https://wodolei.ru/catalog/accessories/zerkalo-uvelichitelnoe-s-podstvetkoj/
Ей хотелось присесть, но она знала, что ее одежда сзади должна быть вся в крови, и наверняка испачкает кожаные кресла. Спереди юбка была чистой, и, перевернув ее, Вики осторожно села на мягкий стул, наклонившись вперед и опершись локтями на колени.
Внезапно открывшаяся дверь заставила ее вздрогнуть.
Прошу прощения, доктор Чандлер, но мы не смогли...
Но это всего лишь медсестра принесла поднос с чашкой кофе, пакетиком сахара и сливками.
– Желаете еще чего-нибудь? Кухня закрыта, но у нас в вестибюле есть автомат. Вики покачала головой.
– Спасибо. Мне не хочется... Медсестра поставила поднос перед ней.
– Мы известили полицию, доктор Чандлер. Они скоро будут здесь. Им надо будет поговорить с вами.
Она кивнула.
– Я уверена, что с вашей подругой все будет хорошо.
– Спасибо, – пробормотала она.
На слова медсестры вряд ли можно было полагаться, но Вики была благодарна за сочувствие.
Оставшись одна, она взяла чашку и поднесла ее ко рту. Чашка наклонилась, и горячий кофе обжег ее ногу.
Она вспомнила, как они с Джеком шутили над пролитым кофе. Черный кофе, белый диван. Казалось, это было много дней назад... Она подумала, что Джек, наверное, уже проснулся и обнаружил, что она ушла.
Пришлось держать чашку обеими руками.
“Джек. Слава Богу, что я не осталась. Эйс наверняка бы умерла.
Она и так может умереть”.
Вики хотела быть с Эйс в операционной. Она просила разрешения присоединиться к хирургам, но врач, взглянув на нее, покачал головой.
– Извините, сказал он. – Ничего не выйдет. Вы сами в шоковом состоянии. – И поручил медсестре провести Вики в кабинет и “позаботиться о ней”.
Вики согласилась, что доктор был прав, не пустив ее в операционную. В ее состоянии она вряд ли могла помочь Эйс, а ее присутствие отвлекло бы других.
Но ей было мучительно сидеть здесь и ничего не знать.
Может быть, Эйс уже умерла.
Она была без сознания, когда они добрались до больницы.
“С ней будет все нормально, – уговаривала себя Вики. – Все будет хорошо.
Мы с шиком откроем бутылку шампанского по ее возвращении домой, напьемся до чертиков и посмеемся над глупой случайностью...”
Обхватив голову руками, Вики зарыдала.
* * *
Вошла медсестра, а за ней – двое мужчин в спортивных брюках и теннисках. Вики посмотрела на них. У обоих мужчин были густые усы. Старший, с сединой на висках, носил под мышкой в толстой кожаной портупее чудовищную ручную пушку. У другого, с черными волнистыми волосами, был небольшой револьвер в кобуре, пристегнутой к ремню.
Вики вопросительно взглянула на медсестру.
– Вы что-нибудь узнали о состоянии Эйс?
– Она все еще в операционной. Это агенты полиции Горман и Рандизи.
Вытерев глаза, Вики взглянула на мужчин. Рандизи, курчавый, сказал:
– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов о...
– Это был Мелвин Доббс. Это он сделал.
– Доббс? – спросил Горман. – Тот самый Доббс? Психопат? Парень, попавший в психушку за то, что развлекался с электрокабелем и мертвым телом? Когда это было, десять лет назад?
– Это он, – сказала Вики. Рандизи взглянул на медсестру. Кивнув, она повернулась и вышла из комнаты.
– Вы были там во время нападения? – спросил он.
– Нет. Мелвин уже ушел, когда я попала туда. Я думаю, что он ушел. Я не осматривала квартиру. Я просто вытащила Эйс – Элис – оттуда как можно быстрее.
– Почему вы думаете, что это был Доббс? – спросил Горман.
– И никто другой. Он пришел в тот дом... из-за меня. Я не знаю, почему, может быть, просто для того, чтобы увидеться со мной и поговорить. А может быть, Эйс пыталась не пускать его. Понимаете, он думал, что я была там. Он был со мной до этого, и я сказала, что ухожу домой. Может быть, он хотел убить меня или... захватить, или что-нибудь еще. Я не знаю.
– Вы с ним ссорились? – спросил Рандизи.
– Я пригласила его на обед. Я... заманивала его. Я вытянула у него признание, что он убил Декстера Поллока.
Полицейские переглянулись.
– Я знаю, – сказала Вики. – Все думают, что его убила медсестра. Патриция Гордон. Но вынудил ее Мелвин.
– Как это ему удалось?
Вики чуть не сказала им о гипнозе. И что она подозревала, что он использовал гипноз, чтобы убедить Чарли Гейнса сделать ее своим партнером, а затем инсценировал аварию. Но она передумала. Это было бы слишком неубедительно. Эти ребята могут не поверить, и доверие к ней пошатнется.
– Я не знаю, как он это сделал, – ответила Вики. – Он никогда бы мне этого не сказал. Но он на самом деле признался в том, что заставил ее убить Поллока. Это было как раз перед тем, как я ушла от него. Он мог занервничать, испугаться, что я донесу на него, и поэтому он приехал в тот дом – хотел найти меня там.
– А вы где были? – спросил Рандизи.
– С другом. Джеком Рандольфом. В его доме.
– Итак, – сказал Рандизи, – вы отправились обедать с Доббсом, вытянули у него признание в убийстве Поллока, затем попрощались с ним и отправились к этому Рандольфу. Почему вы не передали информацию в полицию Эллсворта?
– Хорошенькое предложение, – пробормотала она.
– Что вы имеете в виду?
– Я уже сообщала полиции о моих подозрениях, что Доббс убил Поллока. Они вели себя так, будто я ненормальная. – Она посмотрела Рандизи в глаза. – Но я нормальная.
– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Горман.
– С кем вы разговаривали в Эллсворте? – спросил Рандизи.
– С Джоем Милбурном. А он передал это Рейнзу. Я думаю, они здорово посмеялись.
Горман пробормотал что-то невразумительное. Что-то похожее на “тупицы”, но Вики была не уверена.
– И поэтому вы решили, что не стоит передавать информацию Рейнзу. Да, пожалуй, он и не принял бы это к сведению в любом случае.
– Правильно. И поэтому я отправилась к Джеку, он юрист. Мы обсудили ситуацию. Он собирался подождать до утра, затем пойти к Рейнзу. Если бы Рейнз и к нему не прислушался, он бы навестил своего друга, окружного прокурора. Так или иначе, мы считали, что кто-нибудь да обратит внимание.
– Сейчас они точно обратят внимание, – сказал Горман. – Где живет этот парень Доббс?
– В Эллсворте. Его дом на улице... на Элм-стрит, я думаю.
Горман недовольно поморщился.
– Это на окраине города, – сказал он Рандизи.
– В каком месте было совершено нападение?
– В доме Эйс на Третьей.
– Черт! – Горман покачал головой.
– Что-то не так? – спросила Вики.
– Мы из полицейского округа Блейтона и не имеем права вторгаться на территорию Эллсворта.
– Значит, это игра для Рейнза, – сказал Рандизи.
– Мы сейчас же с ним свяжемся. Если он будет с нами... несговорчив, мы...
– Да, я забыла сказать, – прервала Вики. – Это для того, чтобы его убедить. Доббс оставил свои туфли на кухне. Они там на полу. Я уверена, что это его туфли, потому что я видела его в таких же на бензоколонке. У них пятна мазута на подошвах.
– Мы позаботимся о том, чтобы Рейнз его арестовал, – сказал Рандизи. – А если он будет морочить нам голову, мы сделаем это сами.
Вики одарила обоих мужчин восхищенным взглядом.
– Я даже не знаю, что и сказать. Большое спасибо. Вы необычайные люди. Я уже думала, что все полицейские тупицы.
Горман покраснел. Совсем чуть-чуть.
Мелвин был в своей лаборатории в подвале, когда Патриция позвала его сверху:
– Они идут. Только что вышли из машины.
– Сколько их? – спросил он.
– Двое.
Мелвин поднялся по лестнице, глядя на Патрицию. На ней была одна из ярко-голубых гавайских рубашек и ничего больше. Разрезы на ее бедрах немного расходились. Над единственной пуговицей, застегнутой на животе, рубашка расходилась достаточно широко, чтобы обнажить грудь.
Она выглядела как по заказу. Мелвин одел ее специально для такого случая.
В дверь позвонили.
– Ты готова? – спросил он.
Патриция кивнула. В ее глазах был страх.
Он нежно поцеловал ее в губы.
– Не волнуйся.
– Я не хочу потерять тебя, Мелвин.
– Ничего не случится. Просто делай все, как я сказал.
Снова позвонили. Патриция пошла к двери. Мелвин пошел за ней, не отрывая взгляда от свободной яркой рубашки, нежно струящейся по ее телу.
– Надеюсь, что эти полицейские не пара гомиков, – пробормотал он.
Оглянувшись, Патриция улыбнулась. В дверь снова позвонили.
Мелвин стал у стены рядом с входной дверью. Распахнувшись, дверь прикроет его. Сняв цепочку с двери, Патриция снова посмотрела на него.
Мелвин кивнул.
Она приоткрыла дверь на несколько сантиметров и заглянула в эту щель.
– Да?
– Прошу прощения, что беспокою вас в такое время, но... Это ведь дом Мелвина Доббса?
– Да.
– Я Рейнз, начальник департамента полиции Эллсворта. А это сержант Вудман.
“Сам начальник, – подумал Мелвин. – И довольно возбужденный. Давно, наверное, не видел красивых девочек в таком виде. Пытается заглянуть ей под рубашку. Догадался ли шеф полиции, что перед ним Патриция Гордон, медсестра, прикончившая Поллока?”
– Господин Доббс дома? – спросил Рейнз.
– Да. Он наверху. Входите, пожалуйста. – Патриция потянула за ручку, отступая назад. Дверь открылась, прижав Мелвина к стене. Он не мог видеть мужчин, но Патриция была ему хорошо видна.
Она продолжала отступать по направлению к лестнице. Рубашка трепетала над ее грудью. Края рубашки, стянутые единственной пуговицей, кажется, разошлись еще шире. Ее волосы блестели в свете лампы. Мелькали белые ноги.
Мелвин ухмыльнулся.
Он услышал, как мужчины вошли в помещение, и увидел чье-то плечо и левую руку.
– Я сейчас его позову, – сказала Патриция, поднимаясь по лестнице.
– Благодарю вас.
Она повернулась. Полы рубашки зашелестели, обнажая на миг ее ягодицы.
Мелвин услышал сопение, кто-то почти присвистнул.
– Мелвин! – позвала она. – Это к тебе. – Она подождала немного и снова позвала: – Мелвин? – Повернувшись к мужчинам, она в недоумении покачала головой. – Он, наверное, спит. Может, я поднимусь и разбужу его?
– Я пойду с вами, – сказал Рейнз. – Вудман, вы подождите...
Резко повернувшись, Патриция помчалась вверх по лестнице, прыгая через две ступеньки сразу. Полы ее рубашки развевались.
Оба полицейских рванули за ней.
– Мелвин, – кричала она. – Фараоны! Беги! Мелвин вышел из-за двери.
– Стой! – рявкнул Рейнз, вытащив револьвер и целясь в нее.
Остановившись, Патриция повернулась к нему. Перед этим она расстегнула пуговицу. Ее рубашка была сейчас широко распахнута. Она подняла руки.
Оба полицейских с оружием наготове стояли у подножия лестницы и ошеломленно глазели на нее.
Мелвин прицелился. Он выстрелил из обоих своих револьверов одновременно. Он стрелял без остановки, быстро нажимая на курки. Сквозь грохот выстрелов он слышал, как один из мужчин взвыл, когда пули свалили его. Другой свалился сразу как мешок.
Когда обе обоймы опустели, один полицейский лежал ничком на ступеньках, как будто хотел их обнять. Другой, успевший повернуться после того, как первая пуля попала ему в плечо, сидел на полу, опираясь спиной на ступеньки и вытянув ноги. Он смотрел в потолок и дергался, изо рта у него текла кровь.
С улыбкой глядя вверх на Патрицию, Мелвин крутанул револьверы и затолкал их в карманы.
– С ними покончено.
Патриция бросилась вниз по лестнице. Перепрыгнув через трупы, она кинулась Мел-вину на грудь. Она вся дрожала, тесно прижавшись к нему.
Вики сидела, положив локти на колени, и ждала. Оба полицейских, Горман и Рандизи, давно ушли звонить шефу полиции Рейнзу. Позже Горман вернулся один, чтобы рассказать ей, как все было.
– Рейнз сказал, что займется этим, – сказал он.
– Займется этим? И это все?
– Он далеко не в восторге от вашего рассказа.
– Я это заметила.
– Однако он не может просто проигнорировать нападение на мисс Мейсон. Даже такой узколобый фараон, как Рейнз, должен что-то предпринять, если одного из его граждан так разделывают. Но он не мог поверить, что преступник Доббс. Во всяком случае, не на основании ваших подозрений. Он сказал, что у вас вожжа под хвост попала насчет Доббса. – Горман покраснел, сказав это. – Извините, но это его слова. Он сказал, что вы хотите упрятать Доббса, чтобы он перестал волочиться за вами.
– Я думаю, что мы сами подали эту идею Милбурну в воскресенье утром, – сказала Вики. – Джой Милбурн – один из его людей. Доббс угрожал покончить с Поллоком прямо перед нами, и мы сказали Милбурну об этом. Но он хотел знать, почему мы развлекались с Доббсом, и Эйс пришло в голову сказать ему, что этот подонок домогается меня. После этого Милбурн пошел и убедил Рейнза, что все дело в нас. И они ничего не предприняли по поводу этого негодяя.
Горман покачал головой.
– Что говорить о дураках? – сказал он. – Любой мало-мальски соображающий полицейский вытянул бы Доббса на допрос.
– А сейчас он уже готов вникнуть в это? По свидетельству ненормальной, имеющей свои... счеты?
– Я ему дал ясно понять, что ему следует шевелиться.
Вики слабо улыбнулась:
– Не сомневаюсь.
– И я рад, что вы рассказали о туфлях. Именно это явилось главным аргументом, заставившим его принять решение, что есть достаточно веские основания заглянуть “поболтать” с Доббсом.
– Сегодня вечером?
Горман кивнул:
– Он сказал, что возьмется за это сразу же.
Сейчас, сидя в одиночестве в кабинете, Вики посмотрела на свои часы. Почти три часа дня. Горман ушел отсюда сразу после двух, что означало, что Рейнз уже “поболтал” с Мелвином.
Сейчас Мелвин может находиться уже в тюрьме. Или он сумел выкрутиться и убедил Рейнза в своей невиновности.
“Скоро все это будет позади, – думала она. – Как только Эйс придет в себя и назовет Мелвина... Она никого не назовет, с размолотой челюстью.
Надо дать ей ручку и бумагу.
Если она придет в себя.
Она придет в сознание, – убеждала себя Вики. – С ней будет все хорошо.
Она не может умереть.
Я виновата. Это все моя вина.
Господи, Эйс, пожалуйста!”
Вики вскочила навстречу распахнувшейся двери. Вошла медсестра.
– Как она?
– Мне ничего не сказали о ее состоянии. Вики кивнула:
– Что ж, хорошо и то, что нет плохих известий.
– Я не сказала, что у меня нет новостей. Кое-что есть. И я подумала, что вам следует об этом знать. Мы только что узнали, что вызван доктор Гольдштейн. Это наш штатный хирург-косметолог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Внезапно открывшаяся дверь заставила ее вздрогнуть.
Прошу прощения, доктор Чандлер, но мы не смогли...
Но это всего лишь медсестра принесла поднос с чашкой кофе, пакетиком сахара и сливками.
– Желаете еще чего-нибудь? Кухня закрыта, но у нас в вестибюле есть автомат. Вики покачала головой.
– Спасибо. Мне не хочется... Медсестра поставила поднос перед ней.
– Мы известили полицию, доктор Чандлер. Они скоро будут здесь. Им надо будет поговорить с вами.
Она кивнула.
– Я уверена, что с вашей подругой все будет хорошо.
– Спасибо, – пробормотала она.
На слова медсестры вряд ли можно было полагаться, но Вики была благодарна за сочувствие.
Оставшись одна, она взяла чашку и поднесла ее ко рту. Чашка наклонилась, и горячий кофе обжег ее ногу.
Она вспомнила, как они с Джеком шутили над пролитым кофе. Черный кофе, белый диван. Казалось, это было много дней назад... Она подумала, что Джек, наверное, уже проснулся и обнаружил, что она ушла.
Пришлось держать чашку обеими руками.
“Джек. Слава Богу, что я не осталась. Эйс наверняка бы умерла.
Она и так может умереть”.
Вики хотела быть с Эйс в операционной. Она просила разрешения присоединиться к хирургам, но врач, взглянув на нее, покачал головой.
– Извините, сказал он. – Ничего не выйдет. Вы сами в шоковом состоянии. – И поручил медсестре провести Вики в кабинет и “позаботиться о ней”.
Вики согласилась, что доктор был прав, не пустив ее в операционную. В ее состоянии она вряд ли могла помочь Эйс, а ее присутствие отвлекло бы других.
Но ей было мучительно сидеть здесь и ничего не знать.
Может быть, Эйс уже умерла.
Она была без сознания, когда они добрались до больницы.
“С ней будет все нормально, – уговаривала себя Вики. – Все будет хорошо.
Мы с шиком откроем бутылку шампанского по ее возвращении домой, напьемся до чертиков и посмеемся над глупой случайностью...”
Обхватив голову руками, Вики зарыдала.
* * *
Вошла медсестра, а за ней – двое мужчин в спортивных брюках и теннисках. Вики посмотрела на них. У обоих мужчин были густые усы. Старший, с сединой на висках, носил под мышкой в толстой кожаной портупее чудовищную ручную пушку. У другого, с черными волнистыми волосами, был небольшой револьвер в кобуре, пристегнутой к ремню.
Вики вопросительно взглянула на медсестру.
– Вы что-нибудь узнали о состоянии Эйс?
– Она все еще в операционной. Это агенты полиции Горман и Рандизи.
Вытерев глаза, Вики взглянула на мужчин. Рандизи, курчавый, сказал:
– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов о...
– Это был Мелвин Доббс. Это он сделал.
– Доббс? – спросил Горман. – Тот самый Доббс? Психопат? Парень, попавший в психушку за то, что развлекался с электрокабелем и мертвым телом? Когда это было, десять лет назад?
– Это он, – сказала Вики. Рандизи взглянул на медсестру. Кивнув, она повернулась и вышла из комнаты.
– Вы были там во время нападения? – спросил он.
– Нет. Мелвин уже ушел, когда я попала туда. Я думаю, что он ушел. Я не осматривала квартиру. Я просто вытащила Эйс – Элис – оттуда как можно быстрее.
– Почему вы думаете, что это был Доббс? – спросил Горман.
– И никто другой. Он пришел в тот дом... из-за меня. Я не знаю, почему, может быть, просто для того, чтобы увидеться со мной и поговорить. А может быть, Эйс пыталась не пускать его. Понимаете, он думал, что я была там. Он был со мной до этого, и я сказала, что ухожу домой. Может быть, он хотел убить меня или... захватить, или что-нибудь еще. Я не знаю.
– Вы с ним ссорились? – спросил Рандизи.
– Я пригласила его на обед. Я... заманивала его. Я вытянула у него признание, что он убил Декстера Поллока.
Полицейские переглянулись.
– Я знаю, – сказала Вики. – Все думают, что его убила медсестра. Патриция Гордон. Но вынудил ее Мелвин.
– Как это ему удалось?
Вики чуть не сказала им о гипнозе. И что она подозревала, что он использовал гипноз, чтобы убедить Чарли Гейнса сделать ее своим партнером, а затем инсценировал аварию. Но она передумала. Это было бы слишком неубедительно. Эти ребята могут не поверить, и доверие к ней пошатнется.
– Я не знаю, как он это сделал, – ответила Вики. – Он никогда бы мне этого не сказал. Но он на самом деле признался в том, что заставил ее убить Поллока. Это было как раз перед тем, как я ушла от него. Он мог занервничать, испугаться, что я донесу на него, и поэтому он приехал в тот дом – хотел найти меня там.
– А вы где были? – спросил Рандизи.
– С другом. Джеком Рандольфом. В его доме.
– Итак, – сказал Рандизи, – вы отправились обедать с Доббсом, вытянули у него признание в убийстве Поллока, затем попрощались с ним и отправились к этому Рандольфу. Почему вы не передали информацию в полицию Эллсворта?
– Хорошенькое предложение, – пробормотала она.
– Что вы имеете в виду?
– Я уже сообщала полиции о моих подозрениях, что Доббс убил Поллока. Они вели себя так, будто я ненормальная. – Она посмотрела Рандизи в глаза. – Но я нормальная.
– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Горман.
– С кем вы разговаривали в Эллсворте? – спросил Рандизи.
– С Джоем Милбурном. А он передал это Рейнзу. Я думаю, они здорово посмеялись.
Горман пробормотал что-то невразумительное. Что-то похожее на “тупицы”, но Вики была не уверена.
– И поэтому вы решили, что не стоит передавать информацию Рейнзу. Да, пожалуй, он и не принял бы это к сведению в любом случае.
– Правильно. И поэтому я отправилась к Джеку, он юрист. Мы обсудили ситуацию. Он собирался подождать до утра, затем пойти к Рейнзу. Если бы Рейнз и к нему не прислушался, он бы навестил своего друга, окружного прокурора. Так или иначе, мы считали, что кто-нибудь да обратит внимание.
– Сейчас они точно обратят внимание, – сказал Горман. – Где живет этот парень Доббс?
– В Эллсворте. Его дом на улице... на Элм-стрит, я думаю.
Горман недовольно поморщился.
– Это на окраине города, – сказал он Рандизи.
– В каком месте было совершено нападение?
– В доме Эйс на Третьей.
– Черт! – Горман покачал головой.
– Что-то не так? – спросила Вики.
– Мы из полицейского округа Блейтона и не имеем права вторгаться на территорию Эллсворта.
– Значит, это игра для Рейнза, – сказал Рандизи.
– Мы сейчас же с ним свяжемся. Если он будет с нами... несговорчив, мы...
– Да, я забыла сказать, – прервала Вики. – Это для того, чтобы его убедить. Доббс оставил свои туфли на кухне. Они там на полу. Я уверена, что это его туфли, потому что я видела его в таких же на бензоколонке. У них пятна мазута на подошвах.
– Мы позаботимся о том, чтобы Рейнз его арестовал, – сказал Рандизи. – А если он будет морочить нам голову, мы сделаем это сами.
Вики одарила обоих мужчин восхищенным взглядом.
– Я даже не знаю, что и сказать. Большое спасибо. Вы необычайные люди. Я уже думала, что все полицейские тупицы.
Горман покраснел. Совсем чуть-чуть.
Мелвин был в своей лаборатории в подвале, когда Патриция позвала его сверху:
– Они идут. Только что вышли из машины.
– Сколько их? – спросил он.
– Двое.
Мелвин поднялся по лестнице, глядя на Патрицию. На ней была одна из ярко-голубых гавайских рубашек и ничего больше. Разрезы на ее бедрах немного расходились. Над единственной пуговицей, застегнутой на животе, рубашка расходилась достаточно широко, чтобы обнажить грудь.
Она выглядела как по заказу. Мелвин одел ее специально для такого случая.
В дверь позвонили.
– Ты готова? – спросил он.
Патриция кивнула. В ее глазах был страх.
Он нежно поцеловал ее в губы.
– Не волнуйся.
– Я не хочу потерять тебя, Мелвин.
– Ничего не случится. Просто делай все, как я сказал.
Снова позвонили. Патриция пошла к двери. Мелвин пошел за ней, не отрывая взгляда от свободной яркой рубашки, нежно струящейся по ее телу.
– Надеюсь, что эти полицейские не пара гомиков, – пробормотал он.
Оглянувшись, Патриция улыбнулась. В дверь снова позвонили.
Мелвин стал у стены рядом с входной дверью. Распахнувшись, дверь прикроет его. Сняв цепочку с двери, Патриция снова посмотрела на него.
Мелвин кивнул.
Она приоткрыла дверь на несколько сантиметров и заглянула в эту щель.
– Да?
– Прошу прощения, что беспокою вас в такое время, но... Это ведь дом Мелвина Доббса?
– Да.
– Я Рейнз, начальник департамента полиции Эллсворта. А это сержант Вудман.
“Сам начальник, – подумал Мелвин. – И довольно возбужденный. Давно, наверное, не видел красивых девочек в таком виде. Пытается заглянуть ей под рубашку. Догадался ли шеф полиции, что перед ним Патриция Гордон, медсестра, прикончившая Поллока?”
– Господин Доббс дома? – спросил Рейнз.
– Да. Он наверху. Входите, пожалуйста. – Патриция потянула за ручку, отступая назад. Дверь открылась, прижав Мелвина к стене. Он не мог видеть мужчин, но Патриция была ему хорошо видна.
Она продолжала отступать по направлению к лестнице. Рубашка трепетала над ее грудью. Края рубашки, стянутые единственной пуговицей, кажется, разошлись еще шире. Ее волосы блестели в свете лампы. Мелькали белые ноги.
Мелвин ухмыльнулся.
Он услышал, как мужчины вошли в помещение, и увидел чье-то плечо и левую руку.
– Я сейчас его позову, – сказала Патриция, поднимаясь по лестнице.
– Благодарю вас.
Она повернулась. Полы рубашки зашелестели, обнажая на миг ее ягодицы.
Мелвин услышал сопение, кто-то почти присвистнул.
– Мелвин! – позвала она. – Это к тебе. – Она подождала немного и снова позвала: – Мелвин? – Повернувшись к мужчинам, она в недоумении покачала головой. – Он, наверное, спит. Может, я поднимусь и разбужу его?
– Я пойду с вами, – сказал Рейнз. – Вудман, вы подождите...
Резко повернувшись, Патриция помчалась вверх по лестнице, прыгая через две ступеньки сразу. Полы ее рубашки развевались.
Оба полицейских рванули за ней.
– Мелвин, – кричала она. – Фараоны! Беги! Мелвин вышел из-за двери.
– Стой! – рявкнул Рейнз, вытащив револьвер и целясь в нее.
Остановившись, Патриция повернулась к нему. Перед этим она расстегнула пуговицу. Ее рубашка была сейчас широко распахнута. Она подняла руки.
Оба полицейских с оружием наготове стояли у подножия лестницы и ошеломленно глазели на нее.
Мелвин прицелился. Он выстрелил из обоих своих револьверов одновременно. Он стрелял без остановки, быстро нажимая на курки. Сквозь грохот выстрелов он слышал, как один из мужчин взвыл, когда пули свалили его. Другой свалился сразу как мешок.
Когда обе обоймы опустели, один полицейский лежал ничком на ступеньках, как будто хотел их обнять. Другой, успевший повернуться после того, как первая пуля попала ему в плечо, сидел на полу, опираясь спиной на ступеньки и вытянув ноги. Он смотрел в потолок и дергался, изо рта у него текла кровь.
С улыбкой глядя вверх на Патрицию, Мелвин крутанул револьверы и затолкал их в карманы.
– С ними покончено.
Патриция бросилась вниз по лестнице. Перепрыгнув через трупы, она кинулась Мел-вину на грудь. Она вся дрожала, тесно прижавшись к нему.
Вики сидела, положив локти на колени, и ждала. Оба полицейских, Горман и Рандизи, давно ушли звонить шефу полиции Рейнзу. Позже Горман вернулся один, чтобы рассказать ей, как все было.
– Рейнз сказал, что займется этим, – сказал он.
– Займется этим? И это все?
– Он далеко не в восторге от вашего рассказа.
– Я это заметила.
– Однако он не может просто проигнорировать нападение на мисс Мейсон. Даже такой узколобый фараон, как Рейнз, должен что-то предпринять, если одного из его граждан так разделывают. Но он не мог поверить, что преступник Доббс. Во всяком случае, не на основании ваших подозрений. Он сказал, что у вас вожжа под хвост попала насчет Доббса. – Горман покраснел, сказав это. – Извините, но это его слова. Он сказал, что вы хотите упрятать Доббса, чтобы он перестал волочиться за вами.
– Я думаю, что мы сами подали эту идею Милбурну в воскресенье утром, – сказала Вики. – Джой Милбурн – один из его людей. Доббс угрожал покончить с Поллоком прямо перед нами, и мы сказали Милбурну об этом. Но он хотел знать, почему мы развлекались с Доббсом, и Эйс пришло в голову сказать ему, что этот подонок домогается меня. После этого Милбурн пошел и убедил Рейнза, что все дело в нас. И они ничего не предприняли по поводу этого негодяя.
Горман покачал головой.
– Что говорить о дураках? – сказал он. – Любой мало-мальски соображающий полицейский вытянул бы Доббса на допрос.
– А сейчас он уже готов вникнуть в это? По свидетельству ненормальной, имеющей свои... счеты?
– Я ему дал ясно понять, что ему следует шевелиться.
Вики слабо улыбнулась:
– Не сомневаюсь.
– И я рад, что вы рассказали о туфлях. Именно это явилось главным аргументом, заставившим его принять решение, что есть достаточно веские основания заглянуть “поболтать” с Доббсом.
– Сегодня вечером?
Горман кивнул:
– Он сказал, что возьмется за это сразу же.
Сейчас, сидя в одиночестве в кабинете, Вики посмотрела на свои часы. Почти три часа дня. Горман ушел отсюда сразу после двух, что означало, что Рейнз уже “поболтал” с Мелвином.
Сейчас Мелвин может находиться уже в тюрьме. Или он сумел выкрутиться и убедил Рейнза в своей невиновности.
“Скоро все это будет позади, – думала она. – Как только Эйс придет в себя и назовет Мелвина... Она никого не назовет, с размолотой челюстью.
Надо дать ей ручку и бумагу.
Если она придет в себя.
Она придет в сознание, – убеждала себя Вики. – С ней будет все хорошо.
Она не может умереть.
Я виновата. Это все моя вина.
Господи, Эйс, пожалуйста!”
Вики вскочила навстречу распахнувшейся двери. Вошла медсестра.
– Как она?
– Мне ничего не сказали о ее состоянии. Вики кивнула:
– Что ж, хорошо и то, что нет плохих известий.
– Я не сказала, что у меня нет новостей. Кое-что есть. И я подумала, что вам следует об этом знать. Мы только что узнали, что вызван доктор Гольдштейн. Это наш штатный хирург-косметолог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40