https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/Geberit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом, не говоря ни слова, он кинулся по лестнице вверх. Дэвид и Гейл последовали за ним. Комната в середине коридора была освещена. Люция Уоррен и Фрэнк Холлерт стояли недалеко от двери и заглядывали внутрь. Люция
тяжело дышала, как после долгого бега. Обернувшись и заметив подошедших, она облегченно вздохнула.
— Я боялась, что это ты, Гейл...
— А что случилось? — спросил Дэвид и вошел в комнату. Гейл услышала его удивленный возглас. Он протянул руку, загораживая девушке вход.
— Не входите туда, Гейл...
Но девушка уже заметила худенькую фигуру, лежащую на полу и склонившегося над ней рыжеволосого молодого человека в мундире. Невдалеке от бесчувственной мисс Ван Эттен лежал человек в сером помятом костюме. Это был худой, невысокий мужчина с редкими седеющими волосами и лицом таким же серым, как и его костюм. На виске его была ужасная рана, откуда текла кровь. Ларри Нолан стоял на коленях рядом с ним, пытаясь обнаружить в теле остатки жизни.
Гейл пыталась что-то сказать, но ее губы онемели. С трудом ей удалось выдавить из себя:
— Что же они делают в моей комнате?
Глава третья
Однако, по всей видимости, никто не услышал этого вопроса.
— Что ты здесь делаешь, Перри? — спросил Януарий.
Лейтенант Лоусон поднялся. Его мальчишеское, покрытое веснушками лицо все еще выражало изумление. Он пригладил ладонью свои волнистые волосы, как будто это могло помочь совладать с мыслями.
— Я услышал ее крик, Дэв, и прибежал сюда, а она продолжала кричать, пока не потеряла сознания.
Тейлор Фарадей протиснулся сквозь толпу, собравагуюся в дверях комнаты.
— Что здесь происходит?
Лицо его побледнело, а губы сжались в одну гневную линию.
— Кто это сделал? — внешне спокойно спросил он, но в его голосе прозвучала угроза.
Фарадей смотрел на рыжеволосого летчика, но Лоусон покачал головой.
— Не знаю. Меня тогда здесь не было.
Фарадей наклонился над телом Каспара. Когда он выпрямился, его глаза стали похожи на две блестящие льдинки.
— Он мертв, Нолан!
— Да.
Лейтенант поднялся с колен. Лицо его было бледным, как мел.
— Позвони в полицию. Скажи, что произошел несчастный случай. И ничего больше, понял?
Фарадей повернулся в сторону Ван Эттен. Девушка пошевелилась. Ее голубые глаза открылись и остановились на лице Фарадея.
Вдруг она села, посмотрела на неподвижное тело, тихонько застонала и закрыла лицо ладонями.
— Как я сюда попала? Это не моя комната.
— Да, это моя комната,— Гейл подошла поближе.— Вы, должно быть, ошиблись...
— Это невозможно! — голос Лорел прозвучал неожиданно резко.— Я открыла дверь своим ключом.
В это время послышался шум легких шагов и молодая женщина появилась в двери. Что-нибудь произошло? Мне показалось...— начала она.— Мадемуазель, вы заболели?
Тут она заметила лежащее тело и замолчала. И воина! — рыдала Лорел.— Это герр Каспар... Кто-то его убил в моей комнате... а потом разбросал вокруг чужие вещи... Некрасивое лицо служанки внезапно окаменело.
- Это не ваша комната, мадемуазель. Ваш номер находится рядом.
- Но ведь вы не могли так ошибиться,— заметил Фарадей. Ивонна повернулась к нему. Ее брови слегка приподнялись.
В этом нет ничего удивительного, месье. Мадемуазель была в своей комнате только один раз. И тогда я отпирала дверь. Я не помню даже, сказала ли ей номер комнаты.
— Забери меня отсюда, Ивонна! — истерически рыдала мисс Ван Эттен.— Я не хочу больше находиться здесь.
Фарадей вынул запасной ключ и попытался открыть соседнюю дверь.
— Она заперта с другой стороны,— пробормотал он и, выйдя в коридор, через минуту открыл дверь.
— Все в порядке. Проводите ее сюда.
Лорел продолжала рыдать. Ивонна отвела хозяйку в ее номер.
— Останься со мной, Ивонна. Не оставляй меня... Я боюсь...
— Успокойся. Никто тебя не обидит,— уверяла ее служанка, быстро расстилая постель.
Она уложила девушку, сняла с ее ног туфли и укрыла одеялом. Из коридора послышался голос Фарадея:
— Когда сюда прибудут полицейские, они зададут ей пару вопросов. Я предупрежу вас.
— Мадемуазель не в состоянии отвечать на вопросы,— резко ответила Ивонна.— У нее было трудное путешествие, а теперь еще этот шок. Она ни с кем не будет сейчас разговаривать. Будьте любезны, повторите это полиции. Может быть, завтра...
— Вы, вероятно, не отдаете себе отчета, что здесь совершено убийство,— сказал Фарадей.— Ваша хозяйка оказалась на месте преступления из-за случайности, которая кажется мне весьма подозрительной. Хочет она или нет, но она должна будет дать показания.
Ивонна пожала плечами и закрыла дверь перед носом Фарадея. Тот что-то гневно проговорил и обернулся к толпе постояльцев. В коридоре собралась большая часть гостей и несколько служащих.
— Пройдите, пожалуйста, в коктейль-бар,— обратился к гостям Фарадей.— Я должен, к сожалению, просить всех оставаться там до тех пор, пока полиция не проведет предварительное расследование.
— Им не о чем спрашивать мою жену, как и меня,— сердито возразил Джон Брукс.— Никто из нас до сегодняшнего вечера не встречал этого мужчину. Моя жена к тому же неважно себя чувствует.
— Очень жаль,— решительно сказал Фарадей,— но я не могу делать исключений. Кто-то убил этого мужчину в отеле и я должен помочь следствию. Мануэль! Возьми покрывало и накрой тело. Запри дверь на ключ и оставайся возле нее. Никого не выпускай до приезда полиции. Понял?
— Да, синьор Фарадей.
Мануэль, очевидно, знал свои обязанности и, когда он стал на пост, его лицо выглядело весьма решительно.Гейл хотела выйти из номера вместе со всеми, но Фарадей
задержал ее.
— Что вам известно по этому делу, мисс Уоррен? Что он мог делать в вашей комнате?
Девушка покачала головой. Она все еще была ошеломлена.
— Не имею понятия. Я была здесь, в номере, несколько минут тому назад...
Подвело ее обостренное воображение или действительно в глазах мужчины промелькнуло подозрение? Гейл в этом была не уверена. Тем временем Фарадей продолжал:
— И вы не заметили ничего необычного? Потом вы возвратили ключ дежурному?
Гейл покачала головой и порылась в кармане плаща.
— Нет, я взяла его с собой. Вот он.
Фарадей бросил взгляд на номер ключа и, стараясь скрыть раздражение, сказал:
— На конторке всегда лежат два ключа на случай, если кто-то из гостей возьмет его с собой или потеряет...
В дверях появился Нолан.
— Полиция скоро будет.
Фарадей глянул на него. Лицо Нолана было бледно. Он нервно прикусил нижнюю губу.
— Что с вами?
— Ничего. Когда в первый вечер после вступления в должность случается такая история, сами понимаете...
— Если вы будете трястись, как желе, каждый раз, когда возникнет критическая ситуация, вы никогда не станете хорошим служащим отеля. Прошу вас собрать остальных гостей в коктейль-баре до приезда полиции. Служащие пусть ожидают в столовой для сотрудников.
— Хорошо.
Когда Дэвид вошел в комнату, Гейл одиноко стояла в конце коридора. Лицо у нее было озабоченным.
— Плохо, что это случилось в твоем номере, Гейл. Мужчина был, вероятно, вором. Кто-то его на этом накрыл и сильно ударил, хотя вряд ли хотел убить.
Гейл почувствовала, что ее охватывает странное ощущение.
— Дэвид,— сказала она, и собственный голос показался ей чужим. Эта мысль только что пришла ей в голову.— Не думают ли они, что я его убила?
— Ради бога! Почему ты так решила?
— Ведь это произошло в моем номере, я там была незадолго до того.
Внезапно у нее перехватило дыхание и она заплакала.
— Но я этого не делала, Дэвид!
Конечно, ты э т о г о не делала и никто тебя не подозревает. Дэвид наклонился и легко поцеловал ее в губы.
— Все в порядке?
Девушка молча кивнула головой.
- Вот и хорошо. Беги теперь к тетке и выше голову. Я должен собрать своих ребят. Перри, куда подевались наши коллеги?
Недавно они играли в карты в баре. Наверное, они и сейчас там. Рука Люции легко обхватила талию племянницы.
- Подожди минутку, Гейл. Где ты была после обеда?
— Разговаривала с Дэвидом на террасе.
— Значит не тратила время зря. Но давай поговорим серьезно. Ты в свой номер вошла одна?
— Я приходила за плащом,— объяснила Гейл.— Кроме того, мне пришлось умыться, лицо было в песке.
— Давно это было?
— Незадолго перед тем, как мисс Ван Эттен начала кричать. Минут десять или пятнадцать тому назад. Не могу сказать точно.
— И ты не заметила ничего подозрительного?
— Нет. Ты же не допускаешь, что если бы в моей комнате лежал труп...
— Я не имела в виду труп, но, может быть, ты встретила кого-то или услышала что-нибудь необычное. Вот нас ты заметила, когда проходила через веранду? Я сидела там с мистером Холлертом.
— Нет, не заметила. Я видела два кресла, но было слишком темно, чтобы я могла разглядеть заняты ли они. Потом я столкнулась с каким-то мужчиной, но его лица не увидела. Ведь ты тоже меня не заметила, когда я проходила?
— Ты права. Наверное, я была увлечена разговором. Ну что ж, пойдем дорогая. Давай подчинимся приказу и спустимся в холл.
У лестницы Лоусон задержал Дэвида. Он был взволнован и потерял обычную самоуверенность.
— Подожди минутку. Я хотел бы тебе кое-что сказать, прежде чем мы туда войдем.
— Ты, наверное, в нее влюбился по уши,— Дэвид скривился.— Не нужно мне об этом говорить...
— Нет, кое-что похуже, хотя и не связано с делом. Но может возникнуть некрасивая история. Лучше, если ты будешь знать об этом. Я не первый раз вижу эту женщину, Дэв...
— Где же ты ее встречал раньше?
— Прошлой осенью, в Париже. Ее тогда звали Элиза Фиртель. У меня был четырехдневный отпуск, и я в первый же вечер встретил ее в Орильоне. С того времени мы все вечера проводили вместе.
— Может быть, это просто случайность?
— Нет,— лицо Перри покраснело.— Это не просто случайность. Во всяком случае, не то, что ты думаешь.
— А что произошло между вами?
— Поцеловал ее пару раз, а в последний вечер объяснился в любви.
— Почему же при встрече здесь вы вели себя так, будто не знаете друг друга?
Лоусон машинально причесал пальцами огненные волосы.
— Я встретил ее на террасе сразу после нашего приезда. Она холодно посмотрела на меня и сказала, что мы никогда раньше не встречались. Раз она так хотела, мне не оставалось ничего другого, как держаться на расстоянии. Поэтому я пошел за ней, когда она отправилась в свою комнату. Я тогда решил объясниться.
— Ты уверен, что это та самая женщина?
— Разве я никогда не был влюблен? — спросил летчик, горько улыбаясь.— Ошибка исключена.
Лицо Дэвида стало суровым.
— Мне кажется, что она норвежка. Если это правда, что же она делала в Париже, выступая под вымышленным именем? Она не говорила тебе, что убежала из своей страны?
— Нет...— Лоусон неуверенно покачал головой.— Но в Париже она чувствовала себя, как дома. У нее было много денег и роскошная квартира.
— А кроме того, она поила тебя шампанским,— проворчал Яну-арий,— и допытывалась, скоро ли прибудут союзники в Берлин.
Веснушки на лице летчика стали отчетливей.
— Ты считаешь меня таким глупым?
— Есть три разновидности людей: глупые, совсем дураки и ты, Перри.
Дэвид казался утомленным. Его рука опустилась на плечо приятеля.
— Забудь об этом, старик. Каждый из нас иногда делает глупости. Не думаешь ли ты теперь, что она вражеский агент?
— Нет! Определенно нет! Мы никогда не говорили о войне. Это порядочная девушка, Дэв!
Януарий пожал плечами.
— Ты рассказал кому-нибудь из наших, что познакомился с ней в Париже?
— Конечно, нет!
— Тогда забудь об этом. Если позже это выйдет наружу... Ну что ж! Ты был образцовым джентльменом и поступил так, как хотела женщина. Твой романтический эпизод в Париже мог быть совсем невинным. По моему мнению, эта женщина хранит какую-то мрачную тайну. Я надеюсь, что не изменю своего отношения к тебе и к роли, которую ты сыграл в то время... по крайней мере, до тех пор, пока мы разберемся в ее намерениях.
— Ты думаешь, что это она убила того типа?
— Не знаю. Но думаю, что она на это способна. Давай лучше пойдем, полиция уже приехала. И ради бога, помни о том, что ты должен выглядеть простым деревенским парнем, потерявшим голову при виде девушки, которую знал со времен начала войны.
Глава четвертая
Шефом полиции оказался коренастый энергичный мужчина по фамилии Санчес. Его прищуренные, как щелочки, глаза придавали ему сонный вид. Но когда тяжелые веки приподнимались, из-под них выглядывали острые темные глаза и сразу становилось ясно, что он умен и проницателен. Вместе с Фарадеем он вышел из комнаты, где лежал труп Карла Каспара, остановился на минуту в коридоре, чтобы отдать распоряжения подчиненным, и вошел в коктейль-бар. Полицейский обвел глазами гостей, ожидающих допроса, сел, вынул черную записную книжку и положил ее на столике перед собой.
— С вашего разрешения, господа, я хотел бы задать вам пару вопросов.
Говорил он по-английски с иностранным акцентом, но все понимали его без особых трудностей.
— Совершено преступление, и его исполнитель должен быть найден. Кто из вас нашел тело убитого?
— Кажется, это была мисс Ван Эттен,— Фарадей оглядел собравшихся и нахмурил брови.— Ее здесь нет. Нолаы!
— Ожидая прихода синьорины, перейдем к другому. Когда вы в последний раз видели того мужчину живым? Я говорю о синьоре Каспаре.
— Мы все его видели во время обеда,— сообщил управляющий.— Он вышел из столовой незадолго до девяти.
— А потом?
Все молчали и украдкой поглядывали друг на друга.
— Очевидно, выйдя из столовой, он надел шапку-невидимку,— пробормотал Санчес.
— Ведь когда он ушел, мы все еще были в столовой,— сказал Януарий.
— Это правда,— согласился Фарадей.— Вероятно, он пошел в свой номер. Он находится в самом конце коридора, из которого нет второго выхода. Потому его никто и не видел. Видно, что кто-то очень хотел с ним встретиться.
— Очевидно, так оно и было,— пробурчал Санчес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я