https://wodolei.ru/brands/Dorff/
Он открыл дверь сразу же, будто ожидал ее прихода. По его растерянному лицу она поняла, что он совсем не ее ожидал. Гейл внезапно захотелось броситься ему на шею и расплакаться.
— Привет! — вымученно улыбнулся он.— Ты пришла, чтобы проверить, сдержал ли я обещание? Я не нашел Санчеса, поэтому мы должны еще некоторое время хранить нашу тайну.
— Дэвид! — произнесла она заикаясь.— Дэвид...
— Что случилось, Гейл? Ты испугалась чего-то? Она кивнула головой.
— Я нашла то... чем был убит... в моей комнате...
Дэвид быстро втащил ее в номер и закрыл дверь.
— Что это было?
— Карниз... похожий на тот, что на твоем окне... но он не заканчивается стрелой,— она кивнула на окно.— Раньше он был точно такой, как твой. Я заметила это, когда впервые вошла в комнату. Теперь же на конце того карниза находится шар, а он...— она прикрыла глаза,— залит кровью.
Дэвид наконец все понял.
— Бедное дитя! — шепнул он, обнимая ее.
И тут Гейл, дрожа всем телом, прильнула к Дэвиду, плотно прижала голову к его груди и зарыдала.
— Я запачкала себе руки, Дэвид,— шептала она.— Я говорю о крови... Меня начало тошнить...
— Руки? Ты взяла его в руки? Где он сейчас?
— Лежит в моей комнате... на полу... Я уронила его... Дэвид отодвинулся.
— Кто-нибудь еще об этом знает?
Гейл отрицательно покачала головой и сказала:
— Люции не было в комнате, поэтому я прибежала к тебе.
— Слава богу!
Гейл не поняла, почему он так сказал. Казалось, он был этим доволен.
— Останься здесь, а я пойду и возьму...
— Я хочу пойти с тобой...
— Хорошо,— он пожал плечами.— Теперь это не имеет значения.
Дверь в комнату Гейл была открыта, но кажется, никто не проходил по коридору, пока она отсутствовала. Они вошли, и Дэвид старательно закрыл дверь. Затем он подошел к карнизу и присмотрелся.
— Да, судя по всему, это и есть орудие, которым был нанесен смертельный удар.
В голове Гейл начало проясняться.
— Послушай, Дэвид! Но это говорит о том, что убийство произошло не в моей комнате. Кто-то заменил карниз. Когда я вошла сюда первый раз, здесь был карниз со стрелой на конце.
— Ты в этом уверена? Может, ты его видела в комнате Перри или твоей тети?
— Уверена. Я осмотрела его, когда портье вносил мои вещи. Он извинился, что отсутствуют шторы на окнах. Посмотри, Дэвид! Кронштейн не стыкуется с шаром.
Дэвид задумчиво смотрел на дверь номера Ван Эттен.
— Я сейчас вернусь. Подожди меня здесь.
— Куда ты хочешь пойти?
— Я хочу проверить, удастся ли мне войти в комнату Ван Эттен. Я думаю, что смогу незаметно взять в конторке запасной ключ.
Он отодвинул засов двери, соединяющий оба номера, и вышел в коридор. Гейл показалось, что его нет целую вечность. Ни звука не доносилось до нее из номера Лорел, пока она не услышала щелчок ключа внутренней двери. В комнату вошел Дэвид.
— Ничего! Там висят карнизы со стрелами, и кронштейны приспособлены под них.
По мнению Гейл, это еще не было достаточным доказательством. Но она знала, если будет спорить на эту тему с Дэвидом, то не сумеет привести разумных аргументов. И все-таки Гейл упорствовала.
— Кто-нибудь мог заменить. Может, и мои тоже заменили, не знаю...
Дэвид ходил по комнате, внимательно присматриваясь к мебели, стенам и полу. Наконец он повернулся к Гейл.
— Я хотел бы провести маленький эксперимент. Ты поможешь мне? Останься здесь, а я стану в нишу и проверю, смогу ли я оттуда услышать что-нибудь из соседней комнаты, как тогда слышала ты.
— Но ведь я слышала падение. Не могу же я...
— Не нужно все понимать дословно. Просто скажи что-нибудь громко.
— Я согласна,— Гейл с трудом проглотила слюну.— Но это надо сделать быстро. Я чувствую себя, как взломщик.
— Не бойся. Дверь в коридор закрыта.
Дэвид запер дверь, соединяющую обе комнаты, и Гейл осталась одна. Она стояла, выжидая, пока Дэвид займет место в нише. Гейл знала, что на это уйдет немного времени, но и это оказалось для нее нелегким испытанием. Вдруг она ощутила, что ее охватывает беспричинный страх. Комната показалась ей мрачной, полной ужасных видений.
От щелчка замка Гейл вздрогнула. Это был Дэвид.
— Я ничего не слышал,— заявил он. Девушка покачала головой.
— Ничего удивительного. Я не произнесла ни слова.
— Я не должен был просить тебя об этом,— сказал он озабоченно.— Забудь лучше обо всем.
— Ну, нет! Я смогу это сделать. Это все только мое проклятое воображение. У меня было ощущение, что убийца притаился в комнате и, если я скажу хоть слово, он убьет и меня. Но это уже прошло. Возвращайся в мою комнату.
— Ну что ж, если ты решилась,— Дэвид неуверенно глянул на нее,— попробуем еще раз.
Замок снова щелкнул. Гейл глубоко вздохнула и прислонилась к стене, соединяющей обе комнаты. Она стояла в том месте, где в ее комнате была ниша. Рядом находился мягкий табурет, покрытый коричневым материалом, имитирующим кожу. Гейл наклонилась, сняла с ноги туфель и ударила каблуком по табурету. Она вспомнила, что после удара должна что-нибудь сказать и произнесла первое, что ей пришло в голову:
— Что вы здесь делаете?
Гейл припомнила еще, что слышала возглас, и постаралась его повторить, но в ее исполнении он вряд ли напоминал крик умирающего.
Она внезапно замолкла, почувствовав присутствие в комнате другого человека. Гейл медленно повернула голову и заметила в дверях Лорел Ван Эттен. Она удивилась, что не услышала звука открывающейся двери.
— Это я должна спросить вас об этом,— холодно сказала Лорел.
Гейл испугалась, туфель выпал из рук и со стуком упал на пол.
— О чем вы хотите спросить? — растерянно переспросила она.
— Я хочу знать, что вы делаете в моей комнате.
— Ну да, конечно,— Гейл уже начала соображать, хотя еще чувствовала головокружение.— Возвращаю вам визит. Вчера ночью вы пришли ко мне, припоминаете?
Лорел быстро захлопнула за собой дверь.
— Советую вам об этом забыть. Если вы кому-нибудь расскажете о моем приходе, то пожалеете.
Слова эти она прошептала, но в голосе звучала угроза.
Удивительно, но после этого голова Гейл полностью прояснилась. Она перестала бояться, ощутив, что Лорел Ван Эттен не зря беспокоится. Это вернуло Гейл равновесие. Она подняла с пола туфель и надела его на ногу, посылая Лорел улыбку искусственной искренности.
— Это камешек в туфель попал на пляже. Я люблю там гулять, а вы?
— А я не люблю,— взгляд Ван Эттен стал острым. В нем можно было прочесть вопрос и опасение.— Я стараюсь мало ходить пешком. Тем более в такую погоду.
Гейл охватило чувство триумфа. Кто это сказал, что лучшая защита нападение? Ей удалось изменить тему разговора и вызвать беспокойство у Лорел. Ван Эттен опасалась, что Гейл видела ее на дороге возле пляжа.
— Вы мне не объяснили, что вы делаете в моей комнате.
— По правде говоря, я здесь искала Лоусона.
— Перри Лоусона?
— Именно. Я думала, что застану его здесь. Он просил, чтобы я пришла к нему.
Лицо Лорел залил темный румянец, голос задрожал от гнева.
— Вы, вероятно, думаете, что это забавно. Полицию это тоже позабавит.
— Но вы об этом не скажете,— предположила Гейл.— Это останется между нами.
Внезапно пальцы Лорел впились в плечо девушки. Она тряхнула Гейл в припадке ярости и страха одновременно.
— Скажи мне правду! Зачем ты сюда пришла? Гейл сбросила ее руки.
— Я искала доказательства, что Каспар был убит именно здесь. Лорел пошатнулась, словно ее ударили.
— Но это неправда! Почему вы так решили? Его не здесь убили.
— Вывод этот напрашивается из ваших слов,— ответила Гейл.— Из вашего глупого обвинения, из вашего ночного визита и хлороформа. Кроме того, я сделала выводы из встречи, которая состоялась у вас на дороге рядом с пляжем.
— Послушай! — голос Лорел звучал уже не так злобно. Она была панически испугана.— Я не убивала Каспара, и не я усыпила Перри. Я знаю, что все это выглядит подозрительно, и не виню вас за подозрение. Но я этого не делала и не знаю, кто преступник. В моем свидании сегодня с мистером Холлертом не было ничего предосудительного, мы просто поехали с ним на прогулку.
Гейл еле сдержала возглас тревоги. Она совсем забыла о распоряжении Санчеса. Они с Дэвидом покинули территорию отеля, но во всяком случае сделали это не умышленно. Кроме того, Гейл не верила Лорел, что речь шла только о простой прогулке.
— На вашем месте я бы избегала опасных ситуаций,— сказала Гейл и направилась к двери своей комнаты.— Прошу вас запереть эту дверь, а я это сделаю со своей стороны.
Гейл вошла в свою комнату и тяжело опустилась на край кровати. Из ниши вышел Дэвид и на цыпочках подошел к ней. Гейл посмотрела на него с легкой улыбкой.
— Я чувствую себя...— начала она, но, увидев его резкий жест, закончила уже шепотом: — как кукла, из которой высыпались все опилки...
— Это было великолепное представление,— подтвердил Дэвид.
— Ты слышал?
— Конечно, каждое слово. Услышав ее голос, я хотел войти в комнату, но затем решил узнать, как ты на нее отреагируешь. А потом,— тут он тихо засмеялся,— послушать ваш разговор. И должен тебе сказать, ты и без меня справилась отлично.
— Она гораздо больше испугалась, чем я. Как ты думаешь, Дэвид, это она его убила?
— Не знаю, но я хотел бы, чтобы ты ее в этом не обвиняла.
— Почему я не должна была ей об этом говорить?
— Но, может быть, именно там...— он замолчал, что-то обдумывая, и, наконец, сказал: — Послушай, Гейл! Мы должны что-то придумать с тем карнизом.
— Ты хочешь сказать об этом Санчесу?
— Да. Это наверняка орудие убийства. Я думаю, что мы должны обо всем сообщить Санчесу и предложить свою версию. Но есть одно затруднение — на шаре остались следы твоих пальцев.
Гейл охнула, но тут же возразила.
— Это легко объяснить. Я расскажу ему, при каких обстоятельствах обнаружила шар.
— Это представляется на вид простым, но...— Дэвид уныло покачал головой.
— Кон су пермиссо, синьор,— внезапно услышали они рядом с собой.
Санчес стоял в дверях ванной.
— Вы, вероятно, говорите о карнизе, который лежит на полу? Я его сейчас заберу.
— И давно вы там стоите? — пробурчал Дэвид.
Широкие плечи полицейского несколько приподнялись, на его губах появилась улыбка.
— Достаточно давно.— Он осторожно поднял карниз и тщательно обследовал шар.— Хм... Действительно, очень интересно. Нет никакого сомнения в том, что герр Каспар был убит этим шаром. Прошу вас идти за мной.
Глава десятая
Лоусон очнулся только после завтрака. Открыв глаза, он увидел Дэвида, который сидел возле его кровати.
— Как тебе спалось? — спросил Дэвид.
Лоусон прикрыл глаза, качнул головой, а затем открыл их.
— У меня голова как с похмелья. Но чем это объяснить? Который час?
— Половина третьего... дня.
Перри дернулся на кровати и застонал от боли.
— Боже мой! Я, наверное, хорошо клюкнул. Ничего не помню... Дэвид придвинул стул поближе к кровати.
— Ты клюкнул порядочную порцию хлороформа, мой дорогой. Лоусон удивленно посмотрел на друга.
— Хлороформа? Как это случилось? И кто это сделал?
— Именно это мы и намерены выяснить, старина. И ты должен нам помочь.
— Помочь вам? Что-то я ничего не могу понять.
— Ты вчера вечером приглашал к себе Лорел Ван Эттен?
— Пригласил ли я ее? Что ты хочешь этим сказать?
— Успокойся. Это она утверждает.
— И ты ей поверил?
— Не будь идиотом. Или твоя голова еще не все соображает? Ты что, не помнишь, что речь идет об убийстве, а твоя прелестная блондинка в нем замешана по самую лебединую шею? И не забывай, что сейчас я являюсь твоим начальником.
— С моей памятью все в порядке. Был я в своем уме и вчера вечером, когда Лорел обвинила меня в убийстве того типа. Или ты думаешь, что я совсем уже ненормальный?
— Этого я не знаю,— Дэвид пожал плечами.— Красивая девушка может сделать из мужчины идиота, даже из более ловкого, чем ты. Послушай, Перри. Спустись с облаков и давай вместе обсудим это дело. Если ты в затруднительном положении...
— Это она так утверждает? Это я попал в затруднительное положение?
— Так я понял из ее намеков.
Лицо Лоусона стало печальным и унылым.
— Может быть, ты мне объяснишь подробнее, в чем я провинился.
— Ты ни в чем не виноват, я только хочу, чтобы ты нам помог. Я знаю, что Лорел Ван Эттен в прошлую ночь была в твоей комнате.
Она сказала, что ты ее пригласил. Если это правда, то ты таки сошел с ума. А если это не так... Тогда она точно замешана в чем-то и старается в это дело втянуть и тебя.
— Но она на самом деле была у меня в номере?
— Да, но застала там Гейл Уоррен,— объяснил Дэвид с улыбкой, в которой даже сквозило веселье.— Для тебя это — счастливое стечение обстоятельств. Для нас же ситуация проясняется таким образом: если бы ты действительно хотел с ней встретиться, ты бы обязательно сообщил ей о том, что поменялся с Гейл комнатами.
— Когда же романтическая встреча сорвалась, она пришла сюда и угостила меня хлороформом, чтобы отомстить за несостоявшееся свидание...
— Послушай меня, Перри. Меня не интересует, был ли у тебя роман с Лорел. Скорее всего, было приключение. Но если в этом парижском приключении есть что-то...— здесь Дэвид наклонился над кроватью и в его голосе прозвучала настойчивость,— что тебя беспокоит, скажи об этом, и мы попробуем вместе найти выход.
— Это очень мило с твоей стороны,— заявил Перри, и его губы искривились в улыбке.— Я благодарен за участие, но мне не нужна твоя помощь.
— А ты ничего не имеешь против, чтобы я рассказал Санчесу о ее ночном визите?
— Нет, конечно.
— Но она предупредила, что, если я скажу кому-либо об этом, у тебя будут серьезные неприятности.
Януарий увидел, как лицо Лоусона побледнело, а веснушки превратились в коричневые пятна.
— Она так сказала?
Дэвид вынул из кармана трубку и начал набивать ее табаком. Легкий стук в дверь прервал их разговор. Они немного помолчали, надеясь, что посетитель решит, что Лоусон еще не проснулся, и уйдет. Но когда стук повторился, Дэвид открыл дверь. На пороге стояла смущенная Лорел Ван Эттен.
— Я не думала вас здесь встретить, лейтенант Януарий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18