Все для ванной, ценник необыкновенный
Ветер ледяными волнами проносился по лугу, и не единожды Лу порадовалась, что укутана в свою непробиваемую дубленку. Она уговорила Шея идти в ратушу пешком, потому что хотела наметить маршруты будущих прогулок с Пипом, Сквиком и Уилфридом. Ни один из них не предполагал, что будет так холодно.
– Ой, смотри, «Домик в жимолости» снова продается.
Шей посмотрел на другой конец луга.
– Тоже мне домик да и жимолости нигде нет.
– Ну ты педант.
– Но он вполне симпатичный. Настоящий загородный домишко. Какой же он крошечный – наверное, на первом этаже две комнатушки и на втором тоже? А на вывеске написано, что он сдается, а не продается. Было бы здорово, если бы мы могли…
– Да. Было бы идеально. – Лу вздохнула. – И щенкам было бы так хорошо в саду, не говоря уже о том, что домик стоит прямо на лугу, где можно гулять и играть. Да и плата за аренду может оказаться нам по карману, потому что дом принадлежит викарию, а он обычно сдает его достойным людям, – а нас вполне можно таковыми считать. Последними его снимали Эми и Фрэнк Уорти, до того, как начались проблемы. Я и не знала, что они наконец съехали.
– Что за проблемы?
– Тебе же не особенно интересно об этом слушать, а? Да-да, ты явно решил узнать. Так вот, Эми и Фрэнк выглядели, как типичные жители средней Англии. Пенсионеры. Члены «Ротари клуба». Читали «Дейли мейл» и «Телеграф». Всегда ходили в церковь. Благородные и обедневшие. То, что викарию и надо, и он сдал им «Домик в жимолости». К сожалению, все свое свободное время они снимали видеофильмы для джентльменов.
– Снимали порно? – засмеялся Шей. – В этом миленьком домике?
– Нет, не здесь. Где-то неподалеку от Эппингского леса – в «Домике в жимолости» они вели себя безупречно. Но, конечно, когда пара оказалась в суде и обо всем написали в «Ньюс оф зе уорлд», викарий вынужден был попросить их съехать.
– Конечно, – снова засмеялся Шей. – А домик просто изумительный. А что, викарий – человек со средствами? А я думал, что они должны отречься от всех мирских благ, когда получают сан. И много у него недвижимости?
– Кроме «Домика в жимолости» у него есть только «харлей дэвидсон». Он называет их своим пенсионным фондом. Ах, как бы здорово было нам здесь поселиться!
Они посмотрели друг на друга и вздохнули. Было бы замечательно. Но они о таком даже думать не могут из-за Лав и Лоб.
– Забудем об этом, – сказала Лулу. – Я знаю, что об этом не может быть и речи. Как бы то ни было, нам и без этого есть о чем беспокоиться.
– Ты хочешь сказать, о твоей маме?
– Угу. Она так несчастна. Мне больно видеть ее такой. Я и представить не могу, что могло выйти не так. Этот яблочный приворот считается безотказным.
– Милая, может быть, во времена твоей бабушки он и был безотказным, но не сейчас.
– Не говори глупостей. Магия действует во все времена одинаково.
– Да какая разница. А ведь в тот вечер в «Лоренцо» они казались по-настоящему счастливыми – должно быть, случилось что-то серьезное, из-за чего все так внезапно переменилось. Она до сих пор об этом не рассказывает?
– Они оба об этом не говорят, – печально сказала Лу, когда они выбрались с луга и направились к ратуше. – Мы с Долл надеялись, что они снова встретятся на свадьбе и смогут хотя бы поговорить друг с другом, но теперь Джоэл говорит, что не пойдет на свадьбу. Ого! Только посмотри, какая очередь! Вот здорово – Долл и Брет стоят у самого входа. Давай пролезем вместе с ними.
В ратуше нервничали исполнители мюзикла. Фетровая Шляпа бегал за кулисами, выкрикивал последние распоряжения, пугая всех до смерти и мешаясь под ногами. Митци, смотревшая в окно на огромную очередь, совершенно ничего не чувствовала.
Ее очень расстраивала эта полная апатия, с которой она так и не смогла справиться.
– Отлично! – гаркнул у нее за спиной Фетровая Шляпа. – Откроем же двери. Ты точно в состоянии встречать зрителей, голубушка? Выглядишь ты хуже барсучьей задницы.
– Большое спасибо. Я в порядке.
– А закуски в антракте? С этим ты тоже справишься?
Митци кивнула. Они договорились, что каждый беби-бумер принесет с собой угощение. К сожалению, поскольку никто не потрудился записать, кто что принесет, сосисок оказалось многовато, а пирогов не хватало. Лаванда и Лобелия принесли сэндвичи с сардинами и горчицей. Митци неохотно приготовила кое-что из бабушкиной книги. Конечно, ничего рискованного, только уже проверенные и испытанные ею рецепты.
Она прошла между рядов пустых кресел и включила в зале свет. Под ребрами все так же болело, а голова была будто ватная. Ей так не хватало Джоэла. А они с ним так ждали этого дня. Естественно, Джоэла сегодня здесь не будет. И на свадьбе тоже. Он уже сказал Долл, что на Рождество поедет к родителям в Манчестер.
Митци распахнула двустворчатые двери в зал, и ее чуть не сбили с ног налетевшие тут же северный ветер и несколько сотен замерзших людей. Началась давка, поднялся гвалт, и на ее призыв предъявить билеты никто не отреагировал.
Пока все они проносились мимо нее, ей казалось, что перед глазами проходит вся ее жизнь в Хейзи Хассоксе. Пришли все. Ну, за исключением Ланса и Дженнифер, поскольку, вернувшись из Лондона, они отправились загорать и отдыхать в маленький санаторий, чтобы на свадьбе выглядеть, как Майкл Дуглас и Кэтрин Зета-Джонс.
Компанию из Фиддлстикса возглавляли Гвинет Уилкинс и Громила Ида Томмс, и несколько дам из «Женской Лиги Света», отважившихся по такому холоду отправиться в путешествие на весьма ненадежном миниавтобусе, – поселок находился в целых трех милях. Пришел Герби, и Хедли и Бифф Пиппины, и миссис Элкинс, владелица «Кондитерской Пэтси», и Кармел с Августой, и Отто с Борисом, хозяева «Волшебной долины», – ну, почти все. Только, как печально отметила Митци, среди сотрудников стоматологического кабинета не видно было Джоэла.
Долл и Лу обняли ее. Шей и Брет одобрительно улыбнулись.
– Ты с нами сядешь? – спросила Долл. – Ты нам понадобишься, чтобы объяснить, о чем идет речь.
– Это мне не по силам, – заставила себя улыбнуться Митци. – Мюзикл и сам по себе запутанный, а теперь, когда его поставили наши, понять вообще ничего невозможно.
– Зато музыка славная, – сказала Лу. – Можно будет подпевать?
– Разумеется. От помощи они ни за что не откажутся.
Все бросились занимать места в первых рядах. Митци, в надежде, что Джоэл может (а вдруг) решить все-таки прийти, положила разные вещички на шести местах прямо перед сценой.
– Классные места, – сказал Брет, когда они расселись. – А для кого оставили еще одно… ты что, больно же!
В зале царила атмосфера ожидания, предвкушения чего-то интересного. Поскольку Митци чуть ли не с самого утра включила вентиляторы-воздухонагреватели, в зале, в кои-то веки, было замечательно тепло. Скинув куртки и пальто, все достали из сумок бинокли. В зале стало темно.
Зрители дружно ахнули.
Из-за покосившихся кулис выбрался Фетровая Шляпа, и все приветствовали его радостными криками.
– Приятно вас всех здесь видеть, – завопил он в микрофон. Из микрофона, стоявшего слишком близко к усилителю, раздался вой.
Все захлопали.
– Мы просто дожидаемся одного-двух опоздавших, – прокричал Фетровая Шляпа. – И тогда сразу начнем. Надеюсь, вам понравится сегодняшнее шоу, которое станет первой из многих постановок, запланированных любительской театральной труппой Хейзи Хассокса. Между первым и вторым актами будет антракт, и в дальнем конце зала будут стоять угощения для тех, кто…
Поздно. Митци закрыла глаза. Зрителей, промерзших до костей в очереди, не нужно было приглашать два раза. Тут же заскрипели кресла, и с радостными воплями все торопливо ринулись к столикам с закусками.
– В антракте! – беспомощно вопил Фетровая Шляпа. – Угощения предназначены для антракта, да черт возьми, что это такое!
Пока все толкались вокруг столов с едой, превращая свои картонные тарелки в мини-Эвересты, появились Тарния и Задавала Марк. Увидев их со сцены, Фетровая Шляпа спустился по расшатанным ступенькам и проводил их на зарезервированные для них места в конце ряда, где сидела Митци.
– «Волосы»? – прошептала Тарния, глядя на Митци. – Я думала, здесь будет представление для детей.
– Да оно и будет для детей, – прошептала в ответ Митци. – Можешь мне поверить.
Тарния, одетая в розовое и золотое, вся сверкала. Задавала Марк, который явно пришел против своей воли, был одет в черный костюм от Пола Смита, в котором он, со своими прилизанными гелем волосами, напоминал сотрудника похоронного бюро.
– Но… «Волосы»? – настойчиво повторила Тарния. – Разве это уместно? То есть, я хочу сказать, люди из комиссий по благотворительности думают, что это просто невинное развлечение для детишек нашей деревни. И я сомневаюсь, что такое использование помещения может считаться оправданным.
Митци пожала плечами. Ей было уже совершенно все равно.
– Бери булочку, голубушка, – Клайд Спрэггс, сидевший в следующем ряду, протянул Тарнии свою тарелку с горой закусок. – Тебе не помешает нарастить немного мякоти на твои косточки.
– Ну, мне, конечно, нельзя… я сейчас, в преддверие Рождества, сижу на диете доктора Пратта… но я умираю от голода, а одна булочка, я уверена, мне не повредит. – Мгновение Тарния колебалась, а потом взяла один из пышных коричневых кексиков, лежавших на самом верху. – Очень мило с вашей стороны. Митци, это ты испекла?
Митци кивнула, глядя, как Тарния впилась безупречными коронками в «Пудинг, позволяющий убеждать». Хоть и сомневаясь, что все сработает и на этот раз, она улыбнулась.
– Я уверена, что члены комиссий по благотворительности будут в полном восторге от сегодняшнего представления – и от всего остального, что мы проводим в этом зале. И я также совершенно уверена, что ты скажешь им, что постоянно поддерживаешь наши проекты, правда?
Митци заметила, что Долл смотрит на нее с подозрением, а Лу – одобряюще. Тарния доела убеждающий пудинг и легким движением отряхнула губки.
На малоподвижном лице ее появилась улыбка.
– Очень вкусно. Просто тает во рту. Ты не забыла мне принести рецепты, да?
Митци, кивнув, вытащила их из сумочки. Шей и Брет передали их в дальний конец ряда.
– Великолепно. – Тарния вытянула непослушные пухлые губки в улыбочку. – Конечно, я буду расхваливать «Волосы», когда встречусь с представителями комиссии. Нет проблем. Ты совершила с нашей деревней просто чудеса, Митци. Мы с маркизом с удовольствием предоставим тебе зал на любой срок, правда, дорогой?
Задавала Марк что-то проворчал. Лулу подмигнула Митци.
Тарния отряхнула крошки со своего костюма из розовой кожи.
– Ты все-таки выглядишь так же отвратительно, извини, что так прямо тебе это говорю. Какая жалость, что ты не занялась собой, но, с другой стороны, не всем дано эффектно выглядеть, правда?
Долл и Лулу захихикали.
Митци, к удивлению своему, очень порадовалась, что волшебная сила пудингов снова ее не подвела, и в ответ просто улыбнулась. Какое ей дело до того, что Тарния, или кто другой, думают о ее внешности. Да разве это теперь имеет значение?
Поскольку пудинги оказали свое обычное убеждающее действие, она задумалась, правда, без особого интереса, сколько человек в зале попробовали ее новые блюда («Поцелуи омелы» и «Помадки мечтаний», которые она надеялась подправить и довести до идеала ко дню свадьбы) и будут ли эти сладости иметь свое обычное действие.
Но размышлять ей пришлось недолго.
Раздалась барабанная дробь, свет погас, зажглись софиты, занавес с грохотом открылся, и все умолкли.
– А это что еще такое? – прошипела Долл так, что слышно было всему ряду. – Почему, черт возьми, посреди парка стоит огромный галеон?
Митци, которая не видела окончательного варианта декораций, которые делали Раймонд и Тимоти, озадаченно покачала головой.
– Это «Катти Сарк», – прошептал Шей. – На нем так и написано. А в программке сообщается, что действие происходит в Гринвиче…
Митци изо всех сил сдерживала смех. Только в Хейзи Хассоксе могли не разобраться, о котором Гринвиче идет речь. Если присмотреться повнимательнее, то, наверное, где-нибудь можно будет увидеть и гринвичский меридиан – о да! Вот и он! Длинной лентой меридиан шел между совершенно английских цветочных клумб с окрашенными бортиками. Ох, жалко, что этого не видит Джоэл.
Еще несколько человек громко засмеялись. К счастью, этого было не слышно на сцене, где по-турецки сидел семидесятилетний Сид, в роли Клода, завернутый в пуховое одеяло, один-одинешенек в свете прожекторов; он склонил голову, и его длинный акриловый парик слегка съехал набок. Сцена выглядела устрашающе, и пораженные зрители умолкли.
Однако тишина в зале сохранялась совсем недолго. Как только на сцене появилось «Племя» – друзья главного героя, – в зале началась массовая истерия.
Даже Митци, которая уже не надеялась когда-нибудь весело рассмеяться, подобающим образом хохотнула.
На сцену, шаркая, вышли беби-бумеры – лица у них были загримированы в духе Вудстока, одеты они были в разного рода халаты, головы украшали парики «афро», а довершали наряд бусы, цветы и колокольчики.
Лав и Лоб, у которых парики были надеты поверх велосипедных шлемов, весело помахали первому ряду.
Долл и Лулу рыдали от смеха, когда актеры, игравшие «Племя», неуклюже поставили на сцене алтарь, попытались зажечь огонь спичками, которые никак не хотели зажигаться, и были вынуждены воспользоваться зажигалкой Сида, после чего обнаружили, что у них нет ножниц, чтобы состричь символическую прядку его волос, поэтому его парик они кинули в огонь целиком.
Что-то заревело, засвистело, ослепительно вспыхнуло.
Сид, теперь уже лысый, который вечно плакался о своем артрите и двигался со скоростью похоронного кортежа, с диким воплем вскочил на ноги.
«Племя», казалось, несколько обеспокоило разгоревшееся пламя, и они, держась поближе к кулисам, робко стали исполнять «Водолея», и тогда Фетровая Шляпа неуклюже вылез на сцену и залил огонь чашкой кофе.
Огонь погас, «Племя» прошаркало вперед, и «Водолей» зазвучал громче.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43