https://wodolei.ru/brands/marmo-bagno/
Она тяжело вздохнула и попыталась выдумать простое объяснение. Однако ничего подходящего в голову не приходило.– Я… ну, кто-то был в моей комнате несколько минут назад. Я пошла следом за ним по этой лестнице.Он пристально смотрел на нее с таким выражением, будто видел перед собой сумасшедшую.– Я подумала, что это были вы, – добавила она. – Хотя я не знала, что здесь ваша комната.– Я? С какой стати вы решили, что это был я?– Я не знаю… ладно, забудем об этом, а? – Она поспешно собралась уходить.– Подождите, – приказал он и встал, завернувшись в одеяло.Энн со страхом предположила, что под этим одеялом, наброшенным на плечи на манер плаща, на нем ничего не было. Смутившись, она поспешила исчезнуть.Она была уже на полпути, когда услышала его голос, эхом отдающийся под сводом:– Стойте!Его тон был таким повелительным, что Энн машинально остановилась. Он ничего больше не сказал, и она обернулась, чтобы посмотреть на него. Он стоял в дверях своей комнаты, темным силуэтом выделяясь на фоне освещенной спальни.– Вы говорите, кто-то был в вашей комнате? – резко спросил он.– Да.– Как вы узнали? Вы видели?– Нет, но вот что я нашла. – Она показала кашемировый шарф.Рори спустился, метя краем одеяла пыльный пол. Энн прислонилась к каменной стене.– Это шарф Беллы, – сказал он, взяв его свободной рукой. – Это было в вашей комнате?Энн кивнула, ее внимание было привлечено к нему, невзирая на ее благонамеренное решение полностью игнорировать то, что он раздет.– Так это, должно быть, притащил туда Зверь.– Я полагала… Зверь? О чем вы толкуете?– Зверь. Он таскает эту вещь повсюду – и он любит спать в Шотландской комнате.В голубых глазах Энн вспыхнуло пламя.– Это самое жалкое оправдание, какое я только слышала. У вас нет ни грамма совести, да?Рори удивленно посмотрел на нее.– Что?..– Сначала вы пытаетесь выжить меня отсюда историями о привидениях, – бросила она ему. – Теперь это звери? За кого вы меня принимаете? За дурочку, которая будет плясать под вашу дудку?Неожиданно на лице его мелькнула ослепительная улыбка.– Энн, – сказал он. – Вы не поняли.– Нет, не поняла! – Она была вне себя. Как бы то ни было, пробуждение в три часа ночи и истории о зверях и привидениях не очень-то способствовали хорошему настроению. Особенно когда эти истории рассказывает полуголый мужчина, возвышающийся над ней, – это неприятно напомнило ей о том, что они одни здесь, в глубинах замка Данрэйвен. – Я вполне образованная женщина, смею вас уверить, и я не понимаю…– Энн, выслушайте меня, – спокойно сказал он, по-прежнему улыбаясь уголком рта. – Зверь – это собака, собака Беллы.– Собака? – Энн почувствовала, что краснеет. – Позвольте, она белая, не так ли?– Точно, маленький белый терьер.– Я замечала несколько раз что-то белое, – призналась она. – Это, должно быть, собака выбегала из комнаты.– Белла спала в Шотландской комнате, – пояснил Рори. – А Зверь всегда был возле нее.– Но почему я ни разу не видела его днем? Почему он появляется только по ночам?– Он побаивается чужих. С тех пор, как Белла уехала, он предпочитал быть у меня, рядом с Ранальдом. – Обернувшись, Рори свистнул и позвал: – Сюда, Зверь.Немедленно в дверях показался огромный пес и, коротко гавкнув, стал спускаться к ним.– Нет, не ты, Ранальд. – Рори засмеялся. – Ты что, не знаешь своего имени? Иди сюда, Зверек, не бойся.Энн увидела белую мордочку, выглянувшую из-за угла. Рори снова свистнул.– Иди же сюда, хороший мальчик.Собака подбежала к Рори, семеня короткими лапками.– Кто мог назвать такую крошку Зверем? – изумленно спросила Энн.– Та же женщина, которая называла моего пса Крошкой, – ответил Рори. – У Беллы было странное чувство юмора.Услышав имя своей прежней хозяйки, песик насторожил уши и посмотрел на Энн влажными карими глазами.– Не бойся, – успокоила его Энн и погладила по голове. – Он очарователен. Какой он породы? – Вестхайленд-терьер. Гордость и радость Беллы. Он бродит повсюду как заблудшая душа с тех пор, как она уехала.– Как же она его оставила?– Белла очень переживала, оставляя Зверя здесь, но когда узнала, сколько необходимо выполнить формальностей, чтобы провезти собаку в Америку и какой суровый карантин ожидал ее любимца, она решила, что будет лучше, если он останется в Данрэйвене, где будет хотя бы в привычном окружении.– Посмотрите-ка на него, – мягко сказала Энн. – Как вы думаете, он пойдет ко мне?Она подставила руки, и, обнюхав шарф, перекинутый через ее плечо, собака направилась к ней. Песик зарылся носом в кашемир, и Энн взяла его на руки. Краем глаза она заметила, что Рори наблюдает за ней с интересом.– О`кей, теперь я успокоилась, зная, что меня напугала эта собака. Но сознайтесь, что вы все же пытались выжить меня.– Если бы я хотел напугать вас, – возразил он, придерживая одеяло на талии, – я не послал бы собачку выполнять мужскую работу.Энн моргнула, не вполне понимая, как расценить эту реплику. Она не была уверена, что именно Рори имеет в виду, но различила в его словах тонкую насмешку.– Уже поздно, – торопливо сказала она. – Я думаю, нам лучше лечь спать.Его глаза нехорошо блеснули. Чувствуя, что он готов отпустить какой-нибудь едкий комментарий, Энн быстро продолжила:– Я… я возьму Зверя с собой, если вы не возражаете.– Не любите спать одна? – спросил он самым невинным тоном.– Нет, я люблю спать одна… я имею в виду, это меня не страшит. – Энн перевела дыхание и начала снова: – Я хотела сказать, что, если собака предпочитает спать на привычном месте, это меня совсем не беспокоит.– Вижу.Энн только сейчас поняла, что стоит перед мужчиной в одной пижаме. И хотя пижама была фланелевая, ей она показалась слишком тонкой, слишком прозрачной.– Спокойной ночи, – выпалила она и поспешила вниз по лестнице.Когда Энн уже подошла к своей двери, ей вдруг пришла в голову одна мысль, и она не могла не задать последний вопрос:– Подождите минутку. Есть кое-что, что вы мне не объяснили.– Да?– Да. Может быть, вы сможете мне объяснить, как эта маленькая собачка открыла двери? – Уверенная, что поймала Мак-Дональда на лжи, Энн смерила его взглядом. – Боюсь, я не могу быть уверена в том, что вы не приложили к этому руку.Рори поднял голову и принялся разглядывать потолок.– Ну вот, вы поймали меня, Энн Форрестер. – Он преувеличенно подчеркнул «р» в ее фамилии. – Признаюсь, я виноват. Кроме всего прочего, я тот преступник, который сделал эти дверцы для собак. Позвать констебля?– Дверцы для собак? – удивленно переспросила Энн.– Ну да.Энн посмотрела на нижнюю часть двери. Точно, в тяжелой старинной двери была проделана небольшая дверца.– Теперь, – заключил Рори, – позвольте мне повторить, что, если бы я хотел, по какой-то там причине, выжить вас к чертовой матери, я не послал бы никого вместо себя. Я пошел бы сам, уж будьте уверены.Энн вскинула голову.– В таком случае я хотела бы получить ключ от этой двери.– Он у Беллы в столе.– Отлично.Энн вернулась в кабинет и закрыла за собой дверь. Ключ она нашла в первом же ящике стола, который открыла. Он был старомодным и громоздким, но повернулся в замке легко и бесшумно. Тут она услышала голос Рори – так ясно, словно он стоял за дверью.– Будьте осторожны, – крикнул он. – Если я захочу войти в вашу спальню, никакой замок меня не остановит.Энн поняла, что говорит он правду. Но поскольку не могла придумать краткого язвительного ответа, то успокоила собаку и снова улеглась в постель.
Два дня спустя, в день собачьих испытаний, утро было ветреным и дождливым. Энн выглянула в окно, и сердце у нее упало.– И нет даже одного шанса из миллиона, что Рори решит остаться дома, в тепле и уюте.Хайленд-терьер, который сидел на кровати, склонил голову набок.– Ты не понимаешь, Зверек, – сказала она со смехом. – Ты тоже хайлендер, горец, – а это порода, которая, кажется, обожает непогоду.Зверь завилял коротким хвостом, тихонько повизгивая. Энн наклонилась и погладила его по голове.– И не смотри на меня таким невинным взглядом, – упрекнула она. – Я знаю, как вы, шотландцы, стоите друг за друга. Полагаю, что спорить с Рори бесполезно. И надеюсь, что выдержу.Она выбрала самые теплые вещи из тех, что купила в Кэмпбелтауне, – длинную шерстяную юбку, синие длинные носки и свитер с капюшоном того же темного оттенка. В сопровождении Зверя она спустилась вниз.И Фиви, и хозяин Данрэйвена ждали ее в столовой – Фиви с полной кастрюлей овсянки, Рори с сияющей довольной улыбкой.Его улыбка стала еще шире, когда он увидел, как она одета.– Вы оделись в цвета островных Мак-Дональдов, – удовлетворенно сказал он.Энн расправила юбку и повернулась кругом, давая полюбоваться собой.– Я подумала, что это подойдет, когда вы сказали, что я буду представлять Данрэйвен.Рори открыл было рот, собираясь что-то сказать, но тут же передумал. Энн предположила, что он почувствовал иронию, заключавшуюся в ее словах, и не нашел сразу достойного ответа.– Самый подходящий день для испытаний, – сказала Фиви, наливая молоко.– Это как понять? – осведомилась Энн, усаживаясь на свое место. – Подходящий – в смысле ужасный?– Ужасный? – отозвалась Фиви. – Нет, это значит прекрасный. На деле-то прекрасный денек начинается с дождя, потому что после него днем будет солнышко.– Только на это я и надеюсь, – сказала Энн, посыпая свою овсянку крупным коричневым сахаром.– Ешьте как следует, – посоветовал Рори, с аппетитом расправляясь с яичницей с беконом. – Уверен, это будет трудный день.И он имел наглость подмигнуть ей.Когда Фиви вернулась с кухни, неся большую чашку горячего какао для Энн, она сказала Рори, чтобы тот подошел к телефону.– Там мистер Грант, – сказала она, переглядываясь с лэрдом.Рори на несколько минут исчез в соседней комнате, а когда он вернулся, от его хорошего настроения не осталось и следа.Он заканчивал свой завтрак в явно плохом настроении, так что Энн тоже впала в уныние.Фиви с ними не пошла, заверив их, что увидится с ними позже, на поле, где будут проходить испытания. Она вместе с двумя другими деревенскими женщинами будет занята в буфете.Энн, надев свою новенькую ветровку, добежала до «лендровера» под защитой зонтика. Шлепая среди потоков воды по мощеному двору, она мысленно поблагодарила Рори, который уговорил ее купить ботинки. Погода была как раз такой, какую ее мать называла «пневмонической».Уже в машине она обнаружила, что вместе с ней и Рори на переднем сиденье помещаются два черно-белых колли – Джоко и Кап. Рори сообщил, что это его собственные пастушеские собаки, которых он выставляет на испытания. На заднем сиденье разместились еще две собаки, Кит и Флосс, но они были пока слишком молоды для состязаний. Их взяли только для того, чтобы они смотрели и учились.– Вы, шотландцы, очень привязаны к своим собакам, – заметила Энн, отряхивая юбку.– Да, мы ценим их. – Рори вывел «лендровер» сквозь широкие ворота и свернул на дорогу.– Я заметила. Бросается в глаза, что хозяева не расстаются с ними ни в магазинах, ни в ресторанах. Иногда кажется, что к ним относятся как к людям.– На самом деле большинство людей могли бы у них поучиться. Собаки чутки, умны и трудолюбивы. И кроме всего этого, они верные друзья. Большинство людей, кажется, не способно на это.Рори свернул с шоссе на проселочную дорогу, не снижая скорости, так что Джоко потерял равновесие и плюхнулся ей на колени. Энн обняла его, удивляясь, чем вызвана подобная тирада Рори.Через несколько минут она решилась заговорить о том, что ее волновало.– Как я понимаю, вам сообщили по телефону плохие новости.– Почему вы заговорили об этом?– Мне кажется, что в этом причина вашего испортившегося настроения.– Мое настроение не портилось. – Он повысил голос.– Тогда извините меня. Я всего лишь пытаюсь помочь.– Если вы на самом деле хотите помочь, – рявкнул он, – прекратите вашу болтовню и оставьте меня в покое. В любом случае, это вас не касается.Энн с головой накрыла волна гнева. Она не знала, потребовать ли, чтобы он остановился и дал ей выйти, или просто огреть его зонтиком. Несомненно, Рори Мак-Дональд был самым невыносимым человеком, какого она встречала. Если это все, чего он хочет, она с радостью оставит его в покое. Она сегодня больше рта не откроет – даже чтобы предупредить, если ему будет грозить опасность быть затоптанным стадом бегущих овец. Она так и не смогла придумать, как нанести ему удар побольнее, прощальный выстрел, перед тем, как впасть в оскорбленное молчание. Она ограничилась тем, что презрительно отвернулась от него и уставилась в залитое дождем стекло «лендровера».Рори спорил со своей совестью всю оставшуюся дорогу до Килдарох Фарм, где устраивались испытания. Он знал, что не должен был повышать голос на Энн, но, Боже правый, женщины иногда бывают невыносимы. Хотя в интуиции ей не откажешь. Он не жаловался и не ворчал после этого проклятого звонка – не сказал ни единого слова на эту тему. Как она узнала, что он получил неприятное известие? Что его последняя надежда рухнула?Было достаточно плохо само по себе уже то, что она видела его насквозь, но еще хуже было то, что она хотела об этом говорить. Говорить, говорить, говорить. Боже, неужели женщины думают, что разговоры помогают? Почему она не может оставить его в покое, чтобы он спокойно поразмыслил над своим положением?Однако совершенно необязательно было кричать на нее и портить ей день.Рори резко свернул к полю, огороженному каменными стенами. Пожилой мужчина в макинтоше стоял у деревянных ворот и проверял билеты. Он радостно приветствовал Рори, не обращая внимания на воду, капавшую с кончика его носа, вручил ему пару отпечатанных программок и объявил, что плата за вход – два фунта. Когда Энн стала рыться в сумочке в поисках мелочи, Рори проворчал:– Я заплачу.Она неодобрительно покосилась на него. Ей не хотелось быть в долгу у него хоть немного, даже за эти жалкие два фунта.Рори скупо улыбнулся. Энн Форрестер была чертовски привлекательной женщиной, когда ее глаза сверкали яростью. Какая жалость, что они не встретились при других обстоятельствах, что он больше не верит женщинам и что она так относится к Данрэйвену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Два дня спустя, в день собачьих испытаний, утро было ветреным и дождливым. Энн выглянула в окно, и сердце у нее упало.– И нет даже одного шанса из миллиона, что Рори решит остаться дома, в тепле и уюте.Хайленд-терьер, который сидел на кровати, склонил голову набок.– Ты не понимаешь, Зверек, – сказала она со смехом. – Ты тоже хайлендер, горец, – а это порода, которая, кажется, обожает непогоду.Зверь завилял коротким хвостом, тихонько повизгивая. Энн наклонилась и погладила его по голове.– И не смотри на меня таким невинным взглядом, – упрекнула она. – Я знаю, как вы, шотландцы, стоите друг за друга. Полагаю, что спорить с Рори бесполезно. И надеюсь, что выдержу.Она выбрала самые теплые вещи из тех, что купила в Кэмпбелтауне, – длинную шерстяную юбку, синие длинные носки и свитер с капюшоном того же темного оттенка. В сопровождении Зверя она спустилась вниз.И Фиви, и хозяин Данрэйвена ждали ее в столовой – Фиви с полной кастрюлей овсянки, Рори с сияющей довольной улыбкой.Его улыбка стала еще шире, когда он увидел, как она одета.– Вы оделись в цвета островных Мак-Дональдов, – удовлетворенно сказал он.Энн расправила юбку и повернулась кругом, давая полюбоваться собой.– Я подумала, что это подойдет, когда вы сказали, что я буду представлять Данрэйвен.Рори открыл было рот, собираясь что-то сказать, но тут же передумал. Энн предположила, что он почувствовал иронию, заключавшуюся в ее словах, и не нашел сразу достойного ответа.– Самый подходящий день для испытаний, – сказала Фиви, наливая молоко.– Это как понять? – осведомилась Энн, усаживаясь на свое место. – Подходящий – в смысле ужасный?– Ужасный? – отозвалась Фиви. – Нет, это значит прекрасный. На деле-то прекрасный денек начинается с дождя, потому что после него днем будет солнышко.– Только на это я и надеюсь, – сказала Энн, посыпая свою овсянку крупным коричневым сахаром.– Ешьте как следует, – посоветовал Рори, с аппетитом расправляясь с яичницей с беконом. – Уверен, это будет трудный день.И он имел наглость подмигнуть ей.Когда Фиви вернулась с кухни, неся большую чашку горячего какао для Энн, она сказала Рори, чтобы тот подошел к телефону.– Там мистер Грант, – сказала она, переглядываясь с лэрдом.Рори на несколько минут исчез в соседней комнате, а когда он вернулся, от его хорошего настроения не осталось и следа.Он заканчивал свой завтрак в явно плохом настроении, так что Энн тоже впала в уныние.Фиви с ними не пошла, заверив их, что увидится с ними позже, на поле, где будут проходить испытания. Она вместе с двумя другими деревенскими женщинами будет занята в буфете.Энн, надев свою новенькую ветровку, добежала до «лендровера» под защитой зонтика. Шлепая среди потоков воды по мощеному двору, она мысленно поблагодарила Рори, который уговорил ее купить ботинки. Погода была как раз такой, какую ее мать называла «пневмонической».Уже в машине она обнаружила, что вместе с ней и Рори на переднем сиденье помещаются два черно-белых колли – Джоко и Кап. Рори сообщил, что это его собственные пастушеские собаки, которых он выставляет на испытания. На заднем сиденье разместились еще две собаки, Кит и Флосс, но они были пока слишком молоды для состязаний. Их взяли только для того, чтобы они смотрели и учились.– Вы, шотландцы, очень привязаны к своим собакам, – заметила Энн, отряхивая юбку.– Да, мы ценим их. – Рори вывел «лендровер» сквозь широкие ворота и свернул на дорогу.– Я заметила. Бросается в глаза, что хозяева не расстаются с ними ни в магазинах, ни в ресторанах. Иногда кажется, что к ним относятся как к людям.– На самом деле большинство людей могли бы у них поучиться. Собаки чутки, умны и трудолюбивы. И кроме всего этого, они верные друзья. Большинство людей, кажется, не способно на это.Рори свернул с шоссе на проселочную дорогу, не снижая скорости, так что Джоко потерял равновесие и плюхнулся ей на колени. Энн обняла его, удивляясь, чем вызвана подобная тирада Рори.Через несколько минут она решилась заговорить о том, что ее волновало.– Как я понимаю, вам сообщили по телефону плохие новости.– Почему вы заговорили об этом?– Мне кажется, что в этом причина вашего испортившегося настроения.– Мое настроение не портилось. – Он повысил голос.– Тогда извините меня. Я всего лишь пытаюсь помочь.– Если вы на самом деле хотите помочь, – рявкнул он, – прекратите вашу болтовню и оставьте меня в покое. В любом случае, это вас не касается.Энн с головой накрыла волна гнева. Она не знала, потребовать ли, чтобы он остановился и дал ей выйти, или просто огреть его зонтиком. Несомненно, Рори Мак-Дональд был самым невыносимым человеком, какого она встречала. Если это все, чего он хочет, она с радостью оставит его в покое. Она сегодня больше рта не откроет – даже чтобы предупредить, если ему будет грозить опасность быть затоптанным стадом бегущих овец. Она так и не смогла придумать, как нанести ему удар побольнее, прощальный выстрел, перед тем, как впасть в оскорбленное молчание. Она ограничилась тем, что презрительно отвернулась от него и уставилась в залитое дождем стекло «лендровера».Рори спорил со своей совестью всю оставшуюся дорогу до Килдарох Фарм, где устраивались испытания. Он знал, что не должен был повышать голос на Энн, но, Боже правый, женщины иногда бывают невыносимы. Хотя в интуиции ей не откажешь. Он не жаловался и не ворчал после этого проклятого звонка – не сказал ни единого слова на эту тему. Как она узнала, что он получил неприятное известие? Что его последняя надежда рухнула?Было достаточно плохо само по себе уже то, что она видела его насквозь, но еще хуже было то, что она хотела об этом говорить. Говорить, говорить, говорить. Боже, неужели женщины думают, что разговоры помогают? Почему она не может оставить его в покое, чтобы он спокойно поразмыслил над своим положением?Однако совершенно необязательно было кричать на нее и портить ей день.Рори резко свернул к полю, огороженному каменными стенами. Пожилой мужчина в макинтоше стоял у деревянных ворот и проверял билеты. Он радостно приветствовал Рори, не обращая внимания на воду, капавшую с кончика его носа, вручил ему пару отпечатанных программок и объявил, что плата за вход – два фунта. Когда Энн стала рыться в сумочке в поисках мелочи, Рори проворчал:– Я заплачу.Она неодобрительно покосилась на него. Ей не хотелось быть в долгу у него хоть немного, даже за эти жалкие два фунта.Рори скупо улыбнулся. Энн Форрестер была чертовски привлекательной женщиной, когда ее глаза сверкали яростью. Какая жалость, что они не встретились при других обстоятельствах, что он больше не верит женщинам и что она так относится к Данрэйвену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28