https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/gigienichtskie-leiki/
Вызван он был полным отсутствием денег. Но я преуспел немного, так как это продолжалось лишь до первой получки. А затем интенсивные пирушки в обществе гейш помешали благим намерениям. Я не смог продвинуться дальше первого пункта, увязнув в философских истинах «этапа правильного смотрения». Впрочем, господа, я об этом не сожалею. С нас, воинов, достаточно веры в основы буддийской религии, веры в божественное происхождение микадо и решимости в нужный момент принять за него смерть. А над вопросами теологии пусть ломают голову ученые-буддисты. У нас другое предназначение!
Ясудзиро добавил в бокалы виски. Молодому летчику было радостно. Мышцы казались сильными, как у льва. Участники пирушки стали как-то особенно близки и приятны. Все громко говорили и хохотали почти беспричинно. Обычная скованность жесткими правилами приличий исчезла. Ясудзиро набрался смелости задать Моримото вопрос, занимавший молодого человека с момента первого знакомства с командиром:
– Господин капитан-лейтенант, скажите, пожалуйста, если это не будет для вас неприятно, где вы получили ранения, оставившие следы на вашем лице?
– Хай! Не будем портить вечер неприятными воспоминаниями.
Все примолкли. Из-за перегородки донесся звон струн сямисена и нежные женские голоса.
Кэндзи разрядил паузу другим вопросом:
– Господин капитан-лейтенант, правда, что в десятом отряде Квантунской армии на учебные воздушные бои заряжают по одному боевому патрону во все пулеметы?
– Совсем недавно так делали, но когда потеряли три самолета, командующий армией был вынужден с болью в сердце запретить этот отличный воспитательный прием. То были бои! Совсем как на войне! Никто не хотел подставлять хвост партнеру. Вероятность поражения была невелика, но летчиков дисциплинировала.
Кэндзи Такаси разлил в бокалы остатки «Смирновской».
– Выпьем русскую водку за японскую Сибирь, Мы должны ее завоевать для империи!
– Банзай! – вскричали Ясудзиро и Хоюро.
– За новую Цусиму! За новый Порт-Артур!
Моримото отставил бокал, не пригубив. Густые брови его насупились. От недавней веселости не осталось и следа. Он понял, что наступило время сказать правду этим едва оперившимся птенцам, возомнившим себя орлами, ибо зазнайство и недооценка противника всегда приводили к печальным результатам.
– Вижу, придется рассказать то, о чем сегодня мне не хотелось говорить… Слушая вac, мне, как командиру, приятно, что вы стремитесь к подвигам во имя империи. Но не кажется ли вам, что вы слишком легко рассчитываете победить русских?.. Когда я был моложе, то думал так же, как и вы. Да не только я один. Мы рвались в бой очертя голову, как бойцовые петухи, совершенно не желая считаться с противником. В Китае и Маньчжурии нам это сходило с рук. Добившись крупных успехов, мы думали, что и дальше все будет идти так же. Мы готовы были без оглядки ломиться через Монголию до самого Урала. «Подарим Сибирь нашему божественному микадо!» А потом наступило отрезвление… Летом тридцать девятого мы перелетели из Маньчжурии черт знает в какую глушь. Пустыня. Дрянной городишко Халун-Аршан. С остальным миром связывает одна нитка железной дороги. Наш отряд бросили в августовские бои над рекой Халхин-Гол. Сначала нам везло. Русские летали на стареньких истребителях И-15. Наши И-97 превосходили их и по скорости и по вооружению. Мне запомнился один бой… Двадцать И-97 шли на штурмовку наземных войск. Нас атаковала десятка русских И-15. Мы вышли из боя, набрали высоту в стороне, а потом навалились на них сверху. На нашей стороне было качественное и количественное преимущество. Мы сбили все десять русских истребителей, но и потеряли семь своих. Русские дрались геройски, гибли, но ни один не вышел из боя, хотя с самого начала было понятно, что этот бой они проиграли. Наша штурмовка русских войск в тот день не состоялась.
А потом Сталин прислал на Халхин-Гол новейшие самолеты И-15.3 и И-16 с пушечным вооружением. И летали на них летчики, вернувшиеся из Испании. В воздухе начался кромешный ад. Каждый день, каждый вылет увеличивали счет наших потерь. Двадцать восьмого августа на моих глазах погиб высокочтимый старший брат, Сёдзиро Моримото. А он был храбрый летчик с большим опытом. На следующий день после похорон я вылетел с мыслью отомстить за смерть брата. В этом полете я встретился с каким-то русским дьяволом и чуть не последовал вслед за Сёдзиро. Не знаю, кто из асов пилотировал преследующий меня истребитель, Грицевец или Кравченко, но делал он это великолепно. ? Моримото немного помолчал, словно споткнувшись о трудные фамилии. ? Я ломал свой И-97 до кровотечения из носа, но так и не смог стряхнуть противника с хвоста. Отметины на лице, о каких спрашивал Ясудзиро, от того боя. Самолет загорелся, я оставил его и раскрыл парашют. Русский сбавил скорость и прошел в, нескольких метрах от меня, а я, обожженный, окровавленный, висел на шелковой тряпке между небом и землей. Русскому ничего не стоило полоснуть в меня очередью из пулемета или рубануть крылом по стропам парашюта. Но он этого не сделал, и поэтому я сижу с вами, пью коньяк. – Моримото помолчал, глядя на дым сигареты. – Черт их поймет, русских! Они то свирепы в бою, как тигры, то великодушны к поверженному противнику. Совсем не похожи на нас. Но русские – сильный и храбрый народ, а Сибирь, где они живут, необъятна, непроходима и зверски холодна,
– Мой отец в двадцатом году оставил там ногу, и он об этой Сибири даже слышать не желает, – довольно трезво высказался совершенно опьяневший Хоюро. Моримото одобрил:
– Я тоже не хотел бы больше встречаться с русскими в бою. Есть много других народов, которых можно потеснить, чтобы обеспечить империи побольше пространства. А русские? Будь я высоким стратегом, оставил бы их в покое вместе с их Сибирью и белыми медведями.
Ясудзиро с тревогой слушал своего командира. Неужели от него, Моримото, непобедимого в спорте и в полетах, невозмутимого, храбрейшего самурая, он услышал эти слова? Может быть, он слишком пьян и не дает себе отчета в сказанном? Или он шутит, испытывая их? Но Моримото был явно трезвее всех сидевших за столом, а голос его звучал ровно и серьезно. Хоюро взревел невпопад, но, пожалуй, вовремя:
– Банзай нашему божественному микадо!
На этот раз осушили бокалы без задержки.
– Мрачные мысли в сторону! – объявил Моримото и вполсилы стукнул по столу ребром ладони. Жалобно звякнула посуда. Лак на столе от удара покрылся трещинами. Капитан-лейтенант окликнул официанта и прошептал ему на ухо какое-то распоряжение. Через несколько минут за столиком оказались «очаровательные дамы», приглашаемые по требованию посетителей.
Глава вторая
1
Постепенно Ясудзиро и его приятели стали считаться в Йокосукском отряде своими. У Ясудзиро появилась кличка Тораноко – Тигренок, которая льстила ему. Молодые летчики жили той же жизнью, что и окружающие их люди, которые с детских лет, закаляя свой дух и тело, готовили себя к судьбе военных. Представители этой замкнутой касты питали отвращение ко всякому труду, считая достойным занятием только спорт и военное дело. Кодексом правил йокосукских пилотов и мерилом их нравственности служил трактат сагасских самураев «Сокрытое в листве». Основой основ считалась беззаветная преданность своему сюзерену. Таковыми в первую очередь были император и непосредственные командиры. Обнаруживать какие-либо чувства считалось недостойным для воина-самурая, и высшая ему похвала была: «У него на лице нет ни следа радости, ни следа гнева».
Летчики отряда презирали смерть. Их воспитывали быть всегда в готовности выполнить высшую воинскую доблесть – победить или, оказавшись побежденным, умереть, совершив сэппуку.
Офицерских окладов едва хватало на несколько посещений кабачков и домиков гейш. Остальное время жили в долг, не брезгуя занимать деньги у глубоко презираемых торгашей и ростовщиков.
Самые первые иероглифы, прочитанные Ясудзиро в школьные годы, складывались в фразу «Слава богу, что я японец». Считая себя настоящим японцем, он никогда не думал о том, какая пропасть отделяет его самурайскую касту от всего остального трудолюбивого и талантливого японского народа.
Через сколько ужасов и потрясений, мимо скольких смертей пройдет Ясудзиро, прежде чем глаза его начнут смотреть на жизнь по-другому!
Но это будет потом.
А пока летчики отряда приступили к освоению только что полученных с завода, пахнущих лаком палубных торпедоносцев «Мицубиси-97». На переучивание были даны минимальные сроки. Летать приходилось много, почти каждый день. Летчикам не разрешалось выходить за пределы авиабазы. В немногие свободные минуты приятели вспоминали посещение «Дзинрэй» и шутили над Хоюро Осада.
– Ну как вам понравилась русская водка, Хоюро-сан? – начинал Кэндзи Такаси.
– По-моему, она немного крепковата? – включался в игру Ясудзиро.
– Не успел даже распустить шнурки нижнего белья, – сознавался Хоюро.
И все трое заливались смехом.
Дело в том, что изрядно подвыпивший Хоюро пригласил «очаровательную даму» из «Дзинрэй». Благополучно добравшись до номера, он с трудом забрался на непривычное сооружение – кровать и, едва коснувшись головой подушки, погрузился в глубокий сон. Дама, проскучав до рассвета, ушла, не дождавшись пробуждения Хоюро. Однако по счету, предъявленному ему, пришлось оплатить не только первый законный час любви, но и все последующие пятнадцатиминутки.
– Ничего, – улыбался Хоюро, щуря и без того узкие глаза, – я все наверстаю в следующий раз. Пусть только нам разрешат отпуск.
Ясудзиро летал много и охотно. Приятели не отставали от него, внося в летное дело дух тщательно скрываемого соперничества. Быстро мелькали дни, заполненные ревом самолетных моторов и грохотом бомб на учебном полигоне.
В начале марта 1941 года группу летчиков, освоивших «97», во главе с Моримото откомандировали в авиагруппу, базирующуюся на борту авианосца «Акаги»
2
Авианосец, который раньше приходилось им видеть только издали, превзошел своими размерами все их ожидания. Даже невозмутимый Моримото свистнул от удивления, когда их катер причалил к трапу, взметнувшемуся вверх, будто пожарная лестница на крышу многоэтажного дома.
– Не будем торопиться, – остановил капитан-лейтенант Моримото Хоюро Осада, собиравшегося первым ринуться вверх. – Посмотрим, как по нему ходят аборигены. Не люблю быть жертвой шутников, а их здесь вон сколько собралось!
Моримото кивнул вверх. С палубы на них смотрели десятки моряков, готовых потешиться над неопытностью новичков. Но потехи на сей раз не произошло. Тренированные мускулистые парни почти так же ловко, как и бывалые моряки, поднялись на разлинованную белыми полосами палубу, напоминающую солидный отрезок мощной автострады или сдвоенное футбольное поле. Вдоль правого края палубы стальными пагодами громоздились надстройки, дымовые трубы и ажурные мачты, переплетенные тросами радиоантенн, – все вместе это здесь называлось островом.
После представления командиру авиагруппы капитану второго ранга Футида летчиков разместили в смежных каютах, удобных и просторных, как номера первоклассного отеля.
В конце апреля «Акаги» вышел в учебный поход. Пилоты авианосной группы приступили к тренировочным полетам. Одним из первых с авианосца на «97» слетал Моримото. А через неделю разрешили подняться в воздух и новичкам.
Ясудзиро, разбуженный на рассвете, жмурился от свежего ветра, вызванного быстрым ходом корабля. Он с интересом наблюдал, как самолетоподъемник извлекал тяжелую машину из глубоких недр авианосца на взлетную палубу.
Погода благоприятствовала полетам. Утро, родившееся на востоке, обещало быть безоблачным. По команде Моримото, назначенного командиром отряда торпедоносцев, они заняли места в кабинах самолетов, установленных на катапультных устройствах. Ясудзиро вспомнил слова инструктажа, который накануне провел с ними Моримото: «Взлет с катапульты ненамного сложнее обычного, и вы с ним справитесь свободно. А вот посадка на авианосец – это цирковой номер. Отнеситесь к этому элементу с предельным вниманием. Особенно к расчету. Не гоните лишнюю скорость на планировании, но и не теряйте ее. Провалиться без скорости до начала палубы – это самый верный способ врезаться в корму, со всеми вытекающими из этого последствиями».
«Акаги» развернулся против ветра и, развив предельную скорость, приступил к выпуску самолетов в воздух.
Первым взлетел Хоюро Осада.
Взревели на полную мощность двигатели. Рывок катапульты швырнул машину в воздух. Слегка качнув крыльями, «97» перешел в набор высоты. С взлетом Хоюро справился неплохо. Сделав три круга над «Акаги», он стал заходить на посадку. Ясудзиро и Кэндзи, сидя в кабинах, внимательно следили за планирующей машиной товарища. Приближался самый ответственный момент полета – посадка на зыбкую палубу авианосца.
Расчет Хоюро сделал с перелетом. Машина снижалась несколько выше расчетной глиссады, и «97» был отправлен на второй круг. Очередной заход удался – торпедоносец приземлился в заданном месте, но произошла какая-то неисправность тормозной установки. Промчавшись через все аэрофинишеры, натянувшие свои тросы поперек палубы, самолет не зацепился за них посадочным крюком. Пытаясь остановить машину, Хоюро намертво зажал тормоза. Из горящих колодок пошел дым, однако палуба катастрофически заканчивалась, и летчик дал газ, чтобы уйти на взлет. Замедливший скорость самолет дико взревел и, чуть подпрыгнув над обрезом палубы, тяжело рухнул в воду. Форштевень авианосца промчался со скоростью курьерского поезда над местом падения.
Хоюро и его экипаж были, вероятно, убиты в момент тарана, а может быть, просто ушли на дно океана вместе с обломками машины, не успев освободиться от привязных ремней. Океан принял жертву. В кильватерной струе авианосца не осталось даже щепок от погибшего самолета.
Прощайте, друзья! Самому старшему из вас был двадцать один год…
Происшествие было настолько быстротечным и ошеломляющим, что никак не укладывалось в сознании Ясудзиро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Ясудзиро добавил в бокалы виски. Молодому летчику было радостно. Мышцы казались сильными, как у льва. Участники пирушки стали как-то особенно близки и приятны. Все громко говорили и хохотали почти беспричинно. Обычная скованность жесткими правилами приличий исчезла. Ясудзиро набрался смелости задать Моримото вопрос, занимавший молодого человека с момента первого знакомства с командиром:
– Господин капитан-лейтенант, скажите, пожалуйста, если это не будет для вас неприятно, где вы получили ранения, оставившие следы на вашем лице?
– Хай! Не будем портить вечер неприятными воспоминаниями.
Все примолкли. Из-за перегородки донесся звон струн сямисена и нежные женские голоса.
Кэндзи разрядил паузу другим вопросом:
– Господин капитан-лейтенант, правда, что в десятом отряде Квантунской армии на учебные воздушные бои заряжают по одному боевому патрону во все пулеметы?
– Совсем недавно так делали, но когда потеряли три самолета, командующий армией был вынужден с болью в сердце запретить этот отличный воспитательный прием. То были бои! Совсем как на войне! Никто не хотел подставлять хвост партнеру. Вероятность поражения была невелика, но летчиков дисциплинировала.
Кэндзи Такаси разлил в бокалы остатки «Смирновской».
– Выпьем русскую водку за японскую Сибирь, Мы должны ее завоевать для империи!
– Банзай! – вскричали Ясудзиро и Хоюро.
– За новую Цусиму! За новый Порт-Артур!
Моримото отставил бокал, не пригубив. Густые брови его насупились. От недавней веселости не осталось и следа. Он понял, что наступило время сказать правду этим едва оперившимся птенцам, возомнившим себя орлами, ибо зазнайство и недооценка противника всегда приводили к печальным результатам.
– Вижу, придется рассказать то, о чем сегодня мне не хотелось говорить… Слушая вac, мне, как командиру, приятно, что вы стремитесь к подвигам во имя империи. Но не кажется ли вам, что вы слишком легко рассчитываете победить русских?.. Когда я был моложе, то думал так же, как и вы. Да не только я один. Мы рвались в бой очертя голову, как бойцовые петухи, совершенно не желая считаться с противником. В Китае и Маньчжурии нам это сходило с рук. Добившись крупных успехов, мы думали, что и дальше все будет идти так же. Мы готовы были без оглядки ломиться через Монголию до самого Урала. «Подарим Сибирь нашему божественному микадо!» А потом наступило отрезвление… Летом тридцать девятого мы перелетели из Маньчжурии черт знает в какую глушь. Пустыня. Дрянной городишко Халун-Аршан. С остальным миром связывает одна нитка железной дороги. Наш отряд бросили в августовские бои над рекой Халхин-Гол. Сначала нам везло. Русские летали на стареньких истребителях И-15. Наши И-97 превосходили их и по скорости и по вооружению. Мне запомнился один бой… Двадцать И-97 шли на штурмовку наземных войск. Нас атаковала десятка русских И-15. Мы вышли из боя, набрали высоту в стороне, а потом навалились на них сверху. На нашей стороне было качественное и количественное преимущество. Мы сбили все десять русских истребителей, но и потеряли семь своих. Русские дрались геройски, гибли, но ни один не вышел из боя, хотя с самого начала было понятно, что этот бой они проиграли. Наша штурмовка русских войск в тот день не состоялась.
А потом Сталин прислал на Халхин-Гол новейшие самолеты И-15.3 и И-16 с пушечным вооружением. И летали на них летчики, вернувшиеся из Испании. В воздухе начался кромешный ад. Каждый день, каждый вылет увеличивали счет наших потерь. Двадцать восьмого августа на моих глазах погиб высокочтимый старший брат, Сёдзиро Моримото. А он был храбрый летчик с большим опытом. На следующий день после похорон я вылетел с мыслью отомстить за смерть брата. В этом полете я встретился с каким-то русским дьяволом и чуть не последовал вслед за Сёдзиро. Не знаю, кто из асов пилотировал преследующий меня истребитель, Грицевец или Кравченко, но делал он это великолепно. ? Моримото немного помолчал, словно споткнувшись о трудные фамилии. ? Я ломал свой И-97 до кровотечения из носа, но так и не смог стряхнуть противника с хвоста. Отметины на лице, о каких спрашивал Ясудзиро, от того боя. Самолет загорелся, я оставил его и раскрыл парашют. Русский сбавил скорость и прошел в, нескольких метрах от меня, а я, обожженный, окровавленный, висел на шелковой тряпке между небом и землей. Русскому ничего не стоило полоснуть в меня очередью из пулемета или рубануть крылом по стропам парашюта. Но он этого не сделал, и поэтому я сижу с вами, пью коньяк. – Моримото помолчал, глядя на дым сигареты. – Черт их поймет, русских! Они то свирепы в бою, как тигры, то великодушны к поверженному противнику. Совсем не похожи на нас. Но русские – сильный и храбрый народ, а Сибирь, где они живут, необъятна, непроходима и зверски холодна,
– Мой отец в двадцатом году оставил там ногу, и он об этой Сибири даже слышать не желает, – довольно трезво высказался совершенно опьяневший Хоюро. Моримото одобрил:
– Я тоже не хотел бы больше встречаться с русскими в бою. Есть много других народов, которых можно потеснить, чтобы обеспечить империи побольше пространства. А русские? Будь я высоким стратегом, оставил бы их в покое вместе с их Сибирью и белыми медведями.
Ясудзиро с тревогой слушал своего командира. Неужели от него, Моримото, непобедимого в спорте и в полетах, невозмутимого, храбрейшего самурая, он услышал эти слова? Может быть, он слишком пьян и не дает себе отчета в сказанном? Или он шутит, испытывая их? Но Моримото был явно трезвее всех сидевших за столом, а голос его звучал ровно и серьезно. Хоюро взревел невпопад, но, пожалуй, вовремя:
– Банзай нашему божественному микадо!
На этот раз осушили бокалы без задержки.
– Мрачные мысли в сторону! – объявил Моримото и вполсилы стукнул по столу ребром ладони. Жалобно звякнула посуда. Лак на столе от удара покрылся трещинами. Капитан-лейтенант окликнул официанта и прошептал ему на ухо какое-то распоряжение. Через несколько минут за столиком оказались «очаровательные дамы», приглашаемые по требованию посетителей.
Глава вторая
1
Постепенно Ясудзиро и его приятели стали считаться в Йокосукском отряде своими. У Ясудзиро появилась кличка Тораноко – Тигренок, которая льстила ему. Молодые летчики жили той же жизнью, что и окружающие их люди, которые с детских лет, закаляя свой дух и тело, готовили себя к судьбе военных. Представители этой замкнутой касты питали отвращение ко всякому труду, считая достойным занятием только спорт и военное дело. Кодексом правил йокосукских пилотов и мерилом их нравственности служил трактат сагасских самураев «Сокрытое в листве». Основой основ считалась беззаветная преданность своему сюзерену. Таковыми в первую очередь были император и непосредственные командиры. Обнаруживать какие-либо чувства считалось недостойным для воина-самурая, и высшая ему похвала была: «У него на лице нет ни следа радости, ни следа гнева».
Летчики отряда презирали смерть. Их воспитывали быть всегда в готовности выполнить высшую воинскую доблесть – победить или, оказавшись побежденным, умереть, совершив сэппуку.
Офицерских окладов едва хватало на несколько посещений кабачков и домиков гейш. Остальное время жили в долг, не брезгуя занимать деньги у глубоко презираемых торгашей и ростовщиков.
Самые первые иероглифы, прочитанные Ясудзиро в школьные годы, складывались в фразу «Слава богу, что я японец». Считая себя настоящим японцем, он никогда не думал о том, какая пропасть отделяет его самурайскую касту от всего остального трудолюбивого и талантливого японского народа.
Через сколько ужасов и потрясений, мимо скольких смертей пройдет Ясудзиро, прежде чем глаза его начнут смотреть на жизнь по-другому!
Но это будет потом.
А пока летчики отряда приступили к освоению только что полученных с завода, пахнущих лаком палубных торпедоносцев «Мицубиси-97». На переучивание были даны минимальные сроки. Летать приходилось много, почти каждый день. Летчикам не разрешалось выходить за пределы авиабазы. В немногие свободные минуты приятели вспоминали посещение «Дзинрэй» и шутили над Хоюро Осада.
– Ну как вам понравилась русская водка, Хоюро-сан? – начинал Кэндзи Такаси.
– По-моему, она немного крепковата? – включался в игру Ясудзиро.
– Не успел даже распустить шнурки нижнего белья, – сознавался Хоюро.
И все трое заливались смехом.
Дело в том, что изрядно подвыпивший Хоюро пригласил «очаровательную даму» из «Дзинрэй». Благополучно добравшись до номера, он с трудом забрался на непривычное сооружение – кровать и, едва коснувшись головой подушки, погрузился в глубокий сон. Дама, проскучав до рассвета, ушла, не дождавшись пробуждения Хоюро. Однако по счету, предъявленному ему, пришлось оплатить не только первый законный час любви, но и все последующие пятнадцатиминутки.
– Ничего, – улыбался Хоюро, щуря и без того узкие глаза, – я все наверстаю в следующий раз. Пусть только нам разрешат отпуск.
Ясудзиро летал много и охотно. Приятели не отставали от него, внося в летное дело дух тщательно скрываемого соперничества. Быстро мелькали дни, заполненные ревом самолетных моторов и грохотом бомб на учебном полигоне.
В начале марта 1941 года группу летчиков, освоивших «97», во главе с Моримото откомандировали в авиагруппу, базирующуюся на борту авианосца «Акаги»
2
Авианосец, который раньше приходилось им видеть только издали, превзошел своими размерами все их ожидания. Даже невозмутимый Моримото свистнул от удивления, когда их катер причалил к трапу, взметнувшемуся вверх, будто пожарная лестница на крышу многоэтажного дома.
– Не будем торопиться, – остановил капитан-лейтенант Моримото Хоюро Осада, собиравшегося первым ринуться вверх. – Посмотрим, как по нему ходят аборигены. Не люблю быть жертвой шутников, а их здесь вон сколько собралось!
Моримото кивнул вверх. С палубы на них смотрели десятки моряков, готовых потешиться над неопытностью новичков. Но потехи на сей раз не произошло. Тренированные мускулистые парни почти так же ловко, как и бывалые моряки, поднялись на разлинованную белыми полосами палубу, напоминающую солидный отрезок мощной автострады или сдвоенное футбольное поле. Вдоль правого края палубы стальными пагодами громоздились надстройки, дымовые трубы и ажурные мачты, переплетенные тросами радиоантенн, – все вместе это здесь называлось островом.
После представления командиру авиагруппы капитану второго ранга Футида летчиков разместили в смежных каютах, удобных и просторных, как номера первоклассного отеля.
В конце апреля «Акаги» вышел в учебный поход. Пилоты авианосной группы приступили к тренировочным полетам. Одним из первых с авианосца на «97» слетал Моримото. А через неделю разрешили подняться в воздух и новичкам.
Ясудзиро, разбуженный на рассвете, жмурился от свежего ветра, вызванного быстрым ходом корабля. Он с интересом наблюдал, как самолетоподъемник извлекал тяжелую машину из глубоких недр авианосца на взлетную палубу.
Погода благоприятствовала полетам. Утро, родившееся на востоке, обещало быть безоблачным. По команде Моримото, назначенного командиром отряда торпедоносцев, они заняли места в кабинах самолетов, установленных на катапультных устройствах. Ясудзиро вспомнил слова инструктажа, который накануне провел с ними Моримото: «Взлет с катапульты ненамного сложнее обычного, и вы с ним справитесь свободно. А вот посадка на авианосец – это цирковой номер. Отнеситесь к этому элементу с предельным вниманием. Особенно к расчету. Не гоните лишнюю скорость на планировании, но и не теряйте ее. Провалиться без скорости до начала палубы – это самый верный способ врезаться в корму, со всеми вытекающими из этого последствиями».
«Акаги» развернулся против ветра и, развив предельную скорость, приступил к выпуску самолетов в воздух.
Первым взлетел Хоюро Осада.
Взревели на полную мощность двигатели. Рывок катапульты швырнул машину в воздух. Слегка качнув крыльями, «97» перешел в набор высоты. С взлетом Хоюро справился неплохо. Сделав три круга над «Акаги», он стал заходить на посадку. Ясудзиро и Кэндзи, сидя в кабинах, внимательно следили за планирующей машиной товарища. Приближался самый ответственный момент полета – посадка на зыбкую палубу авианосца.
Расчет Хоюро сделал с перелетом. Машина снижалась несколько выше расчетной глиссады, и «97» был отправлен на второй круг. Очередной заход удался – торпедоносец приземлился в заданном месте, но произошла какая-то неисправность тормозной установки. Промчавшись через все аэрофинишеры, натянувшие свои тросы поперек палубы, самолет не зацепился за них посадочным крюком. Пытаясь остановить машину, Хоюро намертво зажал тормоза. Из горящих колодок пошел дым, однако палуба катастрофически заканчивалась, и летчик дал газ, чтобы уйти на взлет. Замедливший скорость самолет дико взревел и, чуть подпрыгнув над обрезом палубы, тяжело рухнул в воду. Форштевень авианосца промчался со скоростью курьерского поезда над местом падения.
Хоюро и его экипаж были, вероятно, убиты в момент тарана, а может быть, просто ушли на дно океана вместе с обломками машины, не успев освободиться от привязных ремней. Океан принял жертву. В кильватерной струе авианосца не осталось даже щепок от погибшего самолета.
Прощайте, друзья! Самому старшему из вас был двадцать один год…
Происшествие было настолько быстротечным и ошеломляющим, что никак не укладывалось в сознании Ясудзиро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40