золотой унитаз купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотя… – усмехнулся он, – вы и здесь на высоте.Не веря своим ушам, Мелли растерянно смотрела на собеседника.– Кажется, мне следует сесть. Вы часто используете эту реплику? – Она рухнула в плетеное кресло и судорожно прижала к груди подушку.– Если бы я хотел только переспать с вами, то не лез бы к вам в душу, – грубо ответил Дик. – Я разве хищник?Лицо его потемнело от гнева. По иронии судьбы, именно на безжалостного хищника он в этот миг и походил. По спине Мелли пробежал холодок. Перед нею человек сильных страстей, в нем кроется угроза. Они принадлежат разным мирам. Разве благоразумная женщина решится на роман с Диком Грейсоном?– А что вы предлагаете? – тихо осведомилась Мелли, страшась ответа. Она едва не совершила непоправимой ошибки, и, как ни странно, Дик остановил ее. Надо дать собеседнику понять, что ей дела нет до его предложений. Надо залатать сияющие бреши в защитных бастионах!– Да просто стать друзьями, сердечными друзьями. – Дик подчеркнул эпитет, и щеки Мелли снова вспыхнули румянцем. – Пусть события развиваются своим чередом, и как только один из нас захочет свободы…– …Мы разойдемся, – докончила Мелли.Все звучало очень разумно, так почему она нервничает? Тесное общение с Диком грозит ей бедой… но Мелли предпочла закрыть глаза на истину столь очевидную. Она справится.– Разойдемся без обид.– Вы имеете в виду – без исповедей бульварной прессе? – вызывающе сощурилась она.– Если я хоть сколько-нибудь разбираюсь в людях, с вами такая ситуация просто не возникнет.– Спасибо за комплимент. А что теперь?Ох, не ввязывалась бы, упрекнула себя Мелли. Все закончится слезами, милая!При мысли о том, что один из самых неотразимых красавцев мира вздумал за ней поухаживать, Мелли ощутила странную опустошенность. Тело ее болезненно отозвалось на обман: оно-то стремилось к любви, предвкушало страсть!– Но разве это не… – Мелли обескураженно развела руками. – Уж как-то все очень предсказуемо получается!Оглушительный трезвон телефона помешал Дику ответить. Во взгляде Мелли отразилась вся гамма противоречивых чувств, истерзавших ей душу. Она выбежала в гостиную и сняла трубку.– Тимоти! – радостно воскликнула Мелли, узнав знакомый голос на том конце провода.Предвосхищая расспросы, собеседник сообщил потрясающие новости, и Мелли задохнулась от восторга.Дик последовал за ней в гостиную, и теперь, прислонившись к стене, глаз не спускал с Мелли, пока та беседовала по телефону. Чем больше сияло счастьем ее личико, тем больше мрачнел Дик. Он сгорал от ревности: что за человек, который способен так обрадовать Мелани Мю-рей? Уязвленная кинознаменитость мысленно поклялась сделать все возможное, чтобы однажды Мелани и ему улыбнулась этой лучезарной улыбкой.Мелли положила трубку и с блаженно-мечтательным видом обернулась к собеседнику.– Это Тимоти звонил.– Кто такой Тимоти, черт его дери? – проворчал Дик.– Тимоти муж моей сестры, – нетерпеливо пояснила Мелли, не уловив агрессивной ноты в голосе собеседника. – Ох, Дик, у Лили будет ребеночек, представляешь! Бедняжку тошнит по утрам, но в остальном все в порядке. Ну, разве не здорово?Смеясь и плача, Мелли бросилась к Дику. Тот радостно подхватил ее и закружил по комнате.– Еще как здорово! – охотно согласился он. – Но зачем слезы?– Я так счастлива…– Глупый вопрос я задал, – покаялся он, откидывая с ее лба влажные пряди и заправляя их за ухо.– Что ты делаешь? – смятенно воскликнула Мелли. И вовремя: с драгоценной ношей на руках Дик зашагал прочь из комнаты.– Я веду себя непредсказуемо, – коварно усмехнулся актер. – Крайне непредсказуемо. – Пинком ноги он распахнул дверь спальни. – Как насчет того, чтобы поближе узнать друг друга? – Дик осторожно уложил ее на кровать. – Вот что ты обо мне узнаешь в первую очередь: у меня случаются резкие перепады настроения, я склонен переоценивать собственную выдержку. Или, скажем, так: я легко приспосабливаюсь к обстоятельствам.Ощущая на себе жадный взгляд синих глаз, Мелли с трудом сдерживала дрожь: каждая клеточка ее тела затрепетала в ответ на немой призыв.– Что ж, лучше сразу узнать самое худшее, – прошептала она, пока Дик развязывал пояс ее халата.Но тут Дик безжалостно припал к ее губам, оборвав шутку на полуслове, и все потонуло в небытии. 4 Мелли бодрствовала в сгущающейся тьме, не в силах уснуть, хотя усталое тело властно требовало отдыха. Ночь выдалась душная; занавески, несмотря на настежь открытое окно, едва колыхались в тишине. Лежащий рядом мужчина шевельнулся во сне.Лицо его терялось в полумраке. Тонкая простыня драпировала бедра, оставляя открытым торс. Мелли, едва касаясь, провела пальчиками по изгибу широких плеч, вниз по поросшей волосками груди до упругого живота. Кожа на ощупь казалась атласной. Дик снова заворочался, придвинулся ближе, и она убрала руку.Это не сон, а явь. К добру или нет, но Дик Грейсон стал ее возлюбленным. Словно для того, чтобы убедиться в реальности происходящего, Мелли вновь и вновь мысленно возвращалась к происшедшему.Не отрываясь от ее губ, Дик каким-то непостижимым образом избавил ее от влажного купальника: Мелли так и не успела осознать, как это вышло. С невнятным горловым звуком Дик опустился на колени и долго, жадно разглядывал обнаженное тело, от чего Мелли бросало то в жар, то в холод.Доктор Мюррей, благоразумная, рассудительная особа, непременно встревожилась бы, прочитав в неправдоподобно синих глазах первобытную страсть, но охваченная безрассудством Мелли упоенно предвкушала продолжение. Тело ее словно оживало под взглядом Дика; по жилам разливалась огненная лава.– Ты прекрасна, – хрипло выдохнул Дик.– Я очень давно этого не делала… – призналась Мелли, понимая, что вот-вот утратит силы рассуждать здраво.– Как давно?– Очень давно.– Тогда нужно, чтобы сегодняшний вечер с лихвой оправдал ожидание столь долгое, верно? – ласково прошептал Дик.Мелли молча кивнула в знак согласия. Дик растянулся рядом с ней на кровати. Каждое прикосновение к его телу сводило Мелли с ума. Она со стоном запрокинула голову и яростно потребовала:– Поцелуй меня!Дик припал к ее губам с такой неистовой силой, что Мелли поневоле откинулась на подушки, чувствуя приятное головокружение. Последним усилием воли она обвила руками его шею и, выгнувшись всем телом, прильнула к Дику. Ей отчаянно не хватало воздуха, дыхание вырывалось с трудом.– До чего ты красив, – прошептала Мелли, едва Дик коснулся языком изящного изгиба плеча.– Так ты полюбила меня за смазливую физиономию? – Голос его звучал приглушенно: ладони упоенно ласкали округлую грудь.– Думаю, все остальное тоже ничего себе, но пока судить не берусь.Мелли умолкла на полуслове, задохнувшись от восторга: губы Дика сомкнулись на упругом розовом соске. Новое, небывалое ощущение сводило с ума. Она пылала огнем, а пламя зажег Дик! Ладони Мелли легли ему на плечи, жадно скользнули ниже, лаская спину. Послышался треск рвущейся ткани, и Дик резко поднял голову.Он рывком поднялся на колени и принялся расстегивать пуговицы рубашки. Эти неловкие, лихорадочные движения волновали Мелли куда сильнее, нежели превосходно отрепетированные любовные сцены с участием того же человека, виденные на экране. Выругавшись сквозь зубы. Дик сдернул рубашку так, что оставшиеся пуговицы разлетелись во всех направлениях. Нет, это не слащавая манерность киногероя-любовника; это требовательная, стихийная, сметающая преграды страсть.Мелли потянулась к пряжке на его кожаном ремне. Рванув молнию, она украдкой бросила на Дика жаркий взгляд из-под ресниц. Взявшись пальчиками за пояс, Мелли приподнялась на кровати, прижавшись тугими округлыми грудями к его упругому животу. Силы вдруг оставили ее, и, если бы Дик вовремя не подхватил Мелли, она бы беспомощно рухнула навзничь.– Я вся дрожу.– Не ты одна. – Улыбка его ласкала и завораживала.– Надеюсь, с остальной одеждой ты управишься сам, потому что руки меня не слушаются. – Мелли жадно всматривалась в его лицо, впитывая каждую деталь. Как хорошо, что самые жаркие взгляды ожогов не оставляют! Еще не хватало настроить против себя продюсера! Она издала смешок.– Что тух смешного? – хрипло осведомился Дик. Он запустил свободную руку в волосы Мелли и притянул ее голову к себе. Изящный изгиб шеи сводил его с ума. Со стоном Дик подался вперед и ощутил на языке нежный привкус ослепительно белой кожи. Губы его скользили все ниже, и все ниже опускались тела; и вот, наконец, Мелли оказалась распростертой на кровати.Дик поднялся на колени и отстранился. Сердце Мелли дрогнуло. Но тревожилась она напрасно: Дик лихорадочно избавлялся от одежды. Через секунду он уже упоенно ласкал ее покорное тело, с каждой минутой становясь все смелее, пока она не взмолилась об освобождении. Дерзкие пальцы на мгновение замерли, и Дик заглянул в лихорадочно разрумянившееся личико.– Мне нужно видеть тебя.Сапфировая синева его глаз растворялась во тьме расширенных зрачков. В них читался восторг и торжество, и Мелли захотеть закричать, давая выход ликующей радости. Возможно, она и впрямь не сдержала крика. Ощущая пульсацию его естества, Мелли самозабвенно обвила Дика ногами. Соединение свершилось: два тела слились в одно. Первый ее отклик был неуправляем и неистов, но постепенно Мелли подстроилась под ритм, заданный Диком.– Вот так, не спеши, – хрипло поощрял Дик.Он призвал на помощь все самообладание: в крови полыхало пламя, в ушах стоял оглушительный звон, но можно ли испортить мгновение столь редкое?.. Выдержка окончательно ему изменила, когда Мелли приподнялась и обхватила губами плоский мужской сосок. С глухим стоном он вошел глубже в жаркое лоно, ведя обоих к яростному, конвульсивному освобождению.– Ну, как тебе?Похоже, Дика и впрямь интересовало ее мнение.– Чудо, да и только, Дик! – Нетрудно было понять, что владелец обожает каждый сверкающий дюйм своей сорокавосьмифутовой яхты. Дик Грейсон показывал Мелли «Дженнифер», и за ласково-небрежным тоном скрывалась законная гордость.Некоторое время Дик пристально вглядывался в лицо собеседницы и наконец, позволил себе расслабиться. Мелли решила, что испытание она выдержала.– Вот выйдем на простор, и ты поймешь, что такое плавать под парусом, – пообещал Дик.Его энтузиазм заранее подкупил бы любого, однако же, когда белые паруса заполоскались на ветру, Мелли испытала доселе неизведанное чувство благоговения и восторга.Вскоре Дик присоединился к ней на корме. Непривычная к качке, Мелли ухватилась за его руку, чтобы не упасть, и осторожно шагнула вперед.– Невероятно! – прокричала она, смеясь. Глаза ее искрились восторгом.– Это мой дом, – просто сказал Дик. – Только здесь я ощущаю себя на свободе.Мелли нахмурилась: на миг она почему-то почувствовала себя чужой на яхте, которая стала Дику домом. Она пожала плечами, гоня невеселые мысли. Зачем портить такой замечательный день? На сегодня Дик принадлежит ей. Работа поглощала всю его энергию, и Мелли дождаться не могла выходных. А теперь, оказавшись на палубе, она мечтала остановить мгновение. Мелли втайне порадовалась, что Кэрол отклонила приглашение Дика, и от души надеялась, что ничем не выдала неудовольствия, когда Дик позвал и сестру.С самого начала Мелли снедала тревога: пожалуй, привязанность к Дику Грейсону трудно будет преодолеть, когда пробьет час разлуки. Она решительно оттеснила удручающую мысль в глубины подсознания. Каждый день они встречались на съемках, но Дик неизменно держался с вежливой отчужденностью. Нет, Мелли вовсе не хотелось стать мишенью для сплетен и скабрезных анекдотов, и все-таки ситуация ее не радовала. Когда Мелли пересказывали очередную сплетню касательно того, с кем встречается Дик, ей хотелось закричать: «Нет, он не с ней, он со мной!» Она ужасалась собственной безнравственности: ее словно подменили!Довольная уже тем, что летит по белопенным волнам, Мелли молча прильнула к любимому. Впервые за много дней напряжение, подчинившее все его существо, отчасти схлынуло. Дик безжалостно изнурял себя работой; Мелли уже знала, что выносливость его не ведает границ, и все-таки не могла не посетовать в душе на подобное самоистязание. Мыском босоножки Мелли задумчиво чертила на палубе замысловатый узор. Эта яхта – не игрушка богатого бездельника. Надежное, добротное судно, способное бороздить океаны!Трюм был обустроен крайне рационально и опрятно. Отделка отличалась безупречным вкусом, не допускающим вульгарных излишеств.Суперсовременные приборы – и поистине спартанская простота обстановки. Дик Грейсон на поверку оказался совсем иным, нежели представлялось на первый взгляд…Когда Мелли предложила приготовить ланч, Дик потешно изобразил ужас.– Не тревожься, – успокоила она, не поддаваясь на провокацию. – Самый мой амбициозный проект – это нарезать хлеб и состряпать салат. Не всем же быть гениальными кулинарами!– Ваши таланты лежат в иной области, доктор, – поддразнил Дик, отвешивая Мелли звучный шлепок.– Негодяй, – проворковала она, исчезая в камбузе.– Вот поэтому я тебе и приглянулся, – фыркнул Дик вслед.Весело напевая под нос, Мелли готовила салат. Последние три недели были самыми счастливыми в ее жизни. Несмотря на обуревающие душу страхи, несмотря на резкие перепады настроения, что совсем не отвечало ее характеру, Мелли ни за что не стала бы менять ход событий, толкнувших ее в объятия Дика Грейсона.Спустя полчаса она поднялась на палубу с подносом. Дик тихонько присвистнул.– Я потрясен.– На это я и рассчитывала.Путешественники с удовольствием подкрепились.– Еще? – Дик потянулся к полупустой бутылке сухого вина.– Пожалуй, хватит. А то я, чего доброго, засну: надышалась океанским воздухом, а тут еще вино… А ты всегда плаваешь один? – полюбопытствовала Мелли, откидываясь на шотландский плед и прикрывая глаза от солнца.– Как правило. Наслаждаюсь иллюзией свободы. Я сам решаю, куда плыть и зачем. Единственное условие – остаться в живых. В этом мой долг перед кинокомпанией, знаешь ли. Наедине с океаном я яснее вижу будущее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я