https://wodolei.ru/catalog/shtorky/razdvijnie/steklyanye/
– У тебя переизбыток тестостерона.
– И это тоже.
Она облизала губы, провела кончиком языка по краю верхней губы, и пенис Сэма тут же стал болезненно твердым. Внезапно осознав, какую реакцию она вызвала у него, Присси покраснела, и ее темно-янтарная кожа приобрела розоватый оттенок. Она была такой свежей, такой теплой. Видит Бог, ему так нравилось держать ее в объятиях, кожа к коже, жаркую, влажную от пота и…
– Хотелось бы знать, почему, когда мы оказываемся вместе, все снова возвращается к сексу? Даже призраки и сеанс очищения возвращают нас туда же.
– Это так плохо?
Сэм видел, как глаза Присси зажглись страстью и изрядной дозой желания. О, детка…
– Нет, если бы мы с тобой не висели между небом и землей, – тихо сказала она. – Но я вижу выход из состояния неопределенности, способ понять, кем мы друг для друга являемся. Я должна принести и положить тебе на стол этот проклятый бизнес-план, а ты должен утвердить ссуду. Вот тогда все станет ясно и понятно. Ты не будешь считать, что я тебя использую, и никто в городе не будет так думать. Сейчас твоя репутация рассудительного и неподкупного президента банка остается незапятнанной, но если из всей этой затеи с ссудой ничего не выйдет… Я не хочу встречаться с тобой украдкой в гостиничных номерах или коридорах морга.
– Выходит, эта работа нужна тебе не только затем, чтобы отплатить монахиням добром за добро?
Присси качнула головой, и ее длинные кудри скользнули по руке Сэма, которой он обнимал ее, и вспыхнули в луче солнечного света, струившегося из окна.
– Не только.
– И все твои мечты не об одном лишь оборудовании для кухни?
– Нет.
– Ну, черт подери.
– «Черт подери» в хорошем смысле или в плохом? Надеюсь, в хорошем. Ты ведь не хочешь попасть в немилость к девушке, которая отправляется к мамбо?
– В хорошем, определенно в хорошем. – Плевать на вуду, плевать на то, верит он во все это или нет. Она покорила его своей ослепительной улыбкой. – Но ты не можешь пойти к мамбо одна, Присси. Как ты сама сказала, во всем есть и хорошая сторона, и сторона плохая. Кто знает, с какой из этих сторон тебе предстоит встретиться? Где сейчас твоя грозная троица?
– Бейб на работе, она же коп. Шарлотта расследует дело, а Бри на праздничном благотворительном ужине – запивает икру шампанским и заодно собирает средства в литературный фонд. А ты не можешь поехать со мной?
– Президенты банков не занимаются магией вуду, кроме того, не ты ли говорила, что нам надо держаться друг от друга на расстоянии.
Присси развязала его галстук. О, эти интимные прикосновения к горлу, этот опьяняющий запах… Она стащила с него пиджак и отступила, любуясь делом своих рук. Потом взъерошила ему волосы, и Сэм закатил глаза, пытаясь представить себе величину ущерба, причиненного его прическе.
– Вот так-то лучше. – Присси прикоснулась губами к его губам. – Теперь тебя никто не узнает. Ты совсем не похож на накрахмаленного президента банка. – Она пальцем смазала шоколад с тарелки. – Я могу еще подрисовать тебе усы.
Вот черт!
– Если кто-нибудь из руководства банка в Атланте узнает об этом…
– Мы не будем вращаться в экономических кругах.
– У меня сейчас перерыв на обед. Присси улыбнулась и громко крикнула:
– Пока, Энтони, пока, Вине! Скоро я вернусь сюда со свечами, благовониями, а возможно, и с полной луной.
Как только братья закрыли за ними дверь, Присси сказала Сэму:
– Эти ребята вообще-то очень милые, дружелюбные и гостеприимные, но, по-моему, им не очень-то нравится мое присутствие в их доме. Мне даже кажется, что они и не хотят восстанавливать морг. Но по какой-то причине им нужно, чтобы я тут была. Вот такой парадокс. Никак в толк не возьму, в чем тут дело.
Сэм открыл перед ней дверцу машины и быстро поцеловал в макушку.
– Сладкая моя, если для того, чтобы составить бизнес-план, необходимо провести спиритический сеанс в морге, то тогда на этом свете вообще нет ничего бессмысленного.
Присси рассмеялась. Она не помнила, когда чувствовала себя такой счастливой, и дело было не в перспективе получить работу или довести до ума бизнес-план, а исключительно в Сэме Пейте. Он нравился ей, и это было не просто преходящее увлечение, а что-то большее. Они расходились во мнениях по многим вопросам, но разве это так важно? Сэм не был фальшивкой, не был дешевкой. Он был человеком обстоятельным, требовательным к себе и другим. Он не хотел казаться тем, кем на самом деле не был. И пусть иногда Присси готова была назвать его засушенной конторской крысой, но ведь он прочно стоял на ногах, и она могла на него положиться. И в постели ему не было равных!
– Итак, – сказал Сэм, усаживаясь в свой «бумер» с таким видом, словно тот был его собственностью. Черт, да «БМВ» и был его собственностью. – Куда тут, в Саванне, едут те, кому нужна мамбо?
– Поезжай по Драйтон-стрит назад в город. Какая симпатичная машина. Иногда подумаешь, что быть президентом банка и в самом деле не так уж плохо, верно?
– Мой отец занимался банковским делом, и его отец тоже. По-моему, моей первой игрушкой был калькулятор.
– А ты когда-нибудь думал о том, чтобы заняться чем-то другим?
Сэм улыбнулся, и в уголках его губ появились морщинки, и руки его так уверенно и крепко держали руль… так же уверенно и крепко, как они держали ее. Этот мужчина был создан для секса.
– В клане Пейт такого не бывает. У всех одна стезя, других никто не ищет. Только моя сестра стала исключением. Два года назад она бросила работу в банке и сбежала в Нэшвилл, чтобы там стать джазовой певицей. Мои родители тяжело переживали это. – Сэм взглянул на Присси:
– Итак, красотка, куда теперь?
Вопрос повис в воздухе. Как-то вдруг оказалось, что он, этот вопрос, не имеет никакого отношения к поискам жрицы вуду. Сэм остановил машину на светофоре и прикоснулся к волосам Присси, по всему ее телу пробежала горячая дрожь.
– Я делаю все возможное, чтобы дать нам шанс. Сэм легонько поцеловал ее.
– Я знаю. Я тоже хочу, чтобы судьба дала нам шанс, и не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Будь осторожна.
– Поэтому ты сейчас здесь со мной?
– Да. Но у меня есть всего час. Час на ленч.
– Понимаю. – Загорелся зеленый, и Присси вытащила из сумочки записную книжку. – Здесь у меня нужный адрес. Лула-Джин, сиделка отца Шарлотты, который сломал ногу, по вечерам поет в джаз-клубе. Она опекает многих больных в Саванне и знает, к кому за чем можно обратиться. Время от времени в «Голубой ноте» я ей аккомпанирую голосом, так что мы подруги, и она указала мне нужного человека. Ее зовут Минерва.
– Ты поешь в джаз-клубе?
– Я аккомпанирую в джаз-клубе. Это разные вещи. Присси улыбалась, Сэм же был серьезен. Очень серьезен.
– И часто ты там поешь?
– Пару раз в месяц. – Присси указала в сторону Джулиан-стрит:
– Поверни направо. Мы едем в Хэмптон-Лиллибридж-Хаус. Назад, в шестидесятые. Знаешь, Минерва провела в этом доме сеанс очищения, чтобы избавиться от очень надоедливого призрака. Он работал мастером в доме, когда дом обрел другого хозяина, и его там убили. Вот он и решил не покидать дом. А Минерва работает там поваром, и даже когда дом перешел другому хозяину, она осталась работать на том же месте, сменив лишь работодателя. Вроде как стала гарантией хозяину дома, что рабочий больше не вернется. К тому же она отлично готовит.
Сэм припарковал машину возле белой пристани, по стилю больше напоминающей причалы в Новой Англии, чем типичные для Саванны пирсы из серого камня. Присси вышла из машины и следом за Сэмом прошла по выложенной камнем дорожке с растущими вдоль нее кустами с крохотными розовыми цветками в виде сердечек к заднему входу в здание.
– Погоди, – сказала Присси, взяв его под руку. – Откуда ты знаешь, что здесь находится Лиллибридж-Хаус?
– Я… я, должно быть, видел его в книжке или в каком-нибудь туристическом справочнике. Они тут повсюду.
– А откуда ты знаешь, что надо заходить к Минерве с торца?
– Ты же сказала, что она повар; а кухня располагается в задней части дома. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы до этого додуматься. – Голос его звучал, как всегда, уверенно, но взгляд был иным. Каким-то… растерянным. – Пойдем, – сказал он, – мне надо возвратиться в банк.
Но Присси заподозрила, что дело не только в том, что его обеденный перерыв неоправданно затянулся. Она постучала в застекленную дверь, выкрашенную в голубой цвет, в такой особенный оттенок голубого, который отгоняет злых духов. В этот же цвет по настоянию монахинь было выкрашено заднее крыльцо в монастыре. Как сказала сестра Армонд, будет лучше для всех, если потусторонний мир останется там, где ему и надлежит быть, – по ту сторону.
Седовласая женщина в белом фартуке вышла на крыльцо. Она посмотрела на прибывших сквозь застекленную дверь, улыбнулась, и ее морщинистое лицо озарилось радостью. Она распахнула перед гостями дверь.
– А вот и мисс Присси Сент-Джеймс пожаловала. Сколько лет, сколько зим!
– Вы… вы меня знаете?
– Полагаю, что да. – У Присси было такое чувство, что и она знает Минерву. Странно. Впрочем, все, что было связано с моргом, не укладывалось в привычные рамки.
– Не могли бы мы минутку поговорить? – обратился Сэм к Минерве. – Обещаю, не отвлекать вас от приготовления яблочного пирога, тесто для которого вы только что замесили.
– Откуда ты знаешь про яблочный пирог? – удивилась Присси, а Минерва при этом улыбалась так, словно все эти несуразности ее забавляли.
Сэм замер, в глазах его появилась тревога. Казалось, он близок к панике. Затем он кивнул на фартук:
– Он в муке. – Сэм указал на еле заметный след от муки, который Присси ни за что бы не разглядела. – И еще я чувствую запах яблок.
Присси потянула носом, но почувствовала лишь тонкий аромат азалии, растущей у двери. Сэм быстро чмокнул Присси в щеку.
– Ну, я вижу, ты в надежных руках и тебе ничего не угрожает, так что я за тебя больше не волнуюсь. И… доброго вам дня, миссис Дюпри, – сказал он, обращаясь к Минерве. – Приятно было с вами познакомиться.
И, сказав это, Сэм выскочил за дверь и помчался прочь так, будто за ним гнался сам дьявол.
– Что это с ним? – спросила Присси, адресуя этот вопрос больше себе, чем Минерве. – И откуда он так много о вас знает?
– Ах, моя девочка, – улыбнулась Минерва, увлекая Присси за собой в сад, на каменную скамью, окруженную желтыми лилиями и первыми цветами жасмина, – он знает куда больше, чем ты думаешь. – Минерва взяла Присси за руку, и та почувствовала нечто похожее на удар током. Каким-то образом Присси вдруг поняла, что она очень тесно связана с этой женщиной, с этим местом. – Я так счастлива, что наконец могу познакомиться с тобой поближе. Прошло столько лет.
– Разве мы уже встречались?
Минерва снова улыбнулась, но взгляд ее был печальным и какимтто отрешенным.
– Да, мы встречались. Но это было давным-давно, ты тогда была совсем маленькой, а теперь ты выросла, и грусти сейчас не место. – Она прикоснулась к щеке Присси и любовно погладила ее. – Я приду в морг в одиннадцать. Мне кое-что понадобится. – Она взглянула на небо: – Сегодня полная луна. Это хорошо для той работы, которую мы должны сделать. Сильный знак.
Присси не могла бы сказать, где кончалась ее рука и где начиналась рука Минервы. Казалось, будто они просто плыли как единое целое по чудесному тихому саду.
Минерва продолжала:
– Нам понадобится круглый стол и кратное трем число черных свечей посредине стола для любви и защиты. Еще нам нужны белые свечи вокруг стола, вокруг нас, чтобы мы были окружены силами доброго света. И еще нам понадобится немного благовоний.
Присси с удивлением услышала свой голос:
– Корица для тепла, ладан для расширения сознания, сандаловое дерево для концентрации внимания.
Присси отпустила руку Минервы и, выгнувшись, свалилась со скамейки. Минерва рассмеялась, и ее веселый смех колокольчиками рассыпался по саду.
– Вот дерьмо, откуда я все это знаю? И я боюсь, что погубила вашу…
– Ты упала на голубую хосту, а с ней ничего не сделается. И кто знает, откуда к нам приходит знание? – Минерва подала Присси руку и помогла ей подняться. Присси снова села на скамью. – Мы слушаем наши сердца и сердца тех, кто вокруг нас. И если не слушаем, попадаем в беду. – Минерва посмотрела туда, где совсем недавно стоял Сэм. – Мы никогда не узнаем, кто мы такие, если будем упорно отворачиваться от прошлого. – Затем она поцеловала Присси в щеку, и Присси сделалось удивительно хорошо и покойно. Она не чувствовала себя такой любимой даже тогда, когда сестры поправляли ей одеяло ночью или читали перед сном. Так хорошо. Так покойно… – Прими ванну, добавь молоко в воду, надень бусы на шею и вплети цветы в волосы. Ты красивая тут, внутри. – Минерва ткнула пальцем Присси в грудь. – И тут тоже. – Она взяла Присси за подбородок и секунду смотрела ей в лицо. Затем кивнула, и глаза ее странно заблестели. Чуть помедлив, Минерва поднялась и направилась к дому. Застекленная дверь громко захлопнулась за ней. Присси чувствовала себя так, словно побывала где-то далеко-далеко. Возможно, в Калькутте. В этот момент ничего более далекого и незнакомого ей не пришло в голову. И в то же время вот это место в ее родном городе, который она знала вдоль и поперек, казалось ей еще более далеким и диковинным, чем неведомая Калькутта.
Шарлотта, сложив руки, смотрела на Присси, сидящую напротив нее за круглым столом, установленным с двенадцатью черными свечами и палочками с благовониями, воткнутыми в кусок шоколадного торта. Если призраки не выйдут, чтобы угоститься этим тортом, то на них точно можно ставить крест.
– Ладно, – сказала Шарлотта, – я понимаю, зачем здесь весь этот антураж, кроме торта, конечно, хотя я не из тех, кто стал бы возражать против торта, но скажи, зачем у тебя цветы в волосах?
Присси притронулась к маргариткам и тюльпанам, которые она прикрутила к проволочному ободку, в виде венка красовавшемуся сейчас у нее на голове, и розовый лепесток тюльпана упал ей на нос.
– Минерва велела мне украсить волосы цветами и принять молочную ванну, и теперь я боюсь скиснуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36