Отзывчивый сайт Wodolei.ru
— И что же делать? — послушно вопросил скелет. Он знал, что у кентавров есть привычка подводить к тем вопросам, на которые уже заготовлены ответы. Именно так учителя любят беседовать с учениками, и в этом смысле кентавры накопили огромный опыт.— Я рада твоему вопросу, — с легкой улыбкой отозвалась Чекс. — Значит, так, первый и второй пункт мы объединим: где живет русалка, определишь сверху, не погружаясь, а потом быстро совершишь спуск. Это, в свою очередь, облегчит осуществление третьего пункта: если ты спустишься мгновенно, то у русалки не хватит времени на оборону. Четвертое затруднение тоже можно обойти: ты ныряешь с запасом воздуха, чтобы принц какое-то время мог дышать. Ну, а над решением пятого пункта, будь добр, подумай сам: принц должен поверить, что у русалки хорошо, а дома лучше. Надеюсь, ты справишься.— Мне кажется, у тебя получилось бы лучше, — смиренно признался Косто.— Конечно лучше. Но я не умею нырять. Хотя, умею не умею — не в этом дело. Если я и спущусь, толща воды раздавит меня. Так что, Косто, только ты со своими упругими костями можешь сделать это.— А как отыскать жилище русалки? — спросила Скриппи.— Вот уляжется буря, и я полетаю над морем, присмотрюсь. Авось что-нибудь увижу.— Но под водой так темно, — возразила Скрипни. — И чем глубже, тем чернее.— А ведь верно. Как же мне самой не пришло это в голову? — Чекс с уважением посмотрела на скелетицу. — Конечно, русалки не станут селиться на мелководье. Они любят забираться поглубже, в какую-нибудь пещеру. Что бы придумать?..— А волшебное зеркало нам не поможет? — спросил скелет, подняв дорожный мешок принца.— У вас есть зеркало? — вскричала кентаврица. — Но ведь эго то, что нужно!На ладони скелета блеснул небольшой предмет.— Сделаем так… — завладев зеркальцем, произнесла кентаврица и принялась настраивать сверкающую поверхность. Через несколько минут в поле зрения зеркальца оказался Гобелен, а на нем… Дольф и русалка! Вот так удача! Дольф чинно сидел за столиком и ел что-то. Судя по его постному выражению, это была какая-то питательная детская кашка. Ага, значит русалка не закармливает гостя пряниками. Если бы она знала, до чего опрометчиво поступает!— Какая прелесть! — воскликнула Скриппи, разглядев на картинке цветные камешки и вещицы из золота. — У этой русалки великолепный вкус!Косто не отрывал глаз от русалки. Во время шторма он не успел ее рассмотреть, но теперь понял — красотой она не уступает Виде Вилде. Будь он смертным, непременно влюбился бы! Дольф еще ребенок, но и его рядом с таким соблазном опасно оставлять.Ведь искушение, как вода, исподволь подтачивает силы.— Да, задача усложняется, — вглядываясь в зеркальце, пробормотала кентаврица. — Ее пещера сверху ничем не отличается от прочих камней и валунов, даже сквозь кристально чистую воду не разглядишь.— Совершенно неприметное место, — вздохнула Скрипни. — Придется действовать иначе.— Может, с помощью какого-нибудь растения, — задумчиво произнесла Чекс, — ну, скажем, Любопытной Варвары?.. Так ведь ее поблизости нет… Понюшка.., но она унюхивает только табак…— С растениями надо уметь разговаривать, а из нас никто на это не способен, — напомнил Косто.— ..О, берислед! — не слушая скелета, воскликнула Чекс. — Конечно берислед! Дадим ему какую-нибудь вещичку принца Дольфа, и он укажет нам путь!Они обыскали все вокруг и вскоре в самом деле нашли берислед. В самую гущу его сунули мешок, и листья тут же повернулись в одну сторону, к морю. Косто провел по песку линию, как указывал берислед, вплоть до самого берега. Направление есть! Теперь не хватало самой малости — еще одного бериследа. Но еще одного в округе не оказалось.Наступил вечер. Они посмотрели в зеркальце и в сгущающихся сумерках увидели Дольфа, с которым по-прежнему все было в порядке. Русалка устроила ему постель из пухлых морских подушек, и принц мирно спал на них. Но эта тишь и гладь как раз и была самой большой опасностью, потому что русалка привязывала к себе принца невидимыми нитями, которые потом будет невозможно разорвать.— Уже темно, — зевнула Чекс. — Давайте отложим поиски до утра. Надеюсь, завтра мы быстро управимся со всем этим.— Ты куда-то спешишь? — поинтересовалась Скрипни.— Да, крылатые чудовища у себя на вершине готовят торжество, и мне не хотелось бы опаздывать.— Неужели какая-то вечеринка для тебя важнее благополучия принца? — возмущенно спросил скелет.— Нет, ни в коем случае, — горячо возразила Чекс и почему-то покраснела. — Я просто хотела сказать, что утром искать будет проще.Кентаврица, прежде чем отправиться спать, поужинала фруктами, а скелеты просто растянулись на песке: они в ужине не нуждались. Скелеты, честно говоря, не нуждались и в отдыхе, но раз кентаврица улеглась, то и они решили полежать, просто так, из вежливости Вскоре Косто утомился лежать без дела. Он решил подняться и отправиться на поиски второго бериследа. Скелет постарался встать не гремя костями, но увидал, что и Скрипни поднимается. Оказывается, и ее посетила та же мысль, что и Косто.Без лишних слов они разошлись в разные стороны: один пошел на север, другой — на юг. Они были лишены слабых людских глаз, поэтому в темноте видели отлично.
***
Приблизился рассвет. Косто вернулся. Ни с чем.Вскоре показалась и Скриппи. Она сообщила, что нашла растение, которое… Нет, лучше обождать, пока проснется Чекс, а там станет ясно.И вот настало утро.— А второе растение обязательно должно быть бериследом? — спросила у кентаврицы Скриппи.— Я не знаю, в принципе…— Следопыт подойдет?— Конечно подойдет, только где его найти? В этой местности следопыты не водятся.— Может, я и ошибаюсь, но мне показалось, что здесь неподалеку растет один куст, — сообщила Скриппи, явно гордясь собой.«Наверняка ошиблась, — подумал Косто. — Что у них там, в гипнотыкве, может расти?.. То есть как что? — Тут же возразил он самому себе. — У нас, в гипнотыкве, полно растений, а уж о следопыте и говорить не приходится. Ведь без него ни один загадочный сон не обходится».Скриппи провела их к растению, и это в самом деле оказался следопыт. Листья пытливо втянули запах дорожного мешка, а потом указали направление.Мысленно продолжив две линии, они поняли, в какой точке морской поверхности те пересекутся. Так вот где жилище русалки!Чекс взмыла в воздух. На водной глади отразилась тень летящей полулошади. Рядом с нею раскачивалось нечто, похожее на огромную авоську. Чекс взялась донести скелетов до места погружения, но для этого им пришлось забраться в сеть. Кентаврица подлетела к нужной точке и, не долго думая, вытряхнула груз в воду. Плюх! И скелеты пошли ко дну, навстречу.., вот только чему навстречу? Чекс обещала следить за происходящим через зеркальце, но при этом предупредила: «Если попадете в переплет, помните, на дне я вам не помощница».
Итак, они оказались на морском дне, среди подводных кущей. Если бы не стайки рыбешек, непрерывно шныряющих туда-сюда, пейзаж сильно бы напоминал ксанфские джунгли.А где же грот русалки? Всмотревшись, они тут же заметили его.Войдя в пещеру, они увидели русалку. Она сидела, неподвижно уставившись в пол.Не сразу сообразили они, на что смотрит хозяйка подводного грота. Гипнотыква! Русалка смотрела прямо в глазок лежащей на полу объемистой гипнотыквы. Значит, русалка оказалась в западне. Хорошо, но…Но где же принц? Его нигде не было видно.— Гипнотыква! Он там, внутри! — догадалась Скриппи.Конечно! До чего умный мальчик! Убежал от русалки, зачаровав ее с помощью гипнотыквы!Теперь надо сделать следующее: поднять гипнотыкву на поверхность и выпустить принца. Все складывалось куда лучше, чем предполагалось.Косто поднял тыкву, и та сама собой начала всплывать. И тут стало ясно, что они допустили роковую ошибку — прервали связь русалки с глазком гипнотыквы.И она тут же очнулась.— Что, что случилось? — мгновенно забеспокоилась русалка, глядя по сторонам.Гипнотыква на глазах превратилась.., в принца Дольфа!— Познакомься, Мела, это мой компаньон, скелет Косто, — подчеркнуто вежливо произнес принц. — А это, Косто, русалка Мела. Думаю, Косто явился сюда для того, чтобы освободить меня.— Когда же это он успел явиться?! — воскликнула Мела. — Я и не заметила.— Это я ему помог, — признался принц. — Превратился в гипнотыкву, и пока ты блуждала в гипномире, он тем временем проник в пещеру.— Выходит, ты меня связал? — возмутилась Мела. — А ведь клятву дал не обижать!— Я и не обижал! Просто на минутку заставил замереть, чтобы получить возможность убежать. Я считаю, что поступил честно.— Нет, не честно! — возразила русалка. — Клянусь глубинами морей, не честно!— Я же не ранил тебя, не ударил. А просто хотел уйти.— Ох, Дольф, последнюю надежду на семейное счастье ты у меня отнимаешь! — заголосила русалка. Дольф не понимал, как можно плакать под водой, но Мела действительно плакала. И на душе у него стало беспокойно, ведь слезы — это мощнейшее оружие, применяемое женщинами против мужчин.— Да будет у тебя счастье, — попробовал утешить русалку Дольф. — Единственный я, что ли?— Единственный, единственный, — еще громче зарыдала Мела. — И не будет у меня уже такого никогда-а. Не уходи, Дольф, не покидай меня!— У Дольфа есть дело поважнее, — выступил вперед скелет, — дело государственной важности!Понимаешь?— Ты разбил мое сердце, Дольф, — заломила руки Мела. Слезы неудержимо лились по ее щекам.— Я действительно причинил ей боль, — видя, как страдает несчастная русалка, проговорил Дольф. — Я нарушил клятву.— Но разве в вечном плену, под водой, в темной пещере тебе было бы хорошо? — выдвинул аргумент Косто.— Мела была очень добра ко мне, честное слово, — сказал Дольф. — Она обещала подарить мне столько цветных камешков, сколько я захочу; и еще она сказала, что я смогу кататься на ее морском коньке; а позднее, когда я стану достаточно взрослым, она откроет мне тайну аиста. И здесь, внизу, я вовсе не чувствую себя в плену. Мела хорошо ко мне относится, и мне не хочется причинять ей боль.— Спасибо, дорогой, — снова прослезилась русалка, на этот раз от счастья.Тут Косто окончательно убедился, что теряет свое влияние. Русалка успела, вопреки кормлению питательной кашей, очаровать принца. Тот даже, кажется, ей в чем-то поклялся.— А почему бы русалке не выйти замуж за мужчину из подводного племени? — поинтересовалась Скриппи.— Для этого нужен особый драгоценный камень, — объяснил Дольф.— Что за камень?— У ее мужа, Сайруса Русоса, был драгоценный камень. Но дракон убил Русоса и похитил камень, а вдовой без камня ни один русал не заинтересуется.Повстречав меня, Мела очень ко мне привязалась, и если я уйду, она навек погрузится в печаль.Мела улыбнулась Дольфу, а тот улыбнулся в ответ. Косто понимал: надо что-то делать, быстро, прямо сейчас, потому что магия русалки становится все сильнее и сильнее. Женщины знают особое заклинание, под влиянием которого мужчины превращаются в покорных рабов. Дольф, конечно, еще ребенок, но заклинание, кажется, действует и на него.— А что если.., отыскать твой камень, — предложила Скриппи.Глаза русалки расширились от удивления.— Отыскать?— Ну да, и после этого ты найдешь себе мужа, а Дольфа отпустишь.— Чтобы отыскать камень, надо выбраться на сушу, а для этого нужны сильные ноги, — сказала Мела. — Мои слишком слабы.И для пущей убедительности тут же превратила свой хвост в пару ножек, действительно больше годящихся для музея изящных искусств, нежели для ходьбы по твердой земле.— Поисками можем заняться мы, — с трудом оторвав взгляд от ножек, сказал Косто. — У нас-то ноги, г-м, крепкие.— О, это было бы просто чудесно! — восторженно проговорила русалка. — Но известно ли вам, что этот дракон.., это просто страх и ужас…— Принц Дольф наделен магическим даром превращения. Он может превратиться в еще более ужасного дракона, и похитителю не поздоровится. Мы вернем тебе камень, а ты вернешь принцу свободу.Заметив, что принц все еще сомневается, скелет прибавил:— Бой с драконом — настоящее испытание для королевского сына! Настоящий подвиг! Просто мечта любого воина!— Ну хорошо, я согласен, — развел руками Дольф.— А потом мы снова отправимся в путь на поиски Доброго Волшебника Хамфри, — еще поддал жару скелет.— О, здорово! — окончательно проснулся Дольф.И тут его взгляд снова, как магнитом, притянуло к русалке. — А может…— Нет, путешествие гораздо важнее, — заявила русалка, решительно превратив ножки в скучный рыбий хвост. — Если не найдешь камень, то вернешься ко мне.— И ты во мне нисколько не сомневаешься? — спросил Дольф. — А вдруг я найду камень и заберу его себе.— Это был бы поступок, недостойный принца, — тут же вмешался скелет. — Для королевского сына честь на первом месте. Королевский сын обязан держать слово.— Мне всего девять лет и про слово я еще не проходил, — честно признался Дольф.— Вон оно что, — нахмурилась Мела. — Ты намекаешь, что можешь и солгать? Что нет гарантии, что ты вернешься? Тогда оставь какой-нибудь залог.— Ну, Дольф, что ты можешь оставить? — слегка толкнула принца Скриппи.— Не знаю, — совсем растерялся Дольф.Разговор неожиданно принял такой взрослый, такой скучный оборот.— У нас при себе нет ни денег, ни ценностей! — «возвысил голос Косто.— Я.., я могу остаться в качестве залога, — вдруг сказала Скриппи. — В битве с драконом я все равно не помощник.— Ты хочешь сказать, что за тобой принц непременно вернется? — с сомнением спросила русалка.— Если не принц, то… — и Скриппи с надеждой глянула на Косто.— Я вернусь, Скриппи! Обязательно вернусь! — не сумев сдержать волнения, воскликнул Косто.— Раз так, то я согласна, — сказала русалка. — Только помни, милочка, если попытаешься убежать, я спущу на тебя стаю морских собак.— Я не сбегу, — тихо произнесла Скриппи, — хотя бы потому, что подводное царство для меня все равно что темный лес.Таким образом соглашение было достигнуто.Дольф и Косто поплыли наверх, где их с сетью наготове уже ждала Чекс.
Глава 7 КОНДРАК
Вспомнив, что до начала торжества на вершине горы осталось совсем немного времени, Чекс распрощалась со своими друзьями, взлетела в небо и вскоре растаяла в голубой дали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
***
Приблизился рассвет. Косто вернулся. Ни с чем.Вскоре показалась и Скриппи. Она сообщила, что нашла растение, которое… Нет, лучше обождать, пока проснется Чекс, а там станет ясно.И вот настало утро.— А второе растение обязательно должно быть бериследом? — спросила у кентаврицы Скриппи.— Я не знаю, в принципе…— Следопыт подойдет?— Конечно подойдет, только где его найти? В этой местности следопыты не водятся.— Может, я и ошибаюсь, но мне показалось, что здесь неподалеку растет один куст, — сообщила Скриппи, явно гордясь собой.«Наверняка ошиблась, — подумал Косто. — Что у них там, в гипнотыкве, может расти?.. То есть как что? — Тут же возразил он самому себе. — У нас, в гипнотыкве, полно растений, а уж о следопыте и говорить не приходится. Ведь без него ни один загадочный сон не обходится».Скриппи провела их к растению, и это в самом деле оказался следопыт. Листья пытливо втянули запах дорожного мешка, а потом указали направление.Мысленно продолжив две линии, они поняли, в какой точке морской поверхности те пересекутся. Так вот где жилище русалки!Чекс взмыла в воздух. На водной глади отразилась тень летящей полулошади. Рядом с нею раскачивалось нечто, похожее на огромную авоську. Чекс взялась донести скелетов до места погружения, но для этого им пришлось забраться в сеть. Кентаврица подлетела к нужной точке и, не долго думая, вытряхнула груз в воду. Плюх! И скелеты пошли ко дну, навстречу.., вот только чему навстречу? Чекс обещала следить за происходящим через зеркальце, но при этом предупредила: «Если попадете в переплет, помните, на дне я вам не помощница».
Итак, они оказались на морском дне, среди подводных кущей. Если бы не стайки рыбешек, непрерывно шныряющих туда-сюда, пейзаж сильно бы напоминал ксанфские джунгли.А где же грот русалки? Всмотревшись, они тут же заметили его.Войдя в пещеру, они увидели русалку. Она сидела, неподвижно уставившись в пол.Не сразу сообразили они, на что смотрит хозяйка подводного грота. Гипнотыква! Русалка смотрела прямо в глазок лежащей на полу объемистой гипнотыквы. Значит, русалка оказалась в западне. Хорошо, но…Но где же принц? Его нигде не было видно.— Гипнотыква! Он там, внутри! — догадалась Скриппи.Конечно! До чего умный мальчик! Убежал от русалки, зачаровав ее с помощью гипнотыквы!Теперь надо сделать следующее: поднять гипнотыкву на поверхность и выпустить принца. Все складывалось куда лучше, чем предполагалось.Косто поднял тыкву, и та сама собой начала всплывать. И тут стало ясно, что они допустили роковую ошибку — прервали связь русалки с глазком гипнотыквы.И она тут же очнулась.— Что, что случилось? — мгновенно забеспокоилась русалка, глядя по сторонам.Гипнотыква на глазах превратилась.., в принца Дольфа!— Познакомься, Мела, это мой компаньон, скелет Косто, — подчеркнуто вежливо произнес принц. — А это, Косто, русалка Мела. Думаю, Косто явился сюда для того, чтобы освободить меня.— Когда же это он успел явиться?! — воскликнула Мела. — Я и не заметила.— Это я ему помог, — признался принц. — Превратился в гипнотыкву, и пока ты блуждала в гипномире, он тем временем проник в пещеру.— Выходит, ты меня связал? — возмутилась Мела. — А ведь клятву дал не обижать!— Я и не обижал! Просто на минутку заставил замереть, чтобы получить возможность убежать. Я считаю, что поступил честно.— Нет, не честно! — возразила русалка. — Клянусь глубинами морей, не честно!— Я же не ранил тебя, не ударил. А просто хотел уйти.— Ох, Дольф, последнюю надежду на семейное счастье ты у меня отнимаешь! — заголосила русалка. Дольф не понимал, как можно плакать под водой, но Мела действительно плакала. И на душе у него стало беспокойно, ведь слезы — это мощнейшее оружие, применяемое женщинами против мужчин.— Да будет у тебя счастье, — попробовал утешить русалку Дольф. — Единственный я, что ли?— Единственный, единственный, — еще громче зарыдала Мела. — И не будет у меня уже такого никогда-а. Не уходи, Дольф, не покидай меня!— У Дольфа есть дело поважнее, — выступил вперед скелет, — дело государственной важности!Понимаешь?— Ты разбил мое сердце, Дольф, — заломила руки Мела. Слезы неудержимо лились по ее щекам.— Я действительно причинил ей боль, — видя, как страдает несчастная русалка, проговорил Дольф. — Я нарушил клятву.— Но разве в вечном плену, под водой, в темной пещере тебе было бы хорошо? — выдвинул аргумент Косто.— Мела была очень добра ко мне, честное слово, — сказал Дольф. — Она обещала подарить мне столько цветных камешков, сколько я захочу; и еще она сказала, что я смогу кататься на ее морском коньке; а позднее, когда я стану достаточно взрослым, она откроет мне тайну аиста. И здесь, внизу, я вовсе не чувствую себя в плену. Мела хорошо ко мне относится, и мне не хочется причинять ей боль.— Спасибо, дорогой, — снова прослезилась русалка, на этот раз от счастья.Тут Косто окончательно убедился, что теряет свое влияние. Русалка успела, вопреки кормлению питательной кашей, очаровать принца. Тот даже, кажется, ей в чем-то поклялся.— А почему бы русалке не выйти замуж за мужчину из подводного племени? — поинтересовалась Скриппи.— Для этого нужен особый драгоценный камень, — объяснил Дольф.— Что за камень?— У ее мужа, Сайруса Русоса, был драгоценный камень. Но дракон убил Русоса и похитил камень, а вдовой без камня ни один русал не заинтересуется.Повстречав меня, Мела очень ко мне привязалась, и если я уйду, она навек погрузится в печаль.Мела улыбнулась Дольфу, а тот улыбнулся в ответ. Косто понимал: надо что-то делать, быстро, прямо сейчас, потому что магия русалки становится все сильнее и сильнее. Женщины знают особое заклинание, под влиянием которого мужчины превращаются в покорных рабов. Дольф, конечно, еще ребенок, но заклинание, кажется, действует и на него.— А что если.., отыскать твой камень, — предложила Скриппи.Глаза русалки расширились от удивления.— Отыскать?— Ну да, и после этого ты найдешь себе мужа, а Дольфа отпустишь.— Чтобы отыскать камень, надо выбраться на сушу, а для этого нужны сильные ноги, — сказала Мела. — Мои слишком слабы.И для пущей убедительности тут же превратила свой хвост в пару ножек, действительно больше годящихся для музея изящных искусств, нежели для ходьбы по твердой земле.— Поисками можем заняться мы, — с трудом оторвав взгляд от ножек, сказал Косто. — У нас-то ноги, г-м, крепкие.— О, это было бы просто чудесно! — восторженно проговорила русалка. — Но известно ли вам, что этот дракон.., это просто страх и ужас…— Принц Дольф наделен магическим даром превращения. Он может превратиться в еще более ужасного дракона, и похитителю не поздоровится. Мы вернем тебе камень, а ты вернешь принцу свободу.Заметив, что принц все еще сомневается, скелет прибавил:— Бой с драконом — настоящее испытание для королевского сына! Настоящий подвиг! Просто мечта любого воина!— Ну хорошо, я согласен, — развел руками Дольф.— А потом мы снова отправимся в путь на поиски Доброго Волшебника Хамфри, — еще поддал жару скелет.— О, здорово! — окончательно проснулся Дольф.И тут его взгляд снова, как магнитом, притянуло к русалке. — А может…— Нет, путешествие гораздо важнее, — заявила русалка, решительно превратив ножки в скучный рыбий хвост. — Если не найдешь камень, то вернешься ко мне.— И ты во мне нисколько не сомневаешься? — спросил Дольф. — А вдруг я найду камень и заберу его себе.— Это был бы поступок, недостойный принца, — тут же вмешался скелет. — Для королевского сына честь на первом месте. Королевский сын обязан держать слово.— Мне всего девять лет и про слово я еще не проходил, — честно признался Дольф.— Вон оно что, — нахмурилась Мела. — Ты намекаешь, что можешь и солгать? Что нет гарантии, что ты вернешься? Тогда оставь какой-нибудь залог.— Ну, Дольф, что ты можешь оставить? — слегка толкнула принца Скриппи.— Не знаю, — совсем растерялся Дольф.Разговор неожиданно принял такой взрослый, такой скучный оборот.— У нас при себе нет ни денег, ни ценностей! — «возвысил голос Косто.— Я.., я могу остаться в качестве залога, — вдруг сказала Скриппи. — В битве с драконом я все равно не помощник.— Ты хочешь сказать, что за тобой принц непременно вернется? — с сомнением спросила русалка.— Если не принц, то… — и Скриппи с надеждой глянула на Косто.— Я вернусь, Скриппи! Обязательно вернусь! — не сумев сдержать волнения, воскликнул Косто.— Раз так, то я согласна, — сказала русалка. — Только помни, милочка, если попытаешься убежать, я спущу на тебя стаю морских собак.— Я не сбегу, — тихо произнесла Скриппи, — хотя бы потому, что подводное царство для меня все равно что темный лес.Таким образом соглашение было достигнуто.Дольф и Косто поплыли наверх, где их с сетью наготове уже ждала Чекс.
Глава 7 КОНДРАК
Вспомнив, что до начала торжества на вершине горы осталось совсем немного времени, Чекс распрощалась со своими друзьями, взлетела в небо и вскоре растаяла в голубой дали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33