https://wodolei.ru/catalog/unitazy/porta-constructor-hdc9901p-69858-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Грузовик снова занесло на скользких булыжниках главной площади, когда он резко свернул в боковую улицу, где находилась квартира Дженни О'Коннор. Он подъехал к тротуару, выключил мотор и остальной путь прошел пешком.Он осторожно подошел к ее дому и стоял у входа во двор, всматриваясь в темноту. Некоторое время спустя он, удовлетворенный осмотром, пересек двор и позвонил.После короткого молчания он услышал шаги и голос Дженни:– Кто там?– Это Марлоу, – ответил он.Послышался звук отодвигаемого засова, потом повернулся ключ в замке, и наконец через приоткрывшуюся дверь он увидел бледное, испуганное лицо Дженни.– Что за страсти? – недовольно спросил он.Дженни втащила его внутрь, закрыла дверь на засов, потом заперла на ключ и только после этого повернулась к нему.– О, Хью, дорогой! Ты даже не представляешь, как я рада тебя видеть! – воскликнула она, обнимая его за шею.Марлоу холодно принял объятие, а потом слегка отодвинул Дженни в сторону и повторил:– Так что здесь происходит?Она провела его в гостиную и усадила на кушетку рядом с собой.– Я вернулась в тот же день поздно вечером, – начала она. – И почти тут же заявился мой дядюшка.Она вздрогнула при одном воспоминании об этом.– Дядя просто обезумел от злобы. Обвинял меня в предательстве и в том, что я помогаю тебе. А я сказала, что уйду от него.– И как он к этому отнесся?На ее лице появилась гримаса отвращения.– Он дважды ударил меня и сбил с ног. – Она оттянула воротник платья, обнажив свежий синяк на правом плече. – Вот видишь? Он заявил, что у меня не хватит духа уйти от него. Забрал все деньги и драгоценности. Даже меховое манто. И добавил, что я скоро опомнюсь.Марлоу откинулся назад, и его глаза сузились.– Все это, откровенно говоря, не свидетельствует о его хорошем отношении ко мне. А он никогда не пытался к тебе приставать?Она отрицательно покачала головой.– Нет, никогда. Сказать по правде, я поначалу тоже опасалась, что, щедро помогая мне, он думает именно об этом. Но до сегодняшнего дня он вел себя превосходно.– А почему ты крепко запираешь дверь? – спросил Марлоу.– Дядя послал Моногана забрать мой «ягуар». А тот попытался проникнуть ко мне в дом, и я захлопнула дверь прямо перед его носом, а потом забаррикадировалась. Он еще долго кричал сквозь щель почтового ящика, – с отвращением сказала Дженни, и ее снова передернуло. – Он говорил просто ужасные вещи.Марлоу сердито посмотрел на нее и сжал кулаки.– Больше не думай об этом, мой ангел. Если он попадется мне, я ему за все отплачу.Она отошла к столику, налила виски с содовой и, слегка улыбнувшись, подала ему.– Но что же мне теперь делать, Хью? После случившегося у меня в голове все перемешалось.Марлоу осторожно отставил бокал.– А почему ты вернулась?– Потому что я слабая, – честно призналась она. – Потому что когда этим утром я оказалась одна в Лондоне, то все мои благие намерения испарились и я просто испугалась. Испугалась остаться одна лицом к лицу со всем миром. Испугалась остаться без денег.– И еще испугалась, что придется трудиться, как все, чтобы заработать на жизнь? – вкрадчиво спросил Марлоу.– Не будь таким жестоким, Хью, – сделала гримаску Дженни. – Я и так знаю, что никуда не гожусь. По крайней мере, я хоть не скрываю этого. Я вернулась, потому что думала, что сумею как-то вывернуться, но вместо этого мне предстоит сделать выбор.– На чью же сторону ты станешь?В ее глазах, появилась неподдельная боль.– И я еще должна тебе это сказать? На самом деле должна сказать?Марлоу смотрел на ее прелестное лицо, так похожее на лицо девочки, и у него невольно шевельнулось в душе теплое чувство. Он потянулся к Дженни, а она обвила руками его шею и легла навзничь на подушки, увлекая его за собой. Он ощутил мягкость и податливость ее тела, и губы обоих слились в жарком поцелуе.– Я так рада, что увидела тебя прежде, чем ты поедешь в Лондон, – сказала она чуть погодя, немного отстранившись. Марлоу поцеловал впадинку у ее ключицы.– А я и не собираюсь ехать в Лондон.– Почему же? – удивилась она. – Мне казалось, что второй рейс имеет для вас большое значение.– Так оно и есть. Но на этот раз поехал Мак.– О, понимаю.Последовало молчание, и снова вопрос:– Хью, что же нам теперь делать?Он хмыкнул и поцеловал ее в плечо.– А я и сам не знаю. Думаю, что скоро совсем уеду отсюда.Дженни словно в оцепенении сухо произнесла:– Ясно.Потом после непродолжительного молчания спросила:– Насколько мне известно, мой дядя во второй половине дня приезжал сегодня к вам?Марлоу приподнялся и потянулся за сигаретами.– Верно. У него еще начался сердечный приступ, самый настоящий. Я сперва даже подумал, что он тут же и помрет.Дженни нервно теребила край платья.– Да, у него уже было несколько таких приступов. – С глубоким вздохом она продолжала: – Я совершенно случайно узнала, что жить на свете ему осталось не больше полугода.Марлоу замер, так и не донеся бокал с виски до рта.– Любопытно. По крайней мере, это дает Магеллану некоторый шанс.Дженни даже подпрыгнула от злости:– О, к черту этих Магелланов! Ты что, совсем уже не можешь думать о ком-нибудь другом?Она нервно прошлась по комнате, потом резко повернулась к Марлоу:– Я сейчас тебе все объясню. Мой дядя умирает. Может, умрет сегодня ночью, может, завтра, но определенно в течение ближайших месяцев, и я его единственная наследница.Марлоу отхлебнул виски.– Ну и что из того?– Делаешь вид, что не понимаешь? Ведь только ты можешь убедить Магелланов продать нам их собственность, тогда мы все получим обратно в целости и сохранности, надо только подождать.– Подождать чего? – спросил Марлоу.Она нетерпеливо вздохнула:– Когда умрет мой дядя. Тогда я стану владеть всем его бизнесом, а ты сможешь вести этот бизнес. Ты разве не понимаешь, дорогой? Мы будем обеспечены на всю жизнь.Марлоу аккуратно потушил сигарету в пепельнице и встал.– Ты имеешь в виду, что именно ты будешь обеспечена на всю жизнь?Пройдя мимо Дженни, он вышел в прихожую. Та выскочила за ним и схватила за плечи как раз в тот момент, когда он начал отпирать входную дверь.– Что случилось?! – воскликнула она. – Что ты делаешь?Он снял ее руки и открыл дверь.– Я пошел. А почему бы и нет? У тебя ведь нет никаких претензий ко мне?Она в отчаянии затрясла головой:– Ничего не понимаю!– Сказал бы я тебе словечко, но даже я соблюдаю некоторые правила приличия.Дженни все еще выглядела озадаченной, и он, вздохнув, продолжил:– С тобой все ясно, мой ангел. Я встречал всяких людей, но ты наверняка получишь первый приз. Неужели ты даже не понимаешь, о чем я говорю.? Впрочем, такие, как ты, не в состоянии понять.Еще некоторое время она смотрела на него с удивлением, потом вдруг злоба блеснула в ее глазах и она наотмашь ударила Марлоу по лицу.– Проваливай, – закричала она. – Ну, давай, катись отсюда!Он крепко схватил ее за запястья, закипая гневом. Дженни какое-то мгновение молча смотрела на него и вдруг плюнула ему в лицо, грязно выругавшись.Марлоу непонимающе посмотрел на нее, а потом отпустил руки и расхохотался. И все еще продолжал смеяться, пересекая двор и выходя на темную улицу.Он ехал обратно в Литтон с опущенным боковым стеклом, и холодный ветер несколько успокоил его. Он думал о Дженни О'Коннор, и ему стало жаль ее. Ей так и придется жить одной, а это, наверное, суровое наказание. Он умышленно гнал от себя мысли о ней и постарался сосредоточиться на своем будущем.Его первоначальная идея уехать в Ирландию по-прежнему казалась ему привлекательной. Добравшись до фермы, он решил действовать незамедлительно.Он остановил грузовик у входной двери и вошел в дом. Проходя мимо гостиной, он услышал доносившиеся оттуда звуки рыданий. Заглянув в гостиную, он увидел свернувшуюся калачиком в кресле и плачущую навзрыд Марию. Ее рыдания не могли не тронуть даже самое жесткое сердце.– Что случилось, мой ангел? – спросил Марлоу, опускаясь перед ней на колени.Мария подняла залитое слезами лицо.– Пойдите прочь от меня. От вас еще и сейчас пахнет ее духами, – с горечью сказала она.Марлоу со злостью вскочил с колен.– Бога ради, скажи же, что здесь произошло?– Это папа. Он уехал на другом грузовике.Марлоу нахмурился.– Он что, с ума сошел? Он же болен.– Конечно. Но Мак звонил с час назад. У него авария, и он спрашивал, не можете ли вы подъехать к нему на другой машине.Марлоу разразился проклятиями:– И что, старик решил, что ехать надо ему?Мария кивнула:– Да, пока вы там развлекались с Дженни О'Коннор, он с трудом поднялся с постели и уехал, да еще в такую ночь, как сегодня.Прежде чем Марлоу смог ответить, зазвонил телефон. Она быстро поднялась и взяла трубку.– Да, кто это? – Послушав некоторое время, она вдруг покачнулась и ухватилась за край стола. – Как вы сказали? – Она стала водить головой из стороны в сторону, а потом выпустила из рук трубку и повернула к Марлоу искаженное мукой лицо. – Хью! – пробормотала она. – Хью! – И свалилась на пол в глубоком обмороке.Марлоу схватил повисшую трубку.– Хэлло? Это Марлоу. Кто говорит?– Хью, это ты? – раздался сквозь треск и шум голос Мака. – Я в городке Бэрдон-Бэнк, примерно в сорока милях отсюда. Приезжай как можно скорее. Старик умер. Глава 10 Марлоу приехал в Бэрдон-Бэнк только на следующее утро в начале восьмого. Найти место аварии оказалось совсем не трудно. На середине спуска с холма у обочины стояли два пострадавших автомобиля и полицейская машина. Марлоу остановился за ними и выключил мотор.Когда он вылезал из кабины, появился молодой полицейский констебль и, нахмурившись, сказал:– Только не здесь, приятель. Зеваки нам здесь ни к чему.– Человек, который разбился, мой хозяин, – ответил Марлоу. – Мне звонили ночью и просили приехать как можно скорее.Лицо полисмена сразу приняло более дружелюбное выражение.– Да, ваш второй водитель был здесь. Он с Ямайки, по фамилии Макензи. Вы найдете его в придорожном кафе у подножия холма.Марлоу кивнул.– Благодарю вас. Но я прежде хотел бы взглянуть на грузовик, если вы не возражаете.Полисмен пожал плечами.– Пожалуйста, но предупреждаю вас, зрелище не из приятных.Они немного спустились вниз по дороге и подошли к пролому в стене, ограждавшей плантацию елок. Отсюда начинался крутой склон к реке.Путь грузовика легко было проследить, и в конце этого пути, в гуще елок, виднелось то, что раньше было грузовиком.Марлоу прокашлялся.– Это выглядит ужасно.Полисмен кивнул.– Я был там, внизу, и поверьте мне, что это и на самом деле плохо. Грузовик сразу же вспыхнул, ударившись о дерево.– А что старик? – спросил Марлоу.Полисмен печально покачал головой.– Он все еще там, внутри, вернее, то, что от него осталось. Придется разрезать металл, чтобы вынуть труп.Еще некоторое время Марлоу смотрел на обломки, потом отвернулся.– Благодарю вас, – сказал он. – Возможно, мы увидимся попозже. – Он залез в грузовик и спустился к придорожному кафе.Мак сидел в углу, развалившись на стуле, и спал. Когда Марлоу тронул его за плечо, тот мгновенно проснулся.– Хью! Я почти уж не надеялся, что ты приедешь.Марлоу объяснил причину задержки:– Мария потеряла сознание при мне, когда услышала известие о несчастье. Мне пришлось привезти доктора. Он дал ей успокоительное и уложил в кровать. Она была в таком состоянии, что я не мог оставить ее.– А как она теперь? – спросил Мак.Марлоу покачал головой.– У нее внутри все как бы заледенело, бедное дитя. Она восприняла гибель отца очень тяжело. Не могла уснуть, пока я не приготовил для нее чашку чаю, куда незаметно сунул пару таблеток снотворного. Тогда она задремала.Мак направился к стойке и принес две чашки кофе.– Друг, дела плохи, – сказал он. – Мистер Магеллан не должен был выезжать из дома в такую ночь, как прошедшая.– Мария тоже так думает. Она во всем обвиняет меня. А мне неожиданно позвонила Дженни О'Коннор и сказала, что ей нужно срочно меня видеть. Когда я отправился к ней, Мария была не слишком обрадована. Она считает, что мне нужно было оставаться на ферме и, когда ты позвонил, я сам должен был поехать на помощь к тебе на запасном грузовике.– Но зачем так, Хью? Откуда тебе было знать, что у меня случится поломка?– Не стоит успокаивать меня. Мак. В сложившихся обстоятельствах я и впрямь обязан был находиться на ферме или где-то поблизости, на случай, если что-нибудь случится. А меня не было, и вот теперь старик мертв. Как тут ни крути,-но я, понятно, чувствую себя отчасти виноватым.Он сунул в рот сигарету.– Я все думаю, в чем причина аварии?Мак задумчиво размазывал пальцем по столу лужицу пролитого чая.– Я тоже хотел бы это знать, – нерешительно начал он. – А ты не думаешь, что с грузовиком было что-то не в порядке?Марлоу вопросительно посмотрел на него.– О'Коннор? Не думаю. Когда мы в последний раз проверяли грузовик?– Вчера утром, – сказал Мак. – Я сам это делал. Он был в исправности.– Но это было утром, – сказал Марлоу. – Правда, в гараже все время находился кто-то из наших. Не понимаю, как кто-нибудь чужой смог бы сунуться туда.– Так что же, по-твоему, случилось? – спросил Мак. – Как ты думаешь?Марлоу посмотрел куда-то вдаль и глубоко вздохнул.– Я думаю, что папа Магеллан был больной, старый и уставший от жизни человек, которому следовало оставаться в постели. Может быть, он потерял за рулем сознание, а может и заснул. Что бы ни случилось, все происшедшее заняло не более минуты. – Марлоу встал. – Да, Магеллан был просто старый человек, который во многом зависел от меня, а когда я ему потребовался, я отсутствовал.Он повернулся и быстро вышел из кафе, потому что бессильная злоба чуть не заставила его разрыдаться.Был почти полдень, когда удалось извлечь из грузовика то, что осталось от старика. Полицейские внесли его на холм, завернутого в одеяло. Марлоу и Мак молча смотрели, как останки Магеллана погружали в машину «Скорой помощи». Когда человек из аварийной бригады тоже поднялся наверх, Марлоу спросил у него:– А вы обнаружили что-нибудь, что указывало бы на причину аварии?Тот отрицательно покачал головой:– Что можно обнаружить в этой куче обломков?Марлоу повернул обратно. У него защемило сердце, и он подошел к Маку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я