https://wodolei.ru/
Твой отец и я очень гордимся тобой. У тебя нет причин ревновать или завидовать кому-нибудь вроде Дарлин.
– Ей я не завидую, это уж точно.
– Вот и хорошо, – произнесла мать. Она не уловила иронии.
В отличие от отца. Он поцеловал макушку Вики, пробормотав: “Чудовище” – и ушел.
Остаток завтрака Вики уплела за обе щеки.
“Изольешь душу, – подумала она, – и аппетит улучшается”.
* * *
– Пришла Элис, – мать говорила это уже во второй раз.
– Иду, иду. – Вики наконец зашнуровала кроссовки, спрыгнула с кровати и, закинув за спину рюкзак с книжками, выбежала из комнаты.
Было приятно видеть Эйс. Ее всегда было приятно видеть, но в это утро особенно.
– Я знаю, – сказала Эйс матери. – Это ужасная трагедия. – Она кивнула Вики в знак приветствия. Лицо хранило отпечаток скорби. – Особенно больно тем, кто ее любил.
– Ужасно, – согласилась мать. Хотя они с Вики были примерно одного роста, а та не была коротышкой, рядом с Эйс она выглядела маленькой и хрупкой.
Как, впрочем, и почти все остальные.
Элис – Эйс – Мейсон была самой высокой девушкой в выпускном классе, многие ребята были повыше – но все же терялись в ее присутствии.
“Внушительная, – подумала Вики. – А сейчас внушающая торжественность”.
Эйс перевела полный сожаления взгляд на Вики и сказала:
– Я думаю, нам пора идти. Удачного дня, миссис Чандлер.
Вики чмокнула мать в щеку и последовала за Эйс на улицу. Они вышли на тротуар и миновали полквартала, когда Эйс одарила Вики ясным озорным взглядом.
– Где твой траурный гардероб, а? – спросила она своим обычным ехидным голосом.
– А твой? Та фыркнула.
– Черные трусики, дорогая. – Она сделала широкий шаг и вызывающе покачала попкой.
На ней были белые шорты, облегавшие ягодицы. Через ткань проступал темный треугольник и узкий пояс.
– Они действительно черные.
– Ты их видишь? – Она изогнулась, чтобы посмотреть. – Классные, да?
– Очень сексуальные.
– Заказала по почте. Хочешь, сделаем тебе такие же.
– Ага. А что, если мать обнаружит их перед стиркой?
– Мы и ей парочку купим. Твой отец рехнется от желания.
– Эйс, пожалуйста.
– Если сейчас закажем, то к балу успеешь получить.
– Спасибо.
– Доставишь Генри удовольствие.
– Когда Генри доберется до моего белья, там окажутся боксерские трусы в горошек.
– Бедняга. Чувствую, он надолго запомнит эту
ночь.
– Как ты провела выходные? – спросила Вики, стремясь сменить тему разговора.
– Немного позагорала. Тетя Люси, как обычно, не давала скучать. Хотя я бы хотела быть здесь. Пропустила все зрелище. Твоя мать сказала, что ты не воспользовалась случаем посмотреть, как Дарлин закапывают.
– Не смогла пойти. Не было черных трусиков.
– Это мы поправим. Ты в курсе, что она делала ему, когда они расшиблись?
– Нет. А что?
– Я думала, все знают.
– Никто мне не говорил.
Эйс остановилась, оглянулась, как бы уверяясь, что ее никто не слышит, затем наклонилась к Вики.
– Ты слышала, что она была в чем мать родила?
– Да. Синтия позвонила мне в субботу утром. Она услышала разговор своей матери с Тельмой Клеменс. Она сказала, что Стив сгорел дотла, а Дарлин вылетела через лобовое стекло и что ее голова... отвалилась.
– И все? – спросила Эйс. Заметив ликование в ее взгляде, Вики поняла, что главная подробность прошла мимо нее.
– А что еще? – переспросила она.
– В общем, я говорила с Роджером прошлым вечером, а его брат и Джой Милбурн – лучшие друзья. Вроде как именно Джо нашел голову. Она валялась на другой стороне моста, в кустах. Он, конечно, первый после Поллока онанист с полицейским значком и, возможно, все это насочинял, но он поведал брату Роджера, что обнаружил голову Дарлин... – Она оборвала фразу и снова оглянулась вокруг.
– Ну, продолжай.
– Нет, ты и вправду не знаешь?
– Кончай ходить вокруг да около и выкладывай.
– У нее во рту был член Стива.
– Что?
Эйс оскалилась, щелкнув зубами.
– Черт знает что, – пробормотала Вики.
– Да, не по зубам достался кусок.
Вики взорвалась от смеха и отпихнула Эйс.
– Эй, что за манеры! – Эйс завелась сама.
– Я страдаю, – Вики задыхалась.
– Да у тебя и нету-то.
– Ну если бы и был...
– Он вошел и был таков.
– Эйс! Эйс! – Она терла глаза. – Хватит!
– В конце концов, Дарлин последний раз поела.
– Сарделька! – Вики завизжала. – С кислой капустой!
– Скорее хот-дог, по моим сведениям.
– О Боже. Ну хватит, Эйс.
– Я?
Потом Вики охватило чувство стыда. Конечно, не было ничего хорошего в том, что они без сожаления относились к смерти своих одноклассников. А уж бесстыдно глумиться и истерически хохотать и подавно не стоило.
На четвертом уроке она передала Эйс записку. Там было: “Он прослушал орган без органа”.
Эйс прыснула.
Мистер Сильверстейн, занятый проверкой работ, поднял голову.
– Мисс Мейсон, может, вы поделитесь с остальными?
– Не-а, не поделюсь.
– Я вижу, у вас в руке записка, не так ли?
– У меня в руке ничего нет, – сообщила Эйс. – Видите? – Она нахально запихнула клочок в рот и показала руки, принявшись жевать.
Это небольшое представление вызвало аплодисменты половины класса. Мистер Сильверстейн покачал головой. Он, нахмурившись, смотрел на Эйс, как бы решая, стоит ли продолжать, но предпочел замять дело:
– Ладно, забудем это; все-таки мы находимся в школьном классе, а не в театре, – после чего вернулся к проверке работ.
Эйс извлекла обслюнявленный комок изо рта и бросила его в Мелвина Доббса, который сидел в соседнем ряду на две парты впереди. Комок прилип к его шее. Вики с трудом подавила смешок, который со свистом вышел через нос.
Вообще-то она сочувствовала Мелвину. Он, конечно, был со странностями, так что его задирали все кому не лень. Вики подумала, что лучше бы Эйс запустила записку в кого-нибудь другого, но все же не могла не рассмеяться.
Мелвин вздрогнул. Он выпрямился, снял клочок, затем аккуратно развернул его и прочел написанное.
“Этого еще не хватало”, – подумала Вики.
Мелвин обернулся и взглянул на Эйс своими выпуклыми, полуприкрытыми глазами. Затем скомкал бумажку, понюхал ее, облизал свои пухлые губы и засунул записку в рот. Потом принялся медленно жевать ее, слегка улыбаясь и вращая глазами, словно действительно оценивая на вкус. Вики чуть не подавилась.
* * *
Когда прозвенел звонок, она присоединилась к Эйс.
Эйс выкатила глаза, подражая Мелвину.
– Ты видела, как он ее слопал?
– Я чуть не осталась без завтрака.
– Этот парень чудной.
В коридоре, по дороге в столовую, они заметили впереди Мелвина. Он шел, ссутулясь, энергично размахивая свободной рукой, в то время как другая свисала под тяжестью портфеля. Его розовая рубашка сзади была выпущена и покрывала его цветастые клетчатые шорты.
– У тебя есть еще бумага? – спросила Эйс.
– Зачем?
– Может, ему хочется еще немножко. В это время Рэнди Монтклэр обогнал их сбоку и дал Мелвину подзатыльник.
– Испортил мне аппетит, свинья, – сказал он и стукнул еще раз. Мелвин сжался, но продолжал идти.
Рэнди был в классе. Наверное, он видел, как Мелвин сожрал записку.
Дуг, его приятель, подошел к Рэнди и сказал:
– Дай ему еще.
– Козел. – Рэнди треснул Мелвина снова.
– Перестань! – крикнула Вики. Все еще следуя за Мелвином, Рэнди обернулся. Его рот искривился.
– Вали отсюда.
– Оставь его в покое.
Не обращая на нее внимания, он ударил Мел-вина слева.
Вики сбросила с плеч рюкзак с книгами и, держа его за лямки, запустила им в Рэнди. Нагруженная сумка попала тому по плечу. Парень пошатнулся и врезался в Дуга; оба чуть не упали.
Затем они повернулись к Вики.
Их лица не выражали счастья.
– Просто оставьте его в покое, – повторила Вики. – Ясно?
Нахмурившись, Рэнди помахал кулаком перед ее носом.
– Ой, я так испугалась.
“Не очень-то. Когда рядом Эйс”.
– Если бы ты не была девушкой, я бы расквасил тебе физиономию.
Дуг был готов поддакнуть, но, взглянув на Эйс, решил промолчать.
– Проваливайте, ребята, – сказала Эйс. Рэнди подобрел. Он посмотрел на Эйс.
– Скажи Вики, чтобы не совала свой нос в мои дела.
Эйс подняла брови.
– Я не расслышала волшебного слова. Что-то пробормотав, Рэнди отошел в сторону, оставляя под огнем Дуга, словно виновником был тот.
Вики и Эйс пошли дальше.
– Спасибо, – произнесла Вики.
– С тебя пирожное.
– Сегодня только сандвичи.
– Сойдет и сандвич. Ты часом не телохранитель Мелвина?
– Ну он же съел мою записку.
– Но слюна-то была моя.
– Теперь он твой родной брат, – подвела итог Вики.
– Бо-оже! Да тебе надо подлечить голову!
Глава 3
Субботним утром отец Вики помог ей загрузить в багажник все, приготовленное к показу научной работы, и они поехали в городской Культурный центр.
Весенняя Научная выставка была одним из городских мероприятий, наряду с Выставкой античности, Выставкой оружия, а также Ремесленной выставкой, которые, похоже, проводились с единственной целью – занять чем-нибудь жителей Эллсворта по выходным.
Обычно другие выставки посещали приезжие участники и зрители, что, несомненно, нравилось владельцам мотелей и ресторанов. Но Научная выставка была исключением. На ней демонстрировались работы городских школьников, которые должны были показать что-нибудь сделанное своими руками, если хотели получить хорошую отметку по научным дисциплинам. Для детей и учителей вход был свободный. С остальных брали по два доллара, и казалось, что во всем городе никто не хотел пропустить это событие.
И не только потому, что приходило много родственников, а по той причине, что еще ни одна выставка не обошлась без непредусмотренных сюрпризов. Они давали богатую пищу для сплетен, бывших, пожалуй, любимым занятием горожан.
– Подумать только, – сказал отец, – ведь это твоя последняя выставка.
– И очень скоро она останется позади. Вики участвовала уже двенадцатый раз – ежегодно с первого класса. Тогда она неизменно радовалась каждой выставке, трепетно ее предвкушая.
На первой своей выставке она демонстрировала, как при помощи 100-ваттной электрической лампочки можно сварить яйцо. Потом смастерила электромагнит из гвоздя и нескольких батареек.
– А помнишь вулкан? – спросил отец. Он тоже перенесся в один из дней недалекого прошлого.
– О Боже, это же была катастрофа. Когда Вики училась в шестом классе, она слепила из гипса потрясающей красоты вулкан, поставив его на платформу, под которой был скрыт огнетушитель. Время от времени она заставляла огнетушитель извергать облака белого дыма, и вулкан действительно сотрясался. Но когда подошли судьи, она решила сотворить нечто запоминающееся, и нажала на рычажок посильнее. Огнетушитель заревел. Все сморщились и заткнули уши, а затем скрылись в белой пелене. Вулкан дребезжал. Все выглядело на редкость эффектно – по крайней мере то, что Вики могла различить сквозь туман, – пока ее рука не соскользнула и рупор не сдвинулся со своего места прямо под кратером. Раздался взрыв, куски гипса полетели в судей, точно шрапнель.
– Ты была гвоздем программы, – сказал отец.
– По крайней мере, я никого не убила.
– Хотел бы я снова увидеть нечто подобное. Ты могла бы воссоздать тот вулкан для своей последней работы.
– Я уже выросла, – ответила Вики, – и не получаю большого удовольствия, выставляя себя на посмешище.
Удовольствие. Она вспомнила, как плакала потом. Даже аплодисменты не смогли облегчить ее состояние.
– Куски расчлененной крысы, – произнес отец, – по зрелищности и близко не стоят с вулканом, хотя вызывают несомненный “отвратительный” интерес.
– Я решила, что лучше сделать на этот раз что-нибудь полезное.
– Дай тебе еще пару лет, и ты примешься резать трупы.
– Не надо об этом.
– Может, тебе стать юристом?
– Мне больше нравится лечить людей, чем пытать их.
Рассмеявшись, отец направил машину к стоянке перед Центром. Было еще довольно рано, но все места возле дверей оказались заняты. Родители и дети выгружали столики и экспонаты из машин, фургонов и грузовичков. Отец постарался припарковаться поближе к дверям, хотя до них оставалось еще изрядно пройти.
Они выбрались из машины. Отец открыл багажник, и оттуда ударил запах формальдегида. Вики достала кювету, где лежали хирургические перчатки и инструменты. Она протянула ее отцу и вытащила банку с крысой, которую ожидала незавидная участь. Крепко держа банку в одной руке, она достала деревянный ящик, в котором были аккуратно собраны и помечены части предварительно “разобранной” крысы.
– Привет, Вики.
Голос показался ей знакомым, но Вики не могла угадать, кто это. Она обернулась.
– Мелвин.
Его лобастая голова была склонена набок, он моргнул и улыбнулся, потирая руки.
– Помочь?
– Молодец, – сказал отец. – Что, дали тебе выходной?
– Ага.
– Полагаешь, смогут без тебя обойтись?
Он помотал головой.
– Похоже, твоему отцу придется заливать бензин самому, а?
– И протирать стекла, – добавил Мелвин. Отец выгрузил из багажника столик и подал ему.
– Тебе надо еще что-то доделать? – спросила Вики.
– Все уже готово, – ответил он.
Отец захлопнул багажник, и они втроем пошли через стоянку к месту показа. Мелвин возглавлял шествие, водрузив стол на макушку.
С того случая в коридоре они с Вики не обменялись ни словом. И хотя ее не особенно прельщала перспектива общения с ним, все же хотелось услышать хотя бы слова благодарности. В конце концов она решила, что Мелвин просто не оценил ее поступок. Но, похоже, Вики все же ошиблась – его помощь была выражением признательности.
Они добрались до дверей. Парень снял стол с головы и, держа его на уровне груди, боком протиснулся в помещение.
Вики с отцом проследовали за ним. Места для выпускников располагались в дальнем конце зала. Вики заметила Эйс, ставившую на стол большую картонную коробку. Мелвин сразу направился туда и опустил столик возле сооружения Эйс. Когда она ему что-то сказала, показал большим пальцем назад через плечо. Эйс кивнула, увидев приближающуюся Вики.
Мелвин закрепил ножки и поставил стол.
– Большое спасибо за помощь, – поблагодарила Вики.
Уголок его рта слегка поднялся. Кивнув, он покраснел и отвернулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
– Ей я не завидую, это уж точно.
– Вот и хорошо, – произнесла мать. Она не уловила иронии.
В отличие от отца. Он поцеловал макушку Вики, пробормотав: “Чудовище” – и ушел.
Остаток завтрака Вики уплела за обе щеки.
“Изольешь душу, – подумала она, – и аппетит улучшается”.
* * *
– Пришла Элис, – мать говорила это уже во второй раз.
– Иду, иду. – Вики наконец зашнуровала кроссовки, спрыгнула с кровати и, закинув за спину рюкзак с книжками, выбежала из комнаты.
Было приятно видеть Эйс. Ее всегда было приятно видеть, но в это утро особенно.
– Я знаю, – сказала Эйс матери. – Это ужасная трагедия. – Она кивнула Вики в знак приветствия. Лицо хранило отпечаток скорби. – Особенно больно тем, кто ее любил.
– Ужасно, – согласилась мать. Хотя они с Вики были примерно одного роста, а та не была коротышкой, рядом с Эйс она выглядела маленькой и хрупкой.
Как, впрочем, и почти все остальные.
Элис – Эйс – Мейсон была самой высокой девушкой в выпускном классе, многие ребята были повыше – но все же терялись в ее присутствии.
“Внушительная, – подумала Вики. – А сейчас внушающая торжественность”.
Эйс перевела полный сожаления взгляд на Вики и сказала:
– Я думаю, нам пора идти. Удачного дня, миссис Чандлер.
Вики чмокнула мать в щеку и последовала за Эйс на улицу. Они вышли на тротуар и миновали полквартала, когда Эйс одарила Вики ясным озорным взглядом.
– Где твой траурный гардероб, а? – спросила она своим обычным ехидным голосом.
– А твой? Та фыркнула.
– Черные трусики, дорогая. – Она сделала широкий шаг и вызывающе покачала попкой.
На ней были белые шорты, облегавшие ягодицы. Через ткань проступал темный треугольник и узкий пояс.
– Они действительно черные.
– Ты их видишь? – Она изогнулась, чтобы посмотреть. – Классные, да?
– Очень сексуальные.
– Заказала по почте. Хочешь, сделаем тебе такие же.
– Ага. А что, если мать обнаружит их перед стиркой?
– Мы и ей парочку купим. Твой отец рехнется от желания.
– Эйс, пожалуйста.
– Если сейчас закажем, то к балу успеешь получить.
– Спасибо.
– Доставишь Генри удовольствие.
– Когда Генри доберется до моего белья, там окажутся боксерские трусы в горошек.
– Бедняга. Чувствую, он надолго запомнит эту
ночь.
– Как ты провела выходные? – спросила Вики, стремясь сменить тему разговора.
– Немного позагорала. Тетя Люси, как обычно, не давала скучать. Хотя я бы хотела быть здесь. Пропустила все зрелище. Твоя мать сказала, что ты не воспользовалась случаем посмотреть, как Дарлин закапывают.
– Не смогла пойти. Не было черных трусиков.
– Это мы поправим. Ты в курсе, что она делала ему, когда они расшиблись?
– Нет. А что?
– Я думала, все знают.
– Никто мне не говорил.
Эйс остановилась, оглянулась, как бы уверяясь, что ее никто не слышит, затем наклонилась к Вики.
– Ты слышала, что она была в чем мать родила?
– Да. Синтия позвонила мне в субботу утром. Она услышала разговор своей матери с Тельмой Клеменс. Она сказала, что Стив сгорел дотла, а Дарлин вылетела через лобовое стекло и что ее голова... отвалилась.
– И все? – спросила Эйс. Заметив ликование в ее взгляде, Вики поняла, что главная подробность прошла мимо нее.
– А что еще? – переспросила она.
– В общем, я говорила с Роджером прошлым вечером, а его брат и Джой Милбурн – лучшие друзья. Вроде как именно Джо нашел голову. Она валялась на другой стороне моста, в кустах. Он, конечно, первый после Поллока онанист с полицейским значком и, возможно, все это насочинял, но он поведал брату Роджера, что обнаружил голову Дарлин... – Она оборвала фразу и снова оглянулась вокруг.
– Ну, продолжай.
– Нет, ты и вправду не знаешь?
– Кончай ходить вокруг да около и выкладывай.
– У нее во рту был член Стива.
– Что?
Эйс оскалилась, щелкнув зубами.
– Черт знает что, – пробормотала Вики.
– Да, не по зубам достался кусок.
Вики взорвалась от смеха и отпихнула Эйс.
– Эй, что за манеры! – Эйс завелась сама.
– Я страдаю, – Вики задыхалась.
– Да у тебя и нету-то.
– Ну если бы и был...
– Он вошел и был таков.
– Эйс! Эйс! – Она терла глаза. – Хватит!
– В конце концов, Дарлин последний раз поела.
– Сарделька! – Вики завизжала. – С кислой капустой!
– Скорее хот-дог, по моим сведениям.
– О Боже. Ну хватит, Эйс.
– Я?
Потом Вики охватило чувство стыда. Конечно, не было ничего хорошего в том, что они без сожаления относились к смерти своих одноклассников. А уж бесстыдно глумиться и истерически хохотать и подавно не стоило.
На четвертом уроке она передала Эйс записку. Там было: “Он прослушал орган без органа”.
Эйс прыснула.
Мистер Сильверстейн, занятый проверкой работ, поднял голову.
– Мисс Мейсон, может, вы поделитесь с остальными?
– Не-а, не поделюсь.
– Я вижу, у вас в руке записка, не так ли?
– У меня в руке ничего нет, – сообщила Эйс. – Видите? – Она нахально запихнула клочок в рот и показала руки, принявшись жевать.
Это небольшое представление вызвало аплодисменты половины класса. Мистер Сильверстейн покачал головой. Он, нахмурившись, смотрел на Эйс, как бы решая, стоит ли продолжать, но предпочел замять дело:
– Ладно, забудем это; все-таки мы находимся в школьном классе, а не в театре, – после чего вернулся к проверке работ.
Эйс извлекла обслюнявленный комок изо рта и бросила его в Мелвина Доббса, который сидел в соседнем ряду на две парты впереди. Комок прилип к его шее. Вики с трудом подавила смешок, который со свистом вышел через нос.
Вообще-то она сочувствовала Мелвину. Он, конечно, был со странностями, так что его задирали все кому не лень. Вики подумала, что лучше бы Эйс запустила записку в кого-нибудь другого, но все же не могла не рассмеяться.
Мелвин вздрогнул. Он выпрямился, снял клочок, затем аккуратно развернул его и прочел написанное.
“Этого еще не хватало”, – подумала Вики.
Мелвин обернулся и взглянул на Эйс своими выпуклыми, полуприкрытыми глазами. Затем скомкал бумажку, понюхал ее, облизал свои пухлые губы и засунул записку в рот. Потом принялся медленно жевать ее, слегка улыбаясь и вращая глазами, словно действительно оценивая на вкус. Вики чуть не подавилась.
* * *
Когда прозвенел звонок, она присоединилась к Эйс.
Эйс выкатила глаза, подражая Мелвину.
– Ты видела, как он ее слопал?
– Я чуть не осталась без завтрака.
– Этот парень чудной.
В коридоре, по дороге в столовую, они заметили впереди Мелвина. Он шел, ссутулясь, энергично размахивая свободной рукой, в то время как другая свисала под тяжестью портфеля. Его розовая рубашка сзади была выпущена и покрывала его цветастые клетчатые шорты.
– У тебя есть еще бумага? – спросила Эйс.
– Зачем?
– Может, ему хочется еще немножко. В это время Рэнди Монтклэр обогнал их сбоку и дал Мелвину подзатыльник.
– Испортил мне аппетит, свинья, – сказал он и стукнул еще раз. Мелвин сжался, но продолжал идти.
Рэнди был в классе. Наверное, он видел, как Мелвин сожрал записку.
Дуг, его приятель, подошел к Рэнди и сказал:
– Дай ему еще.
– Козел. – Рэнди треснул Мелвина снова.
– Перестань! – крикнула Вики. Все еще следуя за Мелвином, Рэнди обернулся. Его рот искривился.
– Вали отсюда.
– Оставь его в покое.
Не обращая на нее внимания, он ударил Мел-вина слева.
Вики сбросила с плеч рюкзак с книгами и, держа его за лямки, запустила им в Рэнди. Нагруженная сумка попала тому по плечу. Парень пошатнулся и врезался в Дуга; оба чуть не упали.
Затем они повернулись к Вики.
Их лица не выражали счастья.
– Просто оставьте его в покое, – повторила Вики. – Ясно?
Нахмурившись, Рэнди помахал кулаком перед ее носом.
– Ой, я так испугалась.
“Не очень-то. Когда рядом Эйс”.
– Если бы ты не была девушкой, я бы расквасил тебе физиономию.
Дуг был готов поддакнуть, но, взглянув на Эйс, решил промолчать.
– Проваливайте, ребята, – сказала Эйс. Рэнди подобрел. Он посмотрел на Эйс.
– Скажи Вики, чтобы не совала свой нос в мои дела.
Эйс подняла брови.
– Я не расслышала волшебного слова. Что-то пробормотав, Рэнди отошел в сторону, оставляя под огнем Дуга, словно виновником был тот.
Вики и Эйс пошли дальше.
– Спасибо, – произнесла Вики.
– С тебя пирожное.
– Сегодня только сандвичи.
– Сойдет и сандвич. Ты часом не телохранитель Мелвина?
– Ну он же съел мою записку.
– Но слюна-то была моя.
– Теперь он твой родной брат, – подвела итог Вики.
– Бо-оже! Да тебе надо подлечить голову!
Глава 3
Субботним утром отец Вики помог ей загрузить в багажник все, приготовленное к показу научной работы, и они поехали в городской Культурный центр.
Весенняя Научная выставка была одним из городских мероприятий, наряду с Выставкой античности, Выставкой оружия, а также Ремесленной выставкой, которые, похоже, проводились с единственной целью – занять чем-нибудь жителей Эллсворта по выходным.
Обычно другие выставки посещали приезжие участники и зрители, что, несомненно, нравилось владельцам мотелей и ресторанов. Но Научная выставка была исключением. На ней демонстрировались работы городских школьников, которые должны были показать что-нибудь сделанное своими руками, если хотели получить хорошую отметку по научным дисциплинам. Для детей и учителей вход был свободный. С остальных брали по два доллара, и казалось, что во всем городе никто не хотел пропустить это событие.
И не только потому, что приходило много родственников, а по той причине, что еще ни одна выставка не обошлась без непредусмотренных сюрпризов. Они давали богатую пищу для сплетен, бывших, пожалуй, любимым занятием горожан.
– Подумать только, – сказал отец, – ведь это твоя последняя выставка.
– И очень скоро она останется позади. Вики участвовала уже двенадцатый раз – ежегодно с первого класса. Тогда она неизменно радовалась каждой выставке, трепетно ее предвкушая.
На первой своей выставке она демонстрировала, как при помощи 100-ваттной электрической лампочки можно сварить яйцо. Потом смастерила электромагнит из гвоздя и нескольких батареек.
– А помнишь вулкан? – спросил отец. Он тоже перенесся в один из дней недалекого прошлого.
– О Боже, это же была катастрофа. Когда Вики училась в шестом классе, она слепила из гипса потрясающей красоты вулкан, поставив его на платформу, под которой был скрыт огнетушитель. Время от времени она заставляла огнетушитель извергать облака белого дыма, и вулкан действительно сотрясался. Но когда подошли судьи, она решила сотворить нечто запоминающееся, и нажала на рычажок посильнее. Огнетушитель заревел. Все сморщились и заткнули уши, а затем скрылись в белой пелене. Вулкан дребезжал. Все выглядело на редкость эффектно – по крайней мере то, что Вики могла различить сквозь туман, – пока ее рука не соскользнула и рупор не сдвинулся со своего места прямо под кратером. Раздался взрыв, куски гипса полетели в судей, точно шрапнель.
– Ты была гвоздем программы, – сказал отец.
– По крайней мере, я никого не убила.
– Хотел бы я снова увидеть нечто подобное. Ты могла бы воссоздать тот вулкан для своей последней работы.
– Я уже выросла, – ответила Вики, – и не получаю большого удовольствия, выставляя себя на посмешище.
Удовольствие. Она вспомнила, как плакала потом. Даже аплодисменты не смогли облегчить ее состояние.
– Куски расчлененной крысы, – произнес отец, – по зрелищности и близко не стоят с вулканом, хотя вызывают несомненный “отвратительный” интерес.
– Я решила, что лучше сделать на этот раз что-нибудь полезное.
– Дай тебе еще пару лет, и ты примешься резать трупы.
– Не надо об этом.
– Может, тебе стать юристом?
– Мне больше нравится лечить людей, чем пытать их.
Рассмеявшись, отец направил машину к стоянке перед Центром. Было еще довольно рано, но все места возле дверей оказались заняты. Родители и дети выгружали столики и экспонаты из машин, фургонов и грузовичков. Отец постарался припарковаться поближе к дверям, хотя до них оставалось еще изрядно пройти.
Они выбрались из машины. Отец открыл багажник, и оттуда ударил запах формальдегида. Вики достала кювету, где лежали хирургические перчатки и инструменты. Она протянула ее отцу и вытащила банку с крысой, которую ожидала незавидная участь. Крепко держа банку в одной руке, она достала деревянный ящик, в котором были аккуратно собраны и помечены части предварительно “разобранной” крысы.
– Привет, Вики.
Голос показался ей знакомым, но Вики не могла угадать, кто это. Она обернулась.
– Мелвин.
Его лобастая голова была склонена набок, он моргнул и улыбнулся, потирая руки.
– Помочь?
– Молодец, – сказал отец. – Что, дали тебе выходной?
– Ага.
– Полагаешь, смогут без тебя обойтись?
Он помотал головой.
– Похоже, твоему отцу придется заливать бензин самому, а?
– И протирать стекла, – добавил Мелвин. Отец выгрузил из багажника столик и подал ему.
– Тебе надо еще что-то доделать? – спросила Вики.
– Все уже готово, – ответил он.
Отец захлопнул багажник, и они втроем пошли через стоянку к месту показа. Мелвин возглавлял шествие, водрузив стол на макушку.
С того случая в коридоре они с Вики не обменялись ни словом. И хотя ее не особенно прельщала перспектива общения с ним, все же хотелось услышать хотя бы слова благодарности. В конце концов она решила, что Мелвин просто не оценил ее поступок. Но, похоже, Вики все же ошиблась – его помощь была выражением признательности.
Они добрались до дверей. Парень снял стол с головы и, держа его на уровне груди, боком протиснулся в помещение.
Вики с отцом проследовали за ним. Места для выпускников располагались в дальнем конце зала. Вики заметила Эйс, ставившую на стол большую картонную коробку. Мелвин сразу направился туда и опустил столик возле сооружения Эйс. Когда она ему что-то сказала, показал большим пальцем назад через плечо. Эйс кивнула, увидев приближающуюся Вики.
Мелвин закрепил ножки и поставил стол.
– Большое спасибо за помощь, – поблагодарила Вики.
Уголок его рта слегка поднялся. Кивнув, он покраснел и отвернулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40