https://wodolei.ru/catalog/accessories/dispensery/dlya-tualetnoj-bumagi/
Девушка снова пронзительно закричала:– Нет, Марлоу! Хватит, вы же убьете его!Она повисла у него на руке, продолжая умолять, и Марлоу остановился. Какое-то время он невидящим взором смотрел на Кеннеди, потом оттолкнул его к столу.Он слегка дрожал, и перед его глазами все еще стояла дымка, будто туман проник в комнату. Сжав кулаки, чтобы унять дрожь, он заметил, что кровь снова начала сочиться по его левому рукаву.Девушка отпустила Марлоу.– Извините меня, – сказала она. – Я должна была вмешаться. Вы же могли убить его.Марлоу медленно кивнул и провел рукой по лицу.– Вы правы. Я часто не умею вовремя остановиться, а этой крысе нечего здесь околачиваться.Он резко двинулся вперед, схватил Кеннеди за ворот и грубо выставил из комнаты в прихожую. Потом вытолкал с крыльца и впечатал в стенку автофургона.– Если у тебя есть еще хоть капля соображения, ты уберешься отсюда, пока твоя шкура цела! Даю тебе пять минут на сборы.Кеннеди уже нащупывал ручку дверцы автофургона, а Марлоу повернулся и вошел в дом. Глава 3 Когда он появился в комнате, Марии там не было, а ее отец возился у серванта с бутылкой и парой бокалов. Его лицо расплылось в широкой улыбке, он быстро подошел к Марлоу и подал ему бокал.– Это бренди, лучшее, что есть в доме. Я снова чувствую себя молодым.Марлоу выпил бренди, поблагодарил и кивнул в сторону окна, где в этот момент заработал мотор фургона.– Это последнее, что вы слышите от Кеннеди.Старик пожал плечами, и его глаза погрустнели.– Кто знает? В следующий раз я подготовлюсь получше. Просто воткну нож ему в брюхо, а уж потом буду вести разговоры.Мария вошла в комнату, держа миску с горячей водой в одной руке, полотенце и бинты – в другой. Она все еще была бледна и выглядела потрясенной, но все же попыталась улыбнуться, когда ставила принесенное ею на стол.– Теперь я хочу взглянуть на вашу руку.Марлоу снял плащ и пиджак, она аккуратно удалила запекшуюся кровь и надула губы.– Не слишком хорошо все это выглядит. – Она покачала головой и повернулась к отцу: – Как ты думаешь, папа?Магеллан внимательно осмотрел рану, явно ему не понравившуюся.– Довольно паршиво. А как, вы говорите, получили ее, дружище?Марлоу пожал плечами:– Ободрал об острую штуковину, слезая с грузовика. Я еду на попутных из Лондона.Старик кивнул.– Острая штуковина, э? – Он ухмыльнулся. – Не думаю, что нам надо беспокоить доктора, Мария. Почисти рану и хорошенько перевяжи. За неделю все пройдет.Похоже, Мария все еще сомневалась, и Марлоу сказал:– Ваш отец прав. Вы, женщины, всегда поднимаете шум вокруг каждой царапины.Он засмеялся и начал выуживать сигареты правой рукой.– В Корее я прошагал полтораста миль с пулей в бедре. Так пришлось. Там не нашлось никого, кто мог бы ее извлечь.Мария бросила на обоих мужчин сердитый взгляд:– Очень хорошо. Делайте как хотите. Мы не станем приглашать врача. Боюсь, ваша рука воспалится, а потом вы ее потеряете.Марлоу хмыкнул, а девушка, наклонив голову, приступила к работе. Папа Магеллан с любопытством спросил:– Вы были в Корее?Марлоу кивнул, а старик отошел к серванту и вернулся с фотографией в рамке.– Мой сын, Педро.С фотографии улыбался парень, гордый и довольный своей новенькой униформой. Такую фотографию молодые солдаты обязательно делают в первые же недели своей службы в армии.– Он выглядит хорошим солдатом, – заметил Марлоу бесстрастным тоном.Папа Магеллан энергично закивал.– Он был отличным мальчиком. Собирался поступать в сельскохозяйственный колледж. Всегда мечтал быть фермером. – Старик тяжело вздохнул. – Его убили в 1953 году, когда он находился в составе патруля возле реки Имжин.Марлоу снова посмотрел на фотографию и подумал, так же ли улыбался Педро Магеллан, когда в него впивались пули. Но какой смысл думать об этом, когда люди на войне погибают в самых разных обстоятельствах. Иногда мгновенно, иногда в мучениях, но всегда ужас запечатлевается на их лицах.Он вздохнул и вернул фотографию.– Это уже чуть позже того, как я там был. Меня взяли в плен тут же, когда вмешались китайцы.Мария быстро вскинула голову:– А сколько вы пробыли в плену?– Почти три года, – ответил Марлоу.Старик присвистнул.– Матерь Пресвятая, это очень долго. Ты много выстрадал. Я слышал, что в этих китайских лагерях было очень трудно.Марлоу пожал плечами.– Не знаю. Я не был в лагере. Они послали меня работать на угольной шахте в Маньчжурии.Глаза Магеллана сузились, и с лица исчезли последние остатки доброго настроения.– Я немного слышал и об этих местах тоже.Последовало непродолжительное молчание, потом старик взял себя в руки и похлопал Марлоу по плечу.– Ну, все это в прошлом. Может быть, для мужчины это и хорошо – пройти через огонь. Что-то вроде очищения.Марлоу горько рассмеялся:– Без такого очищения лучше бы обойтись.Мария, заканчивая накладывать повязку, спокойно сказала:– Папа в свое время тоже попробовал огня. Он воевал в интернациональной бригаде в Испании. Фашисты держали его в плену два года.Старик энергично пожал плечами и в знак протеста поднял руку.– К чему вспоминать о таких вещах? Это все прошло. Старая история. А мы живем в настоящем. Жизнь часто неприятна, но всегда справедлива. Умный человек накапливает опыт и старается поступать соответственно.Он стоял, засунув руки в карманы, и улыбался молодым.– Ну вот. Все закончено, – объявила Мария.Марлоу поднялся и принялся опускать изорванный в клочья рукав рубашки.– Спасибо. Я, пожалуй, пойду, – сказал он. – Когда, вы говорите, отправляется автобус?Улыбка на лице Магеллана сменилась хмурым выражением.– Вы пойдете? А куда вы пойдете?– В Бирмингем, – ответил Марлоу. – Я надеюсь найти там работу.– Так вы поедете в Бирмингем завтра, – отрезал старик. – А сегодня переночуете здесь. В такую погоду отказать в крыше даже собаке было бы преступлением. За кого вы меня принимаете? Вы появились из тумана, спасли меня от побоев и думаете, что я позволю вам вот так же и исчезнуть? – Он фыркнул. – Мария, приготовь горячую ванну, а я попробую отыскать чистую рубашку.Марлоу заколебался. Инстинкт подсказывал ему, что надо уходить. Уходить немедленно, пока он не втянулся в дела этой семьи, но тут он посмотрел на Марию. Она улыбнулась и покачала головой:– Нет смысла возражать, мистер Марлоу. Когда папа что-то решает, то единственный правильный выход – это согласиться. В конце концов это просто сэкономит вам время.Марлоу посмотрел на сумрак за окном, вспомнил об обещанной ванне и еде и окончательно решился.– Сдаюсь без всяких условий.Мария улыбнулась и вышла из комнаты. Старик достал трубку из корня вереска и начал набивать ее табаком из потертого кожаного кисета.– Мария успела сказать мне кое-что о вас, когда вы с Кеннеди были на дворе. Она говорит, что вы водитель грузовика. Марлоу пожал плечами.– Приходилось быть.Магеллан попыхивал трубкой, пока она наконец не раскурилась.– Этот порез у вас на руке, – снова спросил он. – Как вы его заработали?– Я же сказал, от сломанного острого крюка на борту грузовика, – повторил Марлоу. – Почему это вас так интересует?Старик тоже пожал плечами.– Обычное любопытство, – осторожно заметил он. – Просто у меня была очень активная юность, и я сразу узнаю след от удара ножом, стоит мне только взглянуть.Марлоу словно оцепенел, и в нем поднялась злоба. Он сжал руку в кулак и сделал шаг вперед, но старик вынул потертый серебряный портсигар, открыл его и протянул гостю.– Возьми сигарету, сынок, – примиряюще сказал он. – Они успокаивают нервы.Марлоу глубоко вздохнул и разжал кулак.– У вас слишком хорошее зрение, папа. Когда-нибудь оно вас подведет.– Я побывал во многих переделках, – пожал плечами старик и протянул Марлоу спичку в сложенных горстью ладонях. – А ты, сынок?Марлоу взглянул в это мудрое, выражающее иронию лицо, и ему понравилось то, что он увидел.– Со мною не случалось ничего такого, с чем бы я не мог справиться, папа.Глаза старика быстро обежали его мощную фигуру.– Могу себе представить. Нужен очень сильный человек, чтобы сразить тебя, но есть и другие проблемы, с которыми не так легко справиться.Марлоу поднял брови:– Вы имеете в виду закон? – Он улыбнулся и покачал головой. – Не беспокойтесь, папа. Полицейские не придут и не постучат в вашу дверь ночью.Он указал на свою руку.– Я могу подробнее объяснить, что произошло. Я заснул в кузове грузовика. Проснулся оттого, что какой-то бродяга обшаривает мои карманы. Я схватил его за руку. Он вытащил нож и располосовал мне рукав. Я сломал ему челюсть и выкинул из грузовика. Вот так я и оказался здесь.Магеллан откинул голову назад и рассмеялся:– Ну да, бьюсь об заклад, что этот парень не придет в себя, пока грузовик не доедет до Ньюкастла.Марлоу сел на стул и засмеялся вместе с ним. Теперь он чувствовал себя более непринужденно и в безопасности.– Хорошенькое дельце мы только что провернули, – сказал он. – А я и не подозревал, что на карте есть такой городок – Литтон.Магеллан кивнул:– Это спокойный, маленький городок. Всего семь или восемь тысяч жителей.Марлоу иронически усмехнулся:– Мне кажется, что здесь несколько оживленная обстановка, чтобы называть его тихим, маленьким городком. А как насчет того типа, которого я только что взашей вытолкал отсюда?Старик нахмурился.– Вы имеете в виду Кеннеди? Он работал у меня до недавнего времени водителем. А теперь устроился в Объединенную торговую компанию.Марлоу кивнул.– Я заметил тот забавный желтый фургончик, когда пришел сюда. А что это за личность, О'Коннор? Большой босс?Старик зло фыркнул, и в его глазах появился недобрый блеск.– Это ему нравится так думать, а я-то знаю его еще с тех пор, когда он вообще был никем. Совсем никем. Имел старый грузовик и занимался перевозкой случайных грузов. Его сделала война. Он был не очень-то разборчив насчет того, что перевозил, и ему удавалось доставать бензин, когда другим это было очень трудно сделать. Сейчас у него двадцать или тридцать грузовиков.– И он не любит конкуренции, – добавил Марлоу. – А что он имеет против вас? Хочет вытеснить из бизнеса?– Он пытался купить мое дело, но я сказал ему, что это не пойдет. Мелким землевладельцам сейчас довольно трудно сводить концы с концами. У меня три бедфордовских грузовика. Раз в месяц мы доставляем уголь в окружающие деревни и на фермы. В остальное время занимаемся перевозкой грузов. Я организовал небольшой кооператив, куда вошли семь или восемь здешних владельцев садов. Каждому из них приходится нелегко. А вместе, благодаря моим грузовикам, мы можем оплачивать стоимость перевозок продукции оптовым торговцам.Марлоу заинтересовался.– Ну даже если это так, то здесь вам все равно не повезет, папа. А чего добивается этот О'Коннор?Старик начал растолковывать ему суть дела:– О'Коннора в первую очередь интересуют совсем не перевозки. А сама продукция. Понимаешь, года полтора назад он захватил почти всю торговлю овощами и фруктами на рынке в Барфорде. С тех пор он сумел прихватить еще два и теперь полностью овладел положением. Он контролирует все цены. Если кто-то захочет продать товар, то приходится действовать только через него.Марлоу тихонько присвистнул.– Очень ловко и вполне законно. А что он имеет лично против вас?Старик пожал плечами.– Ему не нравится мой маленький кооператив. Он предпочитает сам работать с мелкими владельцами. Хочет получать товар по самым низким ценам и перепродавать его в Бирмингеме и других больших городах с солидной прибылью.– А кто-нибудь пытался укротить его? – спросил Марлоу.Магеллан кивнул.– Конечно, но О'Коннор могущественный человек, а Барфорд очень маленький город. У О'Коннора много способов оказывать давление на людей. Наряду с более тонкими методами есть и другие. К примеру, банды молодых хулиганов громят прилавки на переполненных продуктами рынках. О'Коннор вроде бы ни при чем, но все торговцы на рынке уже боятся.– Ну, а при чем здесь этот Кеннеди? Он-то что делает?Лицо старика помрачнело.– Кеннеди работал у меня примерно полгода. Мне он никогда не нравился, но хорошие водители в таком местечке, как это, всегда большая редкость. На прошлой неделе он заявил мне, что уходит. Я предложил ему немного увеличить жалованье, чтобы он остался, но он рассмеялся мне прямо в лицо. Сказал, что у О'Коннора получит вдвое больше. – Старик глубоко вздохнул. – По-моему, О'Коннор начинает считать себя в этих местах Господом Богом. Не знаю, что и делать.– Я полагаю, что пока просто не нашлось человека, который смог бы поставить его на место.Папа Магеллан грустно улыбнулся:– О да, друг мой. Я тоже так думал, но у О'Коннора уже большой разветвленный бизнес. Он привез сюда многих крутых людей, работающих на него. Местных совсем не берет.– Интересно, – заметил Марлоу. – Но и с этим можно справиться.Он поднялся, потянулся и сделал несколько шагов по комнате.– Ну и как все же вы собираетесь воевать с ним?Магеллан улыбнулся.– А я уже начал. У меня есть второй водитель, по имени Билл Джонсон, он живет в деревне. О'Коннор предложил ему хорошую работу и большие деньги. Билл послал его к чертям. Я отправил его сегодня в Барфорд с грузом фруктов и овощей. Он должен сделать круг по всем магазинам, предлагая купить товар напрямую.– И вы думаете, это получится?Магеллан пожал плечами:– Не вижу, почему бы и нет. Даже О'Коннор не в состоянии контролировать всех покупателей. Не может же он запугать каждого владельца магазина в самом Барфорде и во всей округе.Марлоу медленно покачал головой.– Не знаю, папа. Что-то это слишком уж просто.Старик даже подскочил в волнении:– Уверен, это должно сработать. Ведь О'Коннор не Бог. Он не может уследить за каждым.– Но он будет пытаться этого добиться, – возразил Марлоу.Марлоу вдруг показалось, что Магеллан готов взорваться от ярости. Глаза его пылали, он круто повернулся и отошел к камину. Стоял там и смотрел в огонь, опустив плечи. Марлоу сам налил себе еще бренди.Немного времени спустя старик, не оборачиваясь, снова заговорил:– Что за странный мир! Когда после испанской войны я вернулся домой в Португалию, то был удивлен поведением нашего правительства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20