В каталоге сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Один раз представившись ее мысленному взору, аппетитная картинка никак не желала пропадать. Подумав о том, что ей предстоит бессонная ночь, сопровождающаяся приступами голода, Алисса надела шелковый халат и осмелилась покинуть комнату. Остальные обитатели погруженного в тишину дома явно крепко спали. Алисса облегченно вздохнула и потихоньку спустилась по большой лестнице, выходившей в коридор. Оттуда было легко добраться до кухни, из которой не доносилось ни звука. Она тихо устремилась туда, думая только о еде.
Там не было свинины, чтобы сделать бутерброд, но там был сыр и буханка восхитительного хлеба местного производства. Алисса поставила чайник на огонь, сделала себе огромный бутерброд и вонзила в него зубы. Божественно!
Она тихонько замурлыкала и протанцевала до буфета, размахивая бутербродом. Сменив мелодию, Алисса несколько раз провальсировала вокруг огромного стола, ожидая, пока закипит вода. На обратном пути к чайнику она сделала грациозный поворот, наблюдая за тем, как кружится подол ее халата. Алисса воображала, что присутствует на большом балу с красивым черноволосым мужчиной, который по неизвестной случайности имел лицо Кирана. Она улыбалась, уплетая бутерброд. Что-то привлекло ее внимание, и она подняла голову. Киран стоял, опершись на открытую дверь, и изумленно взирал на нее. Было видно, что он тоже еще не ложился. Радость Алиссы мигом улетучилась.
Если бы она была с ним в хороших отношениях, все было бы гораздо проще. Но сейчас, когда их последняя встреча была преисполнена вражды, когда ее последние действия по отношению к нему были высокомерными и угрожающими, она чуть не задохнулась от смущения. Бутерброд, который она положила в рот, чтобы иметь возможность размахивать руками с еще большей грацией, был все еще зажат зубами. Алисса чувствовала себя словно собака, пойманная в тот момент, когда пытается стащить мясную кость. Она почувствовала нелепость происходящего. Ее щеки вспыхнули, прежде чем она пришла в себя и взяла бутерброд в руку.
– Я… э-э-э… делала бутерброд, – неловко объяснила она, проглатывая то, что находилось во рту. – Чайник еще не закипел.
Он медленно и вежливо кивнул, но ничего не сказал.
– Теперь он вскипел, – нервно заметила Алисса. – Я сделаю себе чаю, прежде… прежде чем вернуться обратно в постель.
Киран лишь кивнул еще раз, и она подумала, не принял ли он ее за сумасшедшую. Ее лицо горело, она отвернулась от него и с отчаянием взглянула на чайник. А что еще оставалось делать? Алисса слишком сосредоточилась на том, какой странный у нее был вид, когда она дирижировала мелодией, слышной только ей. Когда она подняла чайник, руки задрожали, и она вынуждена была поставить его обратно.
Сверху легла еще одна рука. Руки Кирана были уверенными и надежными, когда он наливал воду в чайник для заварки. Алисса не знала, что ей предпринять, чтобы выйти из затруднительного положения.
– Спасибо.
Она собиралась произнести это твердым голосом, но в итоге получилось нечто чуть более громкое, чем шепот. Киран усугубил ситуацию, ничего не ответив, и Алисса налила себе чаю немного трясущимися руками. Взяв чашку с блюдцем, она понесла ее к столу, разбрызгивая чай. Покосившись на Кирана, Алисса заметила, что он с интересом за ней наблюдает. Она знала, что сейчас скажет какую-нибудь глупость, если откроет рот, поэтому сделала все, что смогла, – нервно прикусила нижнюю губу.
Вдруг он громко засмеялся теплым веселым смехом. Алисса глазам своим не верила. Она беспомощно смотрела на него.
– Несите чашку обратно, вылейте ее и начните снова, – предложил он, широко улыбаясь, – если только вы не собираетесь пить чай из блюдца. Впрочем, как хотите – можете пить и из блюдца. Я не прочь на это посмотреть. Вы заставили меня понять, чего мне недоставало много лет. Я явно нуждаюсь в хорошем развлечении.
Алисса повернулась к раковине. Она держала голову опущенной, когда выливала чай. Киран пересек кухню и повернул к свету ее лицо. Он выглядел в высшей степени веселым, его глаза были прикованы к ее упрямым губам.
– Вспомните об этом в следующий раз, когда вы захотите убежать и предоставить мне обедать в одиночестве, – сказал он с издевательской улыбкой. – Потому что в следующий раз я буду ждать полуночного кордебалета!
Киран быстро наклонился, и его рот накрыл ее губы с большей нежностью, чем она могла ожидать от такого холодного, безжалостного мужчины. Его губы задержались, потом он поднял голову и облизнулся.
– Мм… сыр, – оценивающе пробормотал Киран. – Мы должны сделать это еще раз. Я чувствую, что и сам хочу есть.
Алисса испугалась. Намек был слишком очевидным, и пока что она не сделала ничего, чтобы освободиться от его объятий. Она отпрыгнула, как испуганная кошка, и быстро направилась к двери.
– А как же чай? – крикнул он ей вдогонку все тем же голосом, содержавшим издевку.
Но Алисса уже взлетала по лестнице, чтобы как можно скорее оказаться в своей комнате. Уже давно она не ощущала такой слабости в ногах из-за кого-то. Да и, честно говоря, проведя некоторые подсчеты, она не смогла даже вспомнить, чувствовала ли она себя когда-нибудь таким образом. Она вбежала в комнату и с размаху села на кровать, прижав руки к горячим щекам и стараясь понять, что именно произошло. Не успела она привести свои мысли в порядок, как открылась дверь и вошел Киран с чашкой чаю.
– С молоком, без сахара, – объявил он, показывая, что за его обычным безразличием кроется большая наблюдательность.
– Вы… вы не постучали, – с дрожью произнесла Алисса.
– Это значит, что я могу приходить регулярно, если сначала постучу? – Он смотрел с притворной надеждой.
Алисса уставилась на него с ужасом, а он слегка улыбнулся, ставя чай на маленький столик, стоявший в центре.
– Пейте чай, маленькая алебарда, – мягко посоветовал он.
Алисса поднялась на трясущихся ногах и распрямилась, запоздало стараясь установить контроль над создавшейся ситуацией.
– Я не маленькая алебарда!
– Нет?
Киран окинул взглядом стройную фигурку в шелковом халате.
– Тогда я сменю выражение. Пейте чай, красивая алебарда… и ложитесь спать. Завтра вам понадобится весь ваш ум, потому что вы остаетесь на страже. Я уезжаю.
– Ой! – Алисса утратила всю свою надменность. – Почему? Куда? Вы мне не говорили.
– Я говорю вам сейчас. Я собирался объявить вам об этом за обедом, но вы, если помните, убежали.
– Как… как долго…
Она смотрела на него с возрастающим испугом, и Киран с удивлением поднял брови.
– Я совершенно не представляю. Столько, сколько надо будет, я думаю. Вы собираетесь сказать мне, что не справитесь?
– Я справлюсь с чем угодно, – заявила Алисса и заслужила еще один насмешливый взгляд. – За небольшим количеством исключений.
С его лица сошла усмешка, он смотрел на нее вполне серьезно.
– Я не ожидаю никаких неприятностей, но все равно будьте настороже и не отходите слишком далеко от дома. Если вы захотите сходить в соседнюю деревню, возьмите с собой кого-нибудь из мужчин.
– Кого? Садовника? Или вы имеете в виду того, который все время торчит около лодки? Я их не знаю. Но я знаю, что садовник не совсем понимает, чем он занимается, а человек у лодки в основном кидает камни в воду.
– Они работают на меня. Я высоко ценю то, что вы смотрите на них с подозрением, но из-за них не стоит волноваться. Я знаю, что они делают.
– Они ваши телохранители, – предположила Алисса голосом, полным драматизма.
Киран снова улыбнулся:
– Я могу позаботиться о себе сам, поверьте мне. Они охраняют дом, детей и вас.
– Меня? – Алисса не смогла скрыть своего изумления.
– Конечно. Вы очень важная фигура в этом деле. Я знаю, что мне придется время от времени покидать вас. Я не могу оставаться здесь и лично охранять вас.
– Мы смотрим в будущее?
Он криво улыбнулся, на его лице опять появилась ухмылка.
– Не хотите ли разработать план?
Она поспешно отвернулась от пронзительного взгляда серебристых глаз.
– Вы знаете, что я имею в виду, – запротестовала она, а ее щеки снова запылали. – Я говорю об опасности похищения детей.
– Мы этим занимаемся. Деньги решают все. Они могут развязывать языки. – Киран повернулся к двери и бросил последнее замечание через плечо: – Не волнуйтесь, Алисса. Все хорошо, я очень доволен вами.
– Я начинаю узнавать Джеймса, – достаточно гордо, заявила она.
Он остановился и бросил на нее молниеносный взгляд.
– Я это вижу. Я думал о вашем… потенциале.
Киран вышел и тихо закрыл дверь, оставив ее гадать над его словами. Что он хотел этим сказать? Она торопливо глотала чай. Он почти остыл, но она выпила его и почти бросилась в постель. Алисса не стала смотреть на вулкан за окном. Эта ночь и так была достаточно бурной.
Она провела языком по губам в поисках его вкуса и быстро спрятала голову под одеяло. Сумасшедшая. Киран Темпест ей не нравился, сейчас она позволила ему уйти после такого позорного поведения. Завтра она все обдумает. Она будет планировать свои действия и больше не будет делать себя столь уязвимой.
Но утром Киран уехал. Должно быть, он уехал очень рано, потому что во время завтрака Алисса услышала шум мотора, а несколько секунд спустя увидела, как катер плывет обратно к причалу. Вероятно, он вернулся в Лондон. Она пыталась подсчитать, сколько времени займет перелет и когда он вернется, но решила, что увидит его не скоро, и просто забыла об этом. Ей не понравилось ощущение того, что без него дом казался пустым.
Теперь она была предоставлена самой себе. Снаружи находятся двое мужчин, но ей придется быть настороже даже сейчас, когда она не была уверена в том, за чем именно она должка наблюдать. Алисса вздохнула и решила, что ей придется стараться изо всех сил, хотя ей и хотелось бы, чтобы Киран был на острове. Когда он был здесь, по крайней мере им ничего не грозило извне.
Карл Хендерсон лениво прогуливался по Риджент-стрит. Он был на седьмом небе от счастья, потому что его бумажник приятно увеличился в размерах. В его квартире было спрятано еще больше денег. Он не верил банкам. Деньги, положенные в банк, оставляют за собой след, который привлекает желающих совать нос в чужие дела. Например, налоговое ведомство. Еще большее опасение вызывало то, что это привлекло бы внимание Кирана Темпеста.
Карл не знал, насколько большой властью обладал Темпест, но понимал, что доверять нельзя никому. Кто-то вроде Темпеста мог проникнуть в банк и проверить бухгалтерию. Ведь Темпесту известно о делах Блумдейла все, правда?
Нет, чулок под матрасом куда безопаснее, но не этот чулок будет хранить его солидный аванс. Честно говоря, Карл думал о том, чтобы похвастаться деньгами. Он решил заказать новый костюм, в котором будет появляться в местах, подобных клубу, где он встречался с Блумдейлом. Изысканная одежда для богатых людей. Карл станет таким человеком, и сейчас уже на пути к этому. Он больше не будет прятаться за чужую спину, станет хозяином и будет нанимать людей, чтобы они делали за него грязную работу. Карл прекрасно чувствовал себя под утренним солнцем. Примерно в тридцати шагах за ним следовали двое хорошо одетых мужчин спортивного вида. Они выглядели как полицейские, но не были ими. По крайней мере в этот момент.
– Следить за ним?
Тот, что был постарше, покачал головой и вынул мобильный телефон.
– Нет, так не пойдет. Смотри и учись, сынок. – Он заговорил в трубку: – Мы его нашли. Риджент-стрит. Минутку, он направляется в итальянский ресторан. Хорошо. Встретимся там.
Когда Карл входил в ресторан, они вошли следом за ним и сели за стол в другом конце зала.
Карл оглянулся с довольным видом. Розовые скатерти, горящие свечи. Много со вкусом подобранных растений. Давно он не мог позволить себе ленч в подобном месте: с тех пор, как Синтия бросила Темпеста, подачки кончились. Он еще злился из-за этого. Карл заказал напиток, отпустил официанта и принялся изучать меню. Ощущение, что он находится на вершине успеха, ускользнуло, когда в его памяти всплыло воспоминание о том, что он потерял. Он мог бы обращаться с Темпестом как с зятем. Тот тоже давал бы ему деньги, и никто не знал бы, что он работает на два фронта.
Двое мужчин скользнули на свободные места за его столом, он поднял голову:
– Какого черта вам тут надо? Ресторан почти пуст. Найдите себе другой стол.
Кто-то скользнул на последнее незанятое место, заставив его почувствовать себя в ловушке.
– Нам нравится этот стол, Карл. Мы решили заплатить за твой ленч.
Взглянув в красивое лицо напротив себя, Хендерсон похолодел. Серебристо-серые глаза пригвоздили его к месту.
– Чего вы хотите, Темпест?! – воскликнул он.
– Сказать пару слов, Карл. Я оплачу твой ленч, а ты будешь говорить. Если будешь вести себя хорошо, я отпущу тебя. Но мой тебе совет: не ври, главное мне уже известно. Я хочу услышать всего лишь твою версию.
Киран подозвал официанта и заказал на всех. Когда официант ушел, он взглянул на Хендерсона ледяным взглядом.
– А теперь рассказывай, – сказал он, – и рассказывай хорошенько.
Алисса строго придерживалась графика – уроки, а потом либо плавание и продолжение обучения Джеймса прыжкам в воду, либо пикник для детей на пляже. Человек в лодке был более внимательным, чем раньше, и хотя она с пониманием относилась к этому, чувствовала себя словно в ловушке. Алисса спросила детей, бывали ли они когда-нибудь в соседней деревне, но Салли не помнила, бывала ли она там. Джеймс сказал, что был там недолгое время.
– Я не возражал бы вернуться туда и осмотреться, – с надеждой заявил он.
Что касается Алиссы, тут вопросов не возникло. Они решили пойти туда на следующий день после обеда. Алисса пошла с детьми на пляж позднее, чтобы договориться с человеком у лодки. Тот был весьма удивлен, когда понял, что она собирается с ним заговорить.
– Сегодня после обеда я иду с детьми в деревню, – живо проговорила она. – Мистер Темпест хочет, чтобы со мной был мужчина – либо вы, либо садовник. Я подумала и решила, что тот работает больше, чем вы, поэтому я прошу вас составить нам компанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я