раковина консоль на ножках 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да, может, он просто играет? Знаешь, есть такая мужская игра – выжидать, пока женщина сама не распалится.– Нет, Ральф, он совсем не опасен.– Ты так уверена?Ральф казался серьезно обеспокоенным, и Кэтрин не решилась сказать ему о пропавшей жене Джейка, поскольку это наверняка убедило бы приятеля в том, что беспокойство его не напрасно.– Ну, уверена, не уверена… Не знаю.– Итак, я оставляю твой ключ у себя, чтобы и случае чего, если он придет не с добром, ворваться к тебе и выручить.Кэтрин, глядя на распалившегося защитника, усмехнулась. Она сильно сомневалась, что Джейк вновь придет сюда. Взял и ушел, ничего не сказав на прощание, будто совершенно потерял к ней интерес.– Ладно, хорошо, Ральф, оставь ключ у себя, сказала она. – Скоро мне снова понадобится твоя помощь. Я возвращаюсь в Корнуолл, делать еще одного «Жука Берти», мне заказали третью книжку. Можно даже сказать, приказали. Моя железная редакторша просто взяла меня за горло, я не смогли отвертеться.До этого Кэтрин была уверена, что поедет куда угодно, но только не в Корнуолл, но после разговора с Ральфом она переменила решение и, как ни странно, почувствовала себя гораздо спокойнее. Ей хотелось побольше узнать о Джейке, а для этого лучше всего вновь побывать в Корнуолле. Ведь сейчас Джейк здесь, в Лондоне, и, судя по всему, не собирается возвращаться в свое поместье. Ее вдруг неудержимо потянуло в лес, откуда рукой подать до его корнуоллского дома, к которому можно подойти и хотя бы заглянуть в окна.Ведь именно в Корнуолле исчезла Джиллиан. Там, во всяком случае, как утверждает тетя Клэр, ее видели последний раз. И если Кэтрин удастся что-нибудь выяснить, ей будет легче понять, стоит ли опасаться Джейка или он заслуживает доверия. Пока он находится рядом, она вряд ли сумеет уяснить это для себя. То воздействие, которое он оказывал на нее, не в шутку ее тревожило. На следующее утро Кэтрин позвонила Клэр Холден и спросила, не будет ли та возражать против ее приезда, хотя заранее знала, что тетя воспримет это энтузиазмом, Что и подтвердилось.– Конечно, Кэтрин, приезжай! Какой может быть разговор! Ты ведь в этом своем Лондоне наверняка чувствуешь себя совсем больной и разбитой, не так ли? Вот что тебе скажу, дорогая моя: буду страшно рада твоему приезду, так что не раздумывай долго.– Чувствую я себя и так неплохо, поверь мне, – твердо сказала Кэтрин. – Просто моя редакторша настаивает на выпуске третьей книжки о жуке, а где еще так хорошо и спокойно работается, как не у вас. Как там с погодой?– О, превосходно. Как и всегда в сентябре. В это время можно не опасаться плохой погоды, ручаюсь. Так что самое время тебе приехать и сделать свою книжку, а заодно и подышать свежим воздухом.После этого звонка у Кэтрин не оставалось никаких причин откладывать поездку. К тому же, как выяснила Клэр, в Корнуолле можно найти хороших физиотерапевтов и пройти там нужный курс лечения. От тетушкиного дома до ближайшего городка нужно добираться на местном поезде, но Клэр заверила племянницу, что ни к чему ей трястись на поезде, когда она прекрасно может пользоваться для этих поездок ее машиной, которой сама тетушка почти уже не в силах управлять.– Ох, чуть не забыла! – воскликнула Клэр, торопясь сообщить местные новости. – Джейк Трелони опять уехал, почти сразу же после твоего отъезда, и до сих пор не вернулся. – Кэтрин поморщилась, зная, что ей придется выслушать весь блок новостей и сплетен. – И вот еще что! Там, вокруг поместья Пенгаррон, как мне говорила миссис Пенгелли, крутились какие-то люди. Я-то отсюда, конечно, ничего не могла разглядеть, хотя и поглядывала в окошко.– А что за люди? – не на шутку встревожившись, спросила Кэтрин. – Может, полиция?– Точно выяснить нам ничего не удалось. Вообще-то я думаю, что если бы это были полисмены, они пришли бы и к нам, чтобы расспросить и все такое. Но, насколько я знаю, никто ни к кому не обращался ни за какой помощью. Нет, детка, если бы это была полиция, мы бы с миссис Пенгелли первые знали. Нам ли, в конце концов, не знать? Мы ведь живем здесь.Кэтрин пробормотала что-то в знак согласия, хотя сомневалась, что тетушка и ее приятельница так уж хорошо обо всем осведомлены. Да и сама она не совершает ли страшную глупость, возвращаясь туда? Во всяком случае, шнырять возле поместья Пенгаррон вряд ли стоит, раз полиция за ним приглядывает.Кстати, почему они следят за его домом? Не потому ли, что Джейк Трелони все еще находится под подозрением? Но если и так, Джейка явно волнует не это. Он обеспокоен чем-то совсем другим, чем-то, что обнаружил в старых газетных вырезках, которые перечитывал у себя в лондонской квартире.Думая о Джейке, она вдруг вспомнила, что за обедом тот говорил о Джиллиан как о мертвой, в прошедшем времени. Помнится, она спросила, красива ли Джиллиан. И он ответил так, как говорят о покойнице. Оговорился или проговорился?Нет, Кэтрин исключала это. Просто не хотела в подобное верить. В Джейке действительно было что-то тревожащее, но ее тревожил не он сам, а то, что беспокоило его. Она больше верила в его порядочность, чем даже ее тетушка. Он не способен причинить вред женщине, напротив – уже не раз бросался ей на помощь. Взять хоть тот случай, когда он шел по своим делам, но кинулся к ней с другой стороны улицы, испугавшись, что она начнет переход через дорогу между мчащимися машинами. Нет, она для него не просто фигурка какой-то нимфы на дальнем плане.Когда он испугал ее словами, что она, возможно, его следующая жертва, то это сказал просто со зла, хотел по каким-то причинам напугать ее, как дикий зверь, попавший в капкан и обезумевший от боли и страха. Кэтрин и в самом деле испугалась, но даже в тот момент чувствовала, что это не то, чего нужно бояться на самом деле. Она тогда насторожилась, но, в общем, как ей казалось, понимала происходящее правильно.Главное, необходимо определиться, до конца уяснить себе свою позицию. Надо или полностью его оправдать, или совершенно отказаться от общения с ним, а она совсем не была уверена, что ей этого хочется. Жизнь в ее уютной квартире будто замерла с тех пор, как она видела Джейка последний раз. Без его непонятных и возмутительных явлений дни казались пустыми. Кроме того, ее преследовало неотвязное ощущение, что и он нуждается в ней.
Через два дня, когда Кэтрин, почти готовая к отъезду, стояла посреди своей квартиры, раздумывая, не забыла ли она чего нужного, зазвонил телефон. Ее сердце радостно забилось при мысли о том, что это Джейк. Он до сих пор не объявился, и, хотя она уверяла себя, что это к лучшему, подобные заверения не мешали ей чувствовать себя несчастной и слегка потерянной.Но звонил не Джейк. Звонил Коллин. И при первом же звуке его голоса ее взволнованно заколотившееся было сердце упало в унылую пустоту разочарования.– Кэт, как я рад снова слышать твой голос. Я соскучился по тебе, любовь моя.Кэтрин хмуро посмотрела на телефон и вяло пробормотала:– Ну наконец-то. А я тут сижу, почти не выходя из дому, жду не дождусь, когда ты изволишь позвонить.Проговорив эти слова, Кэтрин тотчас подумала, что иронии Коллин не заметит и примет все за чистую монету, ибо по-прежнему уверен в том, что она простит ему все на свете. Но вновь стать игрушкой в его руках?.. Нет, этому не бывать! Она представила себе самодовольное выражение его лица когда он услышал ее слова и решил, что она и в самом деле стосковалась по нему, и страшно развеселилась, поскольку не только не скучала по этому человеку, но и вообще забыла о его существовании. Она вдруг полностью осознала тот факт, что никогда еще не чувствовала себя такой свободной, как сейчас.– Я бы появился раньше, Кэт, – несколько виновато проговорил Коллин, – но боялся, что ты все еще сердишься на меня за то, что я сказал тебе в больнице.– А что ты говорил? Я плохо помню… Знаешь, я ведь почти все время была в полузабытьи. Впрочем, что-то такое припоминается… Кажется, о другой женщине. Я не ошибаюсь? Да, мой милый, если бы не тогдашнее мое состояние, я бы пришла в бешенство, но в то время мне было не до того.– А я даже боялся появиться у тебя, думал, ты сердишься на меня, и страшно ругал себя, что вообще заговорил об этом. Дело-то пустое. Там ничего не было, Кэт. Ты должна знать.– Вот свинья! – пробормотала Кэтрин себе под нос.И все же хорошо, что он позвонил, она лишний раз убедилась, что существование этого человека ничуть не затрагивает ее души. Ничуть. Она не испытывала к нему абсолютно никаких чувств – ни любви, ни ненависти, разве что веселилась, вновь и вновь радуясь полному освобождению от всего, что с ним связано. Даже от жалости к себе. Ее жизнь отныне наполнялась совсем другими вещами. Появилось удивительное ощущение загадки, таинственности, приподнятости, даже, можно сказать, возвышенности духа. Словом, с тех пор, как она познакомилась с Джейком, обычная апатия совершенно покинула ее.Пока все эти мысли занимали ее, Кэтрин ничего не говорила, и Коллин, самовлюбленно посчитав, что она с трепетом внимает каждому его слову, милостиво пообещал:– Я скоро приду к тебе, не скучай, детка.– Извини, – прервала наконец молчание Кэтрин, – но я не могу сейчас говорить с тобой, твой звонок застал меня в дверях. – Она услышала, что в квартиру вошел Ральф, явившийся за последними распоряжениями о содержании кота и уходе за растениями. – Я уезжаю и даже не знаю, когда вернусь, – договорила она с большим удовольствием.– Жаль… Ну что ж, счастливого пути. – Голос Коллина звучал теперь огорченно-капризно. – Береги себя, любовь моя. Когда ты вернешься, мы снова будем вместе.Кэтрин состроила телефону презрительную гримасу, положила трубку и, обернувшись, увидела, что Ральф внимательно за ней наблюдает.– Кто это был?– Коллин. Хочет вернуться ко мне.– Ну да? И что ты?Он смотрел на нее так напряженно, что она рассмеялась.– Ты что, Ральф, совсем меня за дурочку держишь!– Я не глупости твоей боюсь, а доброго и отходчивого сердца. Но так или иначе, я рад, что наконец-то тебе удалось проявить определенную твердость. Хорошо бы еще, чтобы ты так же обошлась и с пещерным человеком.– Если ты имеешь в виду Джейка Трелони, то у меня с ним никаких дел нет. Кстати, – строго договорила она, – он вовсе не пещерный человек, как ты изволишь его называть.– Он большой, как не знаю что, и сердце его чернее туза пик. Никто, кроме тебя, не способен выбрать из всех прочих пещерного человека и обращаться с ним так, будто это ручной пудель.– Я его не выбирала, и он совсем не черен, как туз пик. Просто он темноволосый и у него карие глаза.– Какие там карие! Черные, как уголь. Я таких раньше даже и не видел. Ну, ладно, так где же он?– Откуда мне знать? – несколько раздраженно спросила Кэтрин. – Я ему не сторож. Мы с ним едва знакомы. И вообще, Ральф, уйми свое воображение.– Да это не я, а мой язык. Задает вопросы прежде, чем мозги успеют включиться. Не сердись. Скажи только, откуда ты его выкопала? Я имею в виду, где вы познакомились?– В Корнуолле, – кратко и сердито ответила Кэтрин.– И ты опять едешь туда? Понятно.Кэтрин, которая в этот момент увязывала свой багаж, выпрямилась и гневно взглянула на него.– Что тебе понятно? Я возвращаюсь к тете Клэр, потому что Бэтси хочет заполучить еще одну книгу о жуке Берти. Издателям, очевидно, важно, чтобы фон на иллюстрациях был тот же самый. И потом, Джейк в Лондоне, как ты и сам прекрасно знаешь.– Не знал, что жуки так привередливы в смысле растительности! – с наигранным удивлением воскликнул Ральф. – Но ведь трава – она везде трава. Пойди хоть в Гайд-Парк, хоть куда угодно, она всюду одинакова.– А атмосфера?– Да плевать жукам на твою атмосферу! Где живут, там и живут. Или я ошибаюсь? О Господи, с тобой каждый день узнаешь что-нибудь новенькое. Лучше скажи, не собрался ли насладиться корнуоллской атмосферой этот твой Трелони?– Ничего подобного. У него и здесь дел по горло. Насколько я знаю, он работает над новой книгой. Ты, наверное, не слышал о его книгах, а они, тем не менее…– Да слышал я о его книгах, – спокойно проговорил Ральф, – и даже пару из них читал.– В самом деле, – удивилась Кэтрин. – И что они собой представляют?– Политические романы, запутанные и интригующие. По некоторым даже сняты фильмы.– А я и не знала, – задумчиво проговорила Кэтрин.Ральф посмотрел на нее одним из своих надменных взглядов, как смотрят на недотепу.– Ты ведь многого о нем не знаешь, не так ли? Ох, поберегись, девочка. Он большая шишка. Даже выглядит, как большая шишка. Случись что, я ведь не смогу тебе помочь, вот что пугает.– Ральф, неси багаж к лифту, – жестко распорядилась Кэтрин. – Я не нуждаюсь в няньке. Не давай жиреть Снежку и не забывай регулярно поливать цветы. Если будет звонить Коллин, скажи, что я уехала на Дальний Восток.– А что сказать Джейку Трелони, если он позвонит? – спросил Ральф, загружая ее вещи в лифт.– Он не позвонит.– А если все-таки позвонит?– Скажи, что я уехала.– Куда? В Корнуолл?– Нет.– Понятно, – одобрительно пробормотал Ральф. – Если он будет здесь, а ты там, ничего плохого случиться не может.На это Кэтрин и надеялась, хотя до сих пор сомневалась, что поступает мудро. Совершенно понятно, что Джейк умен, даровит и сметлив. И если он пишет романы со сложной интригой, так ли уж трудно ему было задумать и совершить убийство? Вот именно, убить Джиллиан и упрятать все концы в воду, создав себе неопровержимое алиби. Неужели у него не хватило бы на это выдумки? Кэтрин не хотелось так думать, но за подобный вариант говорило слишком многое, даже его внешний вид, эти проницательные, лучащиеся умом глаза, их острый взгляд.Многое бы она дала, чтобы разгадать его тайну, потому что, хочет она того или нет, он стал неотъемлемой частью ее жизни. Но о чем он думает, к чему стремится – это оставалось для нее загадкой. Единственное, что она понимала, – он совсем не тот человек, который будет впустую тратить время, думая о чём-то, что его не касается, и делая что-то, что совсем его не волнует.Говорит, что выбрал ее. Это и радовало, и в то же время ужасало. Обыденная жизнь после знакомства с Джейком казалась страшно скучной. Так неужели обыденность жизни пугает ее больше, чем реальная опасность?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я