https://wodolei.ru/brands/Ariston/
Раздался взрыв. Джонни Симмс покачнулся, не удержался на ногах и упал
на землю вместе с Хезекаей, но не выпустил из рук его шею.
Хез приподнял револьвер вверх, намереваясь теперь уже выстрелить в
голову Симмсу, но тот сумел отогнуть голову Хезекаи назад к земле, и
оружие выпало из рук верзилы. Симмс же настойчиво сжимал горло противника,
упираясь обеими большими пальцами в адамово яблоко.
Моряков учат приемам борьбы с врагами, а Джонни Симмс не играл с
Хезекаей.
У него где-то внутри была пуля от тридцать восьмого, но он только что
услышал о том, что была убита его девушка.
Возможно, конечно, что он с такой яростью сражался с вражескими
солдатами, но я в этом сомневаюсь.
Хез попытался откатиться в сторону. Глаза у него уже вылезали из
орбит, он что-то тихо хрипел, то ли молил о пощаде, то ли ругался. Ему так
и не удалось освободиться. Глаза у него закатились, он предпринял
последнюю попытку оторвать пальцы Джонни от своего горла, но тот их не
разжимал.
Хез задрожал, конвульсия, начавшаяся где-то в его кишечнике и
охватившая все его тело, затем затрепетала между его губами, как холодный
ветерок. Он неожиданно обмяк и замер.
Я сказал:
- Достаточно, Джонни.
Джонни Симмс не ответил мне.
Его руки по-прежнему были сжаты вокруг горла Хеза, кровь вытекала из
живота Джонни, где револьвер разворотил его на близком расстоянии.
Я пощупал его сердце. Оно не билось. Джонни Симмс был мертв. Я забрал
тридцать восьмой с того места, куда он выпал из руки Хеза.
Он сказал, что убита была Лоис. В таком случае девушка, которую
сегодня утром отправили на поезде в Дэвистаун, была Энн Графтон.
Куда в Дэвистаун?
Имелся один человек, который мог это знать.
17
Я сунул тридцать восьмой в карман своего пиджака и пошел к машине.
С озера дул холодный ветер. Такой ветер должен был ускорить начало
дождя.
Я прыгнул в машину, завел мотор, выехал со двора, избрал
средневековую дорогу, всю в рытвинах и колдобинах, поскольку не знал
другой, и помчался по ней со средней скоростью восемьдесят миль в час, не
заботясь о покрышках О'Хары. Свернув влево на Сулливан Корнес, я, не
снижая скорости, помчался через город мимо транспортного кольца, мимо
подмигивавшего желтым предупредительного дорожного знака. Звезды давно
покинули небо, тучи на нем бежали стайками, скапливаясь подобно стадам
черных овец. Где-то на большом расстоянии сердито ворчал гром,
сопровождаемый слабыми вспышками молнии.
Добравшись до шоссе, я постарался выжать из машины максимум. Стрелка
спидометра поднялась до восьмидесяти. Молнии и гром заметно приблизились,
налетая с неожиданной яростью летнего шторма. В воздухе носилась пыль,
чувствовался избыток влаги, который всегда предшествует сильному дождю.
Можно было не сомневаться, что ливень будет дикий.
Может быть, ему удастся отмыть городок Сулливан Корнес от крови?
Свет одинокой фары возник колдовским манером у меня за спиной,
наподобие глазу Циклопа на физиономии под черной маской. Я услышал вой
сирены, но не снимал ноги с акселератора, потому что теперь знал, что Энн
грозит страшная опасность, и меня ничего не могло остановить: ни Плейнетт
и его молодчики, ни копы, ни бандиты в полицейском обличье.
Он догнал меня на своем мотоцикле.
- Остановитесь! - заорал он на ходу.
- Отвяжись!
Он достал пистолет из кобуры, оперся правой рукой о левую, которая
держала руль мотоцикла, мчавшегося по шоссе на огромной скорости.
- Я стреляю через три секунды! - предупредил Фред.
Я нажал на тормоза. Машина с невероятным скрежетом и визгом
остановилась. Мотоцикл замер рядом с ней. К тому времени, когда Фред слез
с мотоцикла, я тоже вылез, выхватил свой тридцать восьмой из кармана и
направил его прямо ему в голову. Он посмотрел в дуло моего пистолета, его
собственный был у него наготове в руке. Мы смотрели друг на друга поверх
отливавших синим стволов.
- Приходилось ли тебе стрелять с тех пор, как ты стал копом? -
спросил я.
- Что?
- Должен ли был ты стрелять из этого пистолета? - крикнул я громче.
- Нет.
- Я тоже. Но в ближайшие несколько секунд один из нас будет вынужден
это сделать. Фред, я не собираюсь снова попадать в вашу тюрьму. И тебе
меня не остановить. Так что же?
Пошел дождь. Гром сотрясал небо, а молнии расцветили его в
желтовато-белом фейерверке. Дождевые капли были крупные и тяжелые. Сначала
они падали раздельно, постепенно скапливаясь в сплошную завесу.
Мы стояли, глядя друг другу в глаза поверх своих пистолетов.
- Ты ненормальный ублюдок! - заорал Фред, стараясь перекричать
раскаты грома. - Почему ты не выбрался из этой истории, когда еще имел
такую возможность?
- Я все еще могу это сделать. Хватит трепать языком, Фред. Никакой
болтовни. Либо ты поворачиваешь свой мотоцикл и едешь в противоположном
направлении, либо я начинаю стрелять.
- Ты не станешь стрелять! - закричал Фред. - Ты ничего не
выиграешь...
- Хватит болтовни! - заорал я во всю силу своих легких. - Садись на
мотоцикл и проваливай!
- Ты обезумевший ублюдок! Уж не воображаешь ли ты, что сумеешь один
справиться со всеми нами? Или ты думаешь, что тебе удастся...
Я выстрелил. Я попал ему в плечо. Пуля заставила его повернуться,
затем он разрядил собственный пистолет в воздух и рухнул на асфальт рядом
со своим мотоциклом, одинокая фара которого продолжала бессонно смотреть в
темноту.
Я даже не посмотрел на Фреда, сел за руль, не поднимая верха на
машине, и сразу же рванул с места.
Руки у меня дрожали, да и нога тоже подергивалась на педали газа.
Дождь заливал ветровое стекло, и я почти ничего не видел и едва не
пропустил бревенчатый коттедж Хенли. Пришлось снова отчаянно нажимать на
тормоза. Машину занесло на мокрой дороге, и я крепко держал руль, пока
машина окончательно не остановилась.
Я попятился назад и вылез наружу, оставив мотор невыключенным. Нужно
ли упоминать о том, что я промок до нитки? Я прошел к дверям коттеджа
Хенли. На этот раз все окна были темными. Я постучал в дверь рукояткой
тридцать восьмого.
- Кто это? - крикнул изнутри Хенли.
- Колби. Открывайте же эту проклятую дверь.
- Одну минуту.
Я подождал, потом снова постучал, чтобы подогнать его, и уже готов
был сорвать дверь с петель, когда она распахнулась.
Хенли был одет в пижаму и халат. Я не посчитал необходимым приносить
извинения за неурочный визит.
- Где Энн Графтон? - спросил я.
Я переступил порог и сунул пистолет ему в живот.
- Вы сошли с ума? - сказал Хенли. - Ломиться в дверь среди ночи,
размахивать пистолетом, как если бы...
Я оттеснил его в комнату и захлопнул за собой дверь.
- Где Энн? - спросил я.
- Я не знаю, черт побери, где она может...
- Два человека уже убиты из этого пистолета, Хенли. Вернее, один
умер, а второй ранен и валяется под дождем на шоссе. Вы хотите быть
номером три?
- Не угрожайте мне, Колби.
Хенли говорил совершенно спокойно.
- Пистолеты меня не страшат.
- А что страшит, Хенли? Послушайте, я нервничаю. Я измучен, издерган,
переутомлен и промок насквозь. Все это может привести к взрыву без особого
толчка. Где Энн?
- Я не знаю.
Он вздумал повернуться ко мне спиной. Я бесцеремонно повернул его
кругом.
- Вы, несомненно, знаете это. Вы, бесхребетный слизняк! Вы все знали
с самого начала. Где она?
В глазах Хенли вспыхнуло возмущение.
- Не смейте этого повторять, Колби!
- Что повторять, Хенли? Я говорил об очень многих вещах.
- Вы прекрасно знаете, что я имею в виду!
- Замечание о вашей бесхребетности? Это вам не понравилось?
- Я предупреждал вас не...
- А что вы из себя представляете, черт побери, если не бесхребетного
слизняка? Когда последний раз вы стояли прямо? Когда в последний раз вы...
- Не продолжайте противиться машине, Колби! Только глупец вступает с
ней в борьбу!
- С какой еще машиной? Шериф и пара его продажных помощников?
Мошенник-полицейский на мотоцикле? Пара негодяев, владеющая публичным
домом? И это ваша непобедимая машина?
- Какая разница, насколько велика машина, если она управляет городом?
- Да что вы такое говорите, Хенли? И это их вы боитесь? Мне кто-то
сказал, что когда-то вы были борцом. Вы шли напролом, считаясь только со
своими убеждениями. Черт побери, что с вами случилось? Или же вы стали
излишне сильно интересоваться незаконными взятками?
- Ничего подобного! Деньги меня ни капельки не интересуют. Я...
- Олл-райт, Хенли, послушайте меня. Мне известно, что была убита
девушка по имени Лоис. Я знаю, что ее похоронили, точнее говоря, закопали
в яму Бартер и Хезекая. Я знаю, что Энн отвезли сегодня утром на поезде в
Дэвистаун. И я уверен, что знаю, почему.
- Они отпустят ее, - сказал Хенли. - Они сказали, что непременно
отпустят ее.
- Неужели? Не будьте наивным. Мой друг коп сегодня отправился рано
вечером в этот мотель. Из того, что сказал Хезекая, ясно, что они
захватили его. Вряд ли они посмели его убить, но не выпускают. Неужели вы
верите тому, что они на самом деле осмелятся освободить его и Энн? Да
поймите же вы, недоумок, что они покрывают убийство!
- Я не знаю, что и думать.
- Где она?
- Я не знаю.
Он помолчал.
- Вы видели вечером Хезекаю?
- Да. В последний раз. Теперь он мертв. Парень по имени Джонни Симмс
его убил потому, что узнал все о гибели Лоис. Он любил эту девушку, Хенли,
и хотел на ней жениться.
- Почему все так осложнилось? - воскликнул Хенли.
Я не ответил.
- Ну почему все так осложнилось? - повторил он еще раз. - Это было
просто и понятно. Это было... Ну, какой вред мы причинили? Кому мы
вредили?
Он посмотрел мне в глаза.
- Кому я вредил, Колби?
- Самому себе, - ответил я.
Хенли опустил голову.
- Где она, Хенли? - спросил я почти шепотом.
Хенли тяжело вздохнул.
- Она в доме у Джо Карлисла.
Немного помолчав, он добавил:
- В Дэвистауне.
- Где именно? Адрес?
Он долго колебался, затем поднялся, расправил плечи и сказал:
- Я отвезу вас туда. Разрешите мне одеться.
- Набросьте сверху пальто, - сказал я нетерпеливо. - Возможно, у нас
нет времени...
- Олл-райт.
- Возьмите с собой одеяло, - крикнул я. - У меня в машине мокро после
дождя.
Хенли прошел в соседнюю комнату. Когда он вернулся, на нем вместо
халата был непромокаемый плащ английского покроя, через руку был
переброшен клетчатый плед.
Мы вышли из дома. Дождь немного ослабел. Я поднял верх у машины,
расстелил плед на промокшем кожаном сиденье и отъехал от коттеджа.
- В конце концов человек должен сделать то, что положено, поступить
правильно, - произнес Хенли.
- Если он человек, - ответил я убежденно. - Куда ехать?
- Прямо через Сулливан Корнес, а дальше я покажу.
- Поезда долгая?
- Около получаса. Будьте осторожны в Сулливан Корнесе. Было бы
нежелательно нарваться на Плейнетта.
- Плейнетт выбыл из игры так же, как и Фред. Машина поломалась,
Хенли.
- Я этого не знал, - сказал он.
Помолчав, он добавил:
- Я предложил довезти вас до Дэвистауна прежде, чем вы мне об этом
сообщили, Колби.
- Да.
- Я просто напоминаю об этом самому себе.
Мы выехали за пределы Сулливан Корнеса.
- Теперь прямо вперед, - сказал Хенли, - до следующего светофора, там
поверните направо. Там дорога на Дэвистаун.
Когда мы подъехали к светофору, горел красный сигнал, но мы не
остановились. Я свернул вправо и сразу же нажал на акселератор.
- Что произошло в мотеле? - спросил я у Хенли.
- Это сложная история.
- В нашем распоряжении полчаса.
- Олл-райт. Вы знаете, что это - бордель?
- Да.
- Это превосходный бизнес. Мотель давал большие доходы даже до того,
как Стефани вышла замуж за Бартера. Я хочу сказать, доходы были верные. Но
тогда все было попросту, без всяких излишеств. Затем Стефани добавила
классность, качество. Качество означает более высокие цены. Дело,
оценивающееся в пятьсот тысяч, не пустяк.
- Да, конечно.
- Вы понимаете, что подобный бизнес нуждается в протекции. Вы коп,
вам это должно быть ясно.
- Да.
- Прокурор нашего штата - активный борец за чистоту нравов, так что,
если вы хотите держать подобное заведение в тайне от законов штата, вы
должны быть уверены, что местные правоохранительные органы у вас в
кармане. Об этом позаботилась Стефани. Я не знаю, кого из нас она
"обработала" первым, вероятно, Фреда за небольшую плату. Плейнетт легко
поддался, он с самого начала вел нечестную игру. Ну, а я тоже не доставил
ей много хлопот, откровенно говоря...
- Продолжайте.
- Вы должны понять Стефани. Она - странное создание. Она жаждет
роскоши. Проституция - единственное, что она знает, и она вознесла ее на
невиданную в наших местах высоту. Понимаете, они бы преуспела в любом
бизнесе. Чем бы она ни занялась, успех был бы обеспечен. Получилось так,
что она избрала проституцию, или, в действительности, основываясь на том,
что она рассказывала о себе, проституция избрала ее. Стефани требовался
капитал, она получила его, выйдя замуж за Бартера, весьма обеспеченного
человека. Он владеет солидной собственностью на Поинте. Конечно, у него
уже был тогда бизнес, а у нее имелись планы в отношении этого бизнеса, как
его сделать по-настоящему доходным. Она в этом преуспела, как я уже
сказал, надо отдать ей должное.
- Я хочу знать, что произошло вечером или ночью третьего июня.
- Я перехожу к этому. Если не знать Стефани, в случившемся не
разобраться. Она странная девушка, как я уже говорил. Я не знаю случая,
чтобы она не сдержала данного слова, нарушила бы договор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18