мебель для ванной купить москва
47. Графиня Юлия Галленберг и певица Генриетта Зонтаг были приятельницами князя Пюклер-Мускау. Беттина фон Арним тоже была с ним в близких отношениях.
48. Египетскими маркизами Иммерман называет образованных еврейских дам Доротею Шлегель, Рахиль Фарнгаген фон Экзе и др., игравших большую роль в немецкой литературной жизни того времени.
49. Ирония по поводу теории, считавшей, что соки человеческого тела и их смешения являются причиной болезни.
50. Намек на князя Пюклер-Мускау, женившегося после многочисленных любовных приключений на рейхсграфине Люции фон Паппенгейм, которая была старше его на девять лет. Женившись по любви, князь тем не менее рассчитывал на солидное приданое. Расчеты его не оправдались, а произведенные затраты грозили разорением. Княгиня предложила мужу развестись и жениться для поправления дел на богатой англичанке. Пюклер в конце концов согласился, развелся с ней и отправился в Англию. Но осуществить задуманное не смог. Князь вернулся к своей Люции и жил с ней в любви до самой ее смерти.
51. Веревка - символ власти.
52. Владелец свободного двора под названием Баум; это название заменяет крестьянину фамилию.
53. Основателем тюбингенского протестантизма был Фердинанд Христиан Баур (1792-1860) - немецкий протестантский теолог, автор книги "Противоречия между католицизмом и протестантизмом".
54. "Адом" называют истоки Дуная.
55. Имеется в виду пользовавшаяся у романтиков большим успехом книга "Взгляд на темные пункты в науке о природе" Гейнриха фон Шуберта (1780-1860). В "Мюнхгаузене" встречаются неоднократные намеки на это произведение.
56. Бамбоччиадами называют грубокомические сцены из жизни простонародья, как их рисовал художник Питер де Лар по прозванию Бамбоччо.
57. Оброчный крестьянин.
58. Намек на Шарлотту Штиглиц. Она покончила с собой, надеясь своей смертью вызвать в своем супруге поэте Генрихе Штиглице глубокую скорбь, которая оплодотворила бы его творчество.
59. Евгений Богарне, вице-король Италии; маршал Ней, князь московский; граф Рапп, генерал.
60. Граф Сегюр, автор "Истории Наполеона и его великой армии в 1812 г."; барон Гурго выпустил вместе с Монтолоном "Мемуары Наполеона на острове св.Елены"; барон Фен, автор исторических работ о событиях 1812-1814 гг.; граф Лас Каз опубликовал известные "Воспоминания с острова св.Елены".
61. Иммерман имеет в виду обелиск, воздвигнутый в Берлине в 1821 г. в память об освобождении от Наполеона.
62. "Жизнь и мнения Тристрама Шенди" - роман английского писателя Лоренса Стерна (1713-1768).
63. "Швабский Меркурий" - самая крупная газета в Вюртемберге.
64. Монета, имеющая вдавленное изображение на одной стороне и выпуклое - на другой.
65. Согласно преданиям, так назывался глава восточной секты ассасинов.
66. Иммерман называет пастушеским поэтом автора "Идиллий" Соломона Геснера (1730-1788), а картофельным - Иогана Генриха Фосса (1751-1826), который обличал крепостное право.
67. Платон называет в "Пире" Диотиму, жрицу из Мантинеи, своей учительницей любви. В этом смысле Диотима стала именем нарицательным.
68. В комедии Аристофана "Мир" Тригей едет на Олимп верхом на навозном жуке.
69. Густав Кюне (1806-1888) и Теодор Мундт (1808-1861) - писатели группы "Молодая Германия". Расточали похвалы друг другу.
70. Курорты с сернистыми источниками.
71. Нострадамус (1503-1566) - французский врач и астролог. Получил известность как автор "Столетий", содержащих предсказания грядущих событий европейской истории.
72. Пародия на сцену из "Смерти Валленштейна" Шиллера.
73. Буттерфогель - "бабочка" (нем).
74. Подразумевается граф Рачинский, написавший книгу "История современного немецкого искусства".
75. Иммерман имеет в виду итальянского скульптора Антонио Канову (1757-1822), который ребенком лепил фигуры из масла.
76. Аббат де ля Плюш (1688-1761) - французский писатель; "Шельмуфский" - роман Христиана Рейтера; "Азиатская Баниза" - роман фон Циглера и Клипгаузена; Нейбер - известная артистка, биография которой была написана Ф.С.Мейером.
77. Из оперы Россини "Танкред".
78. Намек на чисто турецкое, деспотическое правление в Ганновере.
79. Пародия на заглавия некоторых современных Иммерману сборников стихотворений.
80. Миф повествует: Пегас ударил копытом в скалу и оттуда потек источник Гиппокрены.
81. Распространено мнение, что на образцовом итальянском языке говорят тосканцы.
82. Сиракузский идиллический поэт III в. до н.э.
83. Греческий буколический поэт III в. до н.э.
84. Небольшое судно.
85. Такое ироничное название получило здание, где заседал Франкфуртский сейм, который проявил некомпетентность по большинству обсуждавшихся вопросов.
86. Карл Игнац Лоринзер (1796-1853) - врач, автор книги "Защита здоровья в школах", которая вызвала так называемый "лоринзеровский спор".
87. Четвертая книга "Мюнхгаузена" представляет собой сатиру на врача Юстинуса Кернера, который жил в Вейнсберге. Его работы в области сомнамбулизма и магнетизма вызывали насмешки у современников.
88. Епископ, основавший Вюрцбургскую богадельню.
89. Книга Юстинуса Кернера. В ней описаны видения больной Фредерики Гауфе.
90. Целебный источник (нем.)
91. Под Кернсбейсером Иммерман разумеет Кернера, а под Эшенмихелем тюбингенского профессора Карла Августа Эшенмейера. Оба работали в одной области, а отчасти - и вместе.
92. Под Асмусом Иммерман вывел Матиаса Клаудиуса, который в своем сочинении рассказал об аудиенции у японского микадо.
93. Ахитофель - военачальник царя Давида, подговоривший Авессалома к восстанию против своего отца.
94. Эмануэль Сведенборг (1688-1772) - шведский теософ.
95. Намек на стихотворение Кернера "Теленок".
96. Мир духов, по арабским сказаниям.
97. Персонажи из "Короля Лира".
98. Мист - жрец Цереры; эпопт - жрец элевзинских таинств, достигший третьей, или высшей, степени познания.
99. Два неразличимо похожих друг на друга близнеца из комедии Плавта того же названия. В данном случае имеется в виду вообще мотив сходства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53