ведущих генетиков Империи. Он работал и обит
ал всегда на территории провинции Трион.
Ч Бергштайн? И каков возраст данной модели? Ч Казалось, н
ичто не может удивить старого дакхарра.
Ч Ей около двух лет по имперскому времени. Как вы помните,
Халил Амат Бергштайн погиб пять лет назад в катастрофе в биологической л
аборатории Атмелькана. Атмелькан до сих пор является закрытой зоной. Мы
подняли все материалы по этому делу. Комиссией по расследованию катастр
офы был проведен и ДНК-анализ, а также ряд других тестов тел погибших. Сред
и них числится и профессор Бергштайн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я