https://wodolei.ru/brands/Bravat/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тогда-то она и принял
а решение уехать насовсем. Моля Бога, чтобы он не дал ей встретиться с Шоно
м, она принялась в спешке собирать вещи. Наконец все вещи были собраны, и Н
адин вышла на балкон отдохнуть перед полетом и допить сок, который остал
ся от завтрака.
Из отеля вышел Шон в белой рубашке и шортах и направился с принадлежност
ями для игры в гольф на площадку в компании других игроков.
Надин наблюдала за ним, не в силах оторвать глаз от его черной шевелюры, вы
сокого гибкого тела. Она не скоро увидится с ним. Она знала это и потому ст
аралась запомнить его таким, каким видела? хотела запечатлеть его образ
в своем сердце... Лицо исказило страдание. Господи, о чем это она! Его образ и
так запечатлен в ее мыслях и сердце, с тоской подумала она.
Шон вскоре скрылся из виду, а Надин вернулась в комнату и позвонила порть
е.
Ц Я улетаю на несколько дней в Майами. Пришлите, пожалуйста, человека заб
рать мой багаж.
Ее самолет прилетит в десять. Осталось полчаса. Она кого-нибудь наймет до
везти ее до частной посадочной полосы. А когда Шон вернется после игры в г
ольф, ее уже здесь не будет.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Надин столкнулась с Люком у стойки администратора, когда оплачивала сче
т.
Ц Что означает ваш поспешный отъезд? Ц спросил он.
Надин отговорилась тем, что ее вынуждают к этому обстоятельства.
Ц Плохие новости? Ц нахмурился Люк. Надин отрицательно покачала голов
ой.
Ц Все дело в работе.
Ц Боюсь, что катер уже отошел, Надин. Вам придется подождать до завтрашне
го утра.
Ц За мной прилетит самолет. Он сядет на местную посадочную полосу.
Люк был поражен.
Ц Так это за вами прилетает самолет? Я знал, что ожидается какой-то самол
ет и что он должен приземлиться с минуты на минуту. Но я и представить себе
не мог, что это за вами. Так, значит, Шон Ц владелец частного самолета?
Ц У Шона нет своего самолета. Этот самолет Ц что-то вроде воздушного та
кси. Очень сожалею, что приходится прервать наши занятия живописью и раб
оту над портретом. Я в восторге от того и другого. Я многому научилась у ва
с. Возможно, мне удастся выкроить время и вернуться, если буду нужна вам дл
я продолжения работы над портретом.
Он улыбнулся Надин.
Ц Думаю, что смогу закончить его, если вы вышлете мне несколько своих фот
ографий.
Ц Обязательно пришлю их вам. Спасибо за все, Люк. Передайте от меня приве
т Кларе. Как же восхитительно она готовит.
Ц Обязательно передам. Она расстроится, узнав, что вы уехали. Сейчас Клар
а попрощаться с вами не может Ц она отправилась за покупками. Ц Оглядев
шись вокруг и не увидев нигде Шона, Люк нахмурился. Ц А где же Шон? Я видел,
как он шел на площадку для гольфа. Разве он не улетает с вами?
Ц Нет, Ц ответила Надин и в этот момент, к счастью, была избавлена от необ
ходимости пускаться в дальнейшие объяснения, потому что приехало такси,
чтобы доставить ее к самолету.
Самолет поднялся в воздух, а она не могла оторвать глаз от зеленеющей вни
зу площадки для игры в гольф с маленькими фигурками людей на ней. Одним из
них был Шон. Ее охватила тоска. Лучше не думать о нем, решила она.
Увидеть Джеми в аэропорту Майами Надин никак не ожидала.
Ц Привет, Надин!
Ц Джеми, что ты здесь делаешь?
Они обнялись, чмокнули друг друга в щеку, и он сказал:
Ц Я занят в сегодняшнем шоу. Нас ждет машина. Ты будешь в восторге Ц така
я огромная, розовая.
Ц Так ты тоже занят в этом шоу? Ц Это явилось для Надин сюрпризом. Она, не
скрывая своего изумления, смотрела на Джеми, а он радовался тому эффекту,
который произвели его слова.
Ц Разве Грег Эрролл не предупредил тебя?
Парни с местного телевидения хотели, чтобы мы оба участвовали в программ
е. Шоу должно получиться интересным, поскольку в нем примет участие такж
е Кара Маркес, помнишь такую? В свое время я вытащил ее из одной лондонской
забегаловки, немного поработал с ней, и вскоре она стала супермоделью в Ш
татах. Она родом из здешних мест Ц из Флориды, родилась в Майами. Поэтому-
то люди с телевидения хотели показать нас в одной передаче всех вместе.
Ц Хорошая задумка. Ц Она несколько раз встречала Кару. Весьма мила. Темн
оволосая, эффектная, латинских кровей, молодая девушка Ц всего двадцать
два года Ц была на вершине славы. Скоро она будет получать очень высокие
гонорары.
Ц Нам надо поторапливаться. Я завезу тебя в отель оставить вещи. Придешь
немного в себя, а потом поедем на телевидение. Местные ребята хотели побе
седовать с тобой еще до передачи, Ц тараторил Джеми, указывая ей дорогу к
выходу из аэропорта.
Он привлек внимание группы девушек, прилетевших в Майами отдыхать. Они р
ассматривали Джеми во все глаза, шептались и хихикали. Едва ли они знали, к
то он. Просто он обладал привлекательной внешностью: подтянутый, жилисты
й, необычайно энергичный, и еще способностью притягивать к себе людей, ка
к магнит. Он умел стильно одеваться: вот и сегодня на нем была элегантная ч
ерная рубашка с белым галстуком, белые джинсы и черные ботинки. Сколько е
му лет Ц не определить.
Грег Эрролл заказал им номера в отеле «Гранд-Бей», что находился в одном и
з дорогих кварталов города.
Ц Я должна привести себя в порядок, Ц сказала Надин и сразу поднялась к
себе в номер, чтобы принять душ и сменить дорожный костюм.
Джеми тем временем удобно расположился в баре. Прежде чем спуститься и п
рисоединиться к нему, Надин выглянула из окна, наслаждаясь открывшейся п
анорамой бухты Бискейн: белоснежные яхты бороздили голубые воды океана,
моторные лодки сновали от одной пристани к другой, на берегу выстроились
в ряд роскошные особняки миллионеров Ц дома в псевдотюдорианском стил
е, остроконечные испанские постройки, окруженные садами, спускающимися
к самой воде. К большинству частных пристаней были пришвартованы яхты. Р
ядом с гостиницей располагалась масса дорогих бутиков, новые многоэтаж
ные здания и старинные постройки.
Зазвонил телефон, и она поспешила снять трубку. Это был Джеми.
Ц Надин, ты готова? Я обещал быть на месте еще полчаса назад.
Ц Сейчас спущусь, Ц пообещала она: Кара Маркес уже сидела в студии в окр
ужении телевизионной братии и пила черный кофе из бумажного стаканчика.
Они встретились с Надин как старые знакомые и тепло расцеловались.
Ц Привет, привет! Рада вас видеть! Ц Она говорила по-английски абсолютн
о без акцента. Это было удивительно, поскольку ее внешность не оставляла
сомнений в ее происхождении. Чистокровная испанка, она была американкой
во втором поколении. Надин немного завидовала Каре. Все было при ней: крас
ота, обаяние, ум. Встретив Джеми в Лондоне три года назад, она успела сдела
ть не только блестящую карьеру фотомодели, но и сумела получить степень
по специальности «английская и французская литература».
Ассистент режиссера пригласил Надин в небольшой кабинет для того, чтобы
задать ей несколько вопросов. Через стеклянную дверь она видела Джеми с
Карой, кружащихся в танце под звуки музыки репетирующего оркестра.
Пришел ведущий, взял у ассистента список вопросов, представился Надин и
пробежал глазами ответы, которые она успела дать.
Ц Так вы были замужем за Шоном Кармайклом?
От этого вопроса Надин невольно поежилась. Она кивнула, всем своим видом
показывая, что не склонна сейчас говорить о Шоне.
Ведущий посмотрел на ассистента режиссера.
Ц Надо было и его пригласить. О нем как раз недавно сообщали в программе
новостей. Его компания, похоже, идет ко дну.
Ц Ничего подобного! С чего вы это взяли? Ц взорвалась Надин, и краска бро
силась ей в лицо.
Ведущий пожал плечами:
Ц Одна моя хорошая знакомая работает в Лондоне в его компании. Совсем не
давно она сказала мне, что, возможно, вскоре потеряет работу.
Ц Пусть не беспокоится. Компания на плаву. Мне ли это не знать. Ведь я вкла
дываю в нее сейчас солидную сумму. И, уж поверьте мне, не стала бы делать ин
вестиции в сомнительные предприятия.
Ц В любом случае об этом можно поговорить во время передачи, Ц сообщил в
едущий свое мнение ассистенту режиссера.
Ц Нет! Ц отрезала Надин.
Но мужчины не обратили на ее реплику никакого внимания. Она закусила губ
у, и с этого момента ее не покидал страх, что они будут перемывать косточки
Шону во время передачи. Публичное обсуждение его финансовых проблем на
американском телевидении могло нанести компании «Кармайкл Филмз» непо
правимый ущерб. Несмотря на то что Надин рассталась с Шоном, она продолжа
ла защищать его интересы. Она не хотела видеть Шона побежденным. Она знал
а, как пострадает его самолюбие.
Во время передачи о Шоне, к счастью, не говорили; лишь когда ведущий предст
авлял Надин, он вскользь упомянул о том, что она была замужем за известным
кинопродюсером Шоном Кармайклом. К тому же гвоздем передачи была Кара Ц
основное внимание было уделено ей. Она была очень популярна во Флориде. И
потому интервью с Надин сократили до минимума.
Ц Не понимаю, зачем меня вообще пригласили на передачу! Ц недоумевала Н
адин за завтраком в отеле на следующий день. Ц И зачем только Грег потрат
ил такие деньги, нанимая самолет. Разве я не права, Джеми?
Он поглощал в огромных количествах вафли с патокой, а Надин Ц лишь свежи
е фрукты. Джеми заказал себе еще тосты из муки грубого помола и обильно по
лил их маслом и медом.
И как он только мог так много есть и не набирать при этом ни грамма лишнего
веса, недоумевала Надин. Видимо, все дело в том, что энергия в нем била ключ
ом и он вертелся точно белка в колесе целый день.
Ц Каждый по-своему с ума сходит, Ц заметил Джеми. Ц Но в этом есть своя л
огика.
Грег пытается сотрудничать с американскими компаниями в надежде на то, ч
то они купят какую-нибудь из его программ. Ему это обходится в кругленьку
ю сумму, но он думает о будущем. Ц Джеми налил себе чашку превосходного ко
фе и добавил сливок. Ц А чем мы сегодня займемся? Я не собираюсь домой ран
ьше понедельника. Грег говорил, что заказал для тебя номер на несколько д
ней. Надин кивнула.
Ц Хочу пройтись по магазинам. Грег сказал, что здесь есть на что взглянут
ь.
Джеми поморщился.
Ц И что только женщины в этом находят? Нет, это подождет. Почему бы нам не о
смотреть достопримечательности? Хочу еще раз посетить Ки-Уэст. Много ле
т назад я побывал там Ц что-то потрясающее. Если отправиться туда на авто
мобиле, то придется довольно долго тащиться в потоке медленно идущих маш
ин по дамбе, соединяющей все острова залива. Но какая захватывающая откр
ывается панорама!
Ц Я смотрела фильм с Хэмфри Богартом и Лорен Бэкол. Не уверена, но, кажетс
я, он так и назывался Ц «Ки-Уэст». Все, что я помню, так это постоянные штор
мы в заливе.
Джеми засмеялся:
Ц Я знаю, о чем ты говоришь, но только тот фильм назывался «Ки-Ларго». Ки-У
эст Ц самый дальний из островов архипелага. Там изумительно. Тебе понра
вится. Я взял в аренду машину Ц нет, не тот розовый лимузин, на котором я те
бя встречал, а маленький «фордик», куда более экономичный. Давай поедем с
разу же после завтрака. Жду тебя у выхода через полчаса. Не задерживайся
Ц путь не близкий. Обедать будем там.
Поездка действительно оказалась очень долгой. Машины шли по дамбе крайн
е медленно. Но вид открывался изумительный. Джеми прихватил путеводител
ь, и Надин время от времени заглядывала в него.
Ц Архипелаг состоит из сорока двух островов, связанных между собой мос
тами в единую цепь. А вот эти странные деревья, что растут прямо из воды, на
зываются мангровыми деревьями. Странные, не правда ли? Посмотри-ка, это ко
ричневая цапля! Ц указал Джеми на большую птицу, устроившую гнездо на те
леграфном столбе.
Надин щурилась от яркого солнца.
Ц Я, конечно, в птицах ничего не понимаю, но, похоже, это действительно цап
ля. Вот если б она поднялась на ноги, последние сомнения бы исчезли.
Ц В этих краях одно время жил Одюбон Ц американский художник, рисовавш
ий птиц. Если хватит времени, то обязательно посетим его дом в Ки-Уэсте.
Надин понимающе посмотрела на Джеми.
Ц Так вот почему ты затащил меня сюда.
Тебе хотелось побывать в его доме? Ц Она знала, что Джеми очень любил птиц
и много фотографировал их, где бы ни бывал. Джеми улыбнулся ей в ответ.
Ц Это была только одна из причин. Но там можно увидеть массу интересного
. Пока я буду осматривать дом художника, ты можешь покататься на поезде-ра
кушке.
Ц На чем?!
Ц Ну, это скорее не поезд, а своеобразный трамвай. Кстати, ты можешь купит
ь там замечательные раковины.
Ц Только не говори мне, что поезд своей формой напоминает раковину!
Ц Конечно, нет. Он только так называется, Ц рассмеялся Джеми.
Раз уж она увидела поезд-ракушку, она должна была объехать на нем весь ост
ров. Он действительно был больше похож на трамвай, чем на поезд, Ц открыты
й со всех сторон, с полотняным навесом вместо крыши, спасающим пассажиро
в от палящих лучей солнца. Было жарко, и морской бриз приятно обдувал ее ще
ки.
Водитель по мере движения рассказывал о местах, которые они проезжали. Д
ома в основном были деревянные, с террасами, остроконечными крышами и зо
лоченой резьбой. Это стало уже традицией Ц украшать так дома. Рыбаки, воз
вращаясь с удачного промысла, дарили своим женам вырезанные из дерева фи
гурки в знак любви, а те вешали их вдоль стен под самой крышей. И местные же
нщины даже соревновались между собой Ц у кого таких украшений больше, т
у больше любит муж.
Джеми ждал Надин на конечной остановке поезда. Они решили поесть в каком-
нибудь ресторане и отведать местной кухни. Они заказали острое блюдо из
помидоров и сладкой кукурузы со специями, рыбу с салатом и лимонный пиро
г.
После ленча они отправились смотреть дом, где жил Хемингуэй, поговорили
о его книгах, написанных в этом доме, Ц «Иметь и не иметь», а также «По ком з
вонит колокол». Затем они пошли по другим памятным местам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я