https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Gustavsberg/nordic/
Самодельные игрушки, деревянный волчок, игрушечный солдатик… вырезанный из дерева волк.
– Вижу, твой отец сделал тебе много красивых игрушек. А моему сыну он подарил слона. – Она засмеялась, и ее смех прозвучал необычно громко в тишине комнаты. – Кори нравятся слоны. Он даже уверял, что слышит, как они трубят по утрам. Конечно, он шутил. Мы же знаем, что в горах Калифорнии слоны не водятся.
Макс подполз к Джексону на животе, постукивая хвостом об пол. Сюзанна увидела, как Джексон перевернул руку ладонью вверх, чтобы Макс обнюхал ее. От неожиданной радости она улыбнулась.
Осмелев, Макс обнюхал лицо мальчика и лизнул его в щеку. Джексон усмехнулся, и Сюзанна вздрогнула, поражаясь сходством улыбки сына и отца.
Она поднялась.
– Хочешь, Макс побудет с тобой? – Она не знала, понял ли ее Джексон, но когда она направилась к двери, мальчик обнял Макса за шею, удерживая его рядом. – Я приду за Максом позднее, Джексон.
Казалось, мальчик слишком занят собакой, чтобы обратить внимание на ее слова.
Сюзанна вышла в большую комнату. Луиза уже хлопотала по хозяйству, в огромном камине пылал огонь, негритянка стояла у кухонного стола и месила тесто. Вскоре комнату наполнили аппетитные запахи.
– Ну, как мальчик, голубка?
Сюзанна налила себе чашку кофе и присела у стола.
– Не знаю, помнит ли он еще английский язык, – улыбка раздвинула ее губы, – но он все понимает. Они с Максом быстро подружились.
– Это ты хорошо придумала.
– Придумала? О чем ты говоришь?
– О том, что ты взяла с собой собаку. Так мальчику будет легче освоиться в кругу семьи.
Сюзанна довольно улыбнулась.
– Об этом я не подумала, но, похоже, поступила правильно. – Она огляделась: – А где Кори?
Луиза отвернулась от стола.
– Только что был здесь.
Встревожившись, Сюзанна поднялась и вышла из дома. Заметив, что дверь в комнату Джексона приоткрыта, она вспомнила, что, уходя, плотно затворила ее.
Подойдя к двери на цыпочках, она заглянула в щель и вздрогнула, увидев, что Кори и Джексон внимательно смотрят друг на друга поверх спины Макса.
– Кори! – позвала она и, когда мальчик поднял голову, добавила: – Пойдем со мной, дорогой.
Он покачал головой:
– Нет.
Сюзанна застыла. Она не хотела выводить Кори из комнаты силой – в таком случае он вполне мог закатить скандал. Он часто удивлял Сюзанну неожиданными выходками. Подойдя к сыну, она опустилась рядом на колени.
– Луиза готовит печенье, дорогой. Ты не хочешь помочь ей?
Он решительно покачал головой, не спуская глаз с Джексона.
Сюзанна смягчилась:
– Знаешь, кто это, Кори? – Не дождавшись ответа, она продолжала: – Это Джексон. Натан – папа Джексона.
Кори вскинул голову:
– Натан – папа Кори!
Сюзанна невольно зажала рот ладонью и обмякла на полу. Кори ни единым словом не упоминал про Натана с тех пор, как однажды утром проснулся и обнаружил, что Натан исчез. Целый час мальчик бродил по дому, то и дело выглядывая в окно. Но он так ни о чем и не спросил. И вот теперь…
Она провела ладонью по мягким кудрям сына:
– Кори, дорогой, не надо…
– Пусть… Кори… останется, – вдруг с запинкой выговорил Джексон.
У Сюзанны приоткрылся рот.
– Джексон, ты вспомнил!
Вскочив на ноги, она бросилась к двери, спеша поделиться радостью с остальными.
Бросив взгляд через плечо на двух мальчиков, дружно ласкающих собаку, она убедилась, что их можно оставить вдвоем.
Вернувшись в большую комнату, она нашла Наба Уоткинса сидящим за столом и шумно прихлебывающим кофе из большого блюдца. Он встретил ее настороженным взглядом:
– Ну, что нового?
Сюзанна упала на стул напротив него.
– Вы не поверите: он заговорил со мной!
Уоткинс выпрямился.
– Заговорил?
Сюзанна усердно закивала, поглядывая на Луизу, которая появилась, держа в руках большое блюдо с еще горячим печеньем.
– Я хотела увести Кори, но Джексон попросил оставить его в комнате.
Судя по выражению лица, Наб не поверил ей.
– Он прямо так и сказал: «Кори может остаться здесь»?
– Не совсем так… он запинался, но отчетливо произнес: «Пусть Кори останется».
Сюзанна решила умолчать о том, что Кори назвал Натана отцом, хотя при этой мысли у нее трепетало сердце.
Вечером Кори настоял на своем желании спать на полу в комнате Джексона, рядом с новым другом. Наб притащил еще одну скатку и расстелил ее. Сюзанна только покачала головой, полагая, что теперь Кори будет уверен: все мужчины предпочитают холодный и жесткий пол уютной постели. Впрочем, благодаря этому самой Сюзанне не пришлось спать на полу. С тех пор как они прибыли на ранчо, она гадала, хватит ли им всем места в доме.
Остановившись на пороге, она увидела, что. Макс свернулся клубком между двумя мальчиками. Сюзанна прикрыла дверь и увидела, что Луиза встревожено наблюдает за ней.
– В чем дело, Луиза?
– Думаешь, стоит оставлять их вдвоем в комнате, голубка?
Сюзанна прошла на кухню, Луиза последовала за ней.
– Почему бы и нет?
Подойдя поближе, Луиза приглушенно прошептала на ухо Сюзанне:
– Но ведь Джексон жил среди дикарей!
Сюзанна не восприняла опасения Луизы всерьез.
– И потому ты считаешь, что он способен ночью съесть Кори? – насмешливо прошептала она.
Ее слова ошеломили Луизу.
– Конечно, нет! Но… кто знает? Просто на душе у меня неспокойно, вот и все.
Сюзанна обняла Луизу за плечи.
– Все будет хорошо, – произнесла она, убежденная в своей правоте.
И все же Луиза заронила в ее сердце зерно сомнения, поэтому Сюзанна спала беспокойно, часто просыпаясь и заглядывая в комнату, где спали дети.
Вместе с утром пришло еще одно затруднение: Сюзанна не знала, хочет ли остаться здесь после прибытия Натана, если, конечно, он приедет. Слишком многое между ними осталось недосказанным. Она понятия не имела, к каким выводам пришел Натан. Вероятно, видеть ее в доме, где он любил другую женщину, будет для Натана невыносимо. По-видимому, даже Наб не был уверен в том, что под кедром похоронена именно жена Натана. Потому Сюзанна непрестанно размышляла о том, не была ли эта женщина, как и мальчик, похищена индейцами, и, возможно, она до сих пор жива. Сюзанна с трудом отмахнулась от таких мыслей, ибо они вызывали у нее ревность, а она терпеть не могла подобные чувства.
Быстро одевшись, она вышла и обнаружила, что Наб уже развел огонь в камине. Пока варился кофе, Сюзанна присела к столу и предложила Набу сесть напротив.
– Расскажите мне про Натана, – напряженно подавшись вперед, попросила она. – Вы давно знакомы с ним?
Наб кивнул:
– Да, я знал Натана еще мальчишкой. В те дни у его родителей водились деньги, они посылали сына в лучшие школы. Отец хотел, чтобы Натан стал юристом, как и он сам. Он даже отправил его в какой-то колледж на востоке, но Нат хотел быть фермером.
Наб рассмеялся, и смех перешел в булькающий кашель.
– Отец Натана никак не мог смириться с этой мыслью, но сказал сыну: если он закончит учебу в колледже, дальше может делать все, что пожелает. Так Натан и сделал. Его мать давно умерла, а после смерти отца Нат купил эту землю. У него хватало денег, пока он не женился на этой девчонке, Джудит.
Последние слова Наб выговорил с явным отвращением. Сюзанна удивилась, прежде считая Джудит воплощенным совершенством.
– Что же случилось потом?
– Только не поймите меня неправильно: миссис Джудит была прекрасной женщиной, но слишком болезненной. – Наб сморщил сломанный нос. – К тому же тратила деньги без счета. Видите всю эту мебель? – Он махнул рукой. – Натан заказывал ее на востоке и выписывал сюда только потому, что так хотелось миссис Джудит.
Сюзанна не замечала в мебели ничего особенного – вероятно, потому, что все предметы покрывал густой слой пыли.
– И вот теперь, – раздраженным тоном продолжал Наб, – у нас нет денег даже для того, чтобы привести ранчо в порядок. – Он медленно поднялся, хрустнув коленными суставами. – Пора доить коров. – В эту минуту в комнату вошел Кито, и Наб остановил его: – Ты умеешь доить коров?
С басовитым ироническим смешком Кито отозвался:
– Этим я занимался с самого детства, мистер Наб. Показывайте, куда идти.
Когда они ушли, появилась Луиза с ведром и щетками.
– Этот твой мистер Натан не живет дома уже пять лет, голубка, – представляешь себе? Старик Наб сказал мне, что мистер Натан однажды вернулся, посадил дерево над могилой жены и вновь уехал. А сам Наб живет в амбаре. Ручаюсь, в доме не устраивали уборку с тех пор, как умерла бедная хозяйка.
Сюзанна согласилась с Луизой, но оставила свое мнение при себе, с жаром подхватив, что в доме надо как следует убрать. Мебель действительно оказалась дорогой, но за ней не ухаживали уже много лет. Отполировав запыленный угловой буфет, Сюзанна обнаружила, что под слоем пыли и грязи скрывается резная ореховая панель со стальными петлями и медными ручками. За застекленными дверцами стояла изящная посуда. Она выглядела совсем новой – вероятно, последние пять лет ею не пользовались, а может, она простояла без дела еще дольше.
Сюзанна усердно скребла пол в кухне, когда из своей комнаты вышел Джексон в сопровождении Кори и Макса. Сюзанна прекратила работу.
– Доброе утро! Вы хорошо выспались?
Кори переминался на свежевымытом полу.
– Я хочу пи-пи, мама.
Сюзанна обняла сына, вновь благодарная Натану за науку.
– Ты знаешь, куда надо идти?
К нему подошел Джексон. – Пойдем, – позвал он Кори, взял его за руку и повел за собой.
Они открыли наружную дверь, и хлынувший в кухню поток холодного воздуха заставил Сюзанну поежиться. Ранчо находилось далеко на севере, начинался ноябрь, и в воздухе уже ощущалось приближение зимы.
Сюзанна продолжала работу, вспоминая ту ночь, когда они с Натаном танцевали на снегу. Тело предавало ее, трепет удовольствия растекался по нему, пока Сюзанна вспоминала, как Натан учил ее танцевать. Учил любви…
Ее улыбка стала мечтательной, в груди разлилось тепло. Да, она любит его. Но сможет ли она сдержать в себе чувства при встрече с Натаном или же ее выдадут глаза?
Встав, она подошла к окну. Она не слышала, что говорит Луиза, но догадалась, что, к явной досаде Кито, Луиза опять распекает его за что-то – губы Луизы двигались быстро и резко, она грозила Кито пальцем.
Сюзанна покачала головой, и невеселая улыбка искривила ее губы. Она не понимала подобных отношений. Луиза держалась слишком скованно, чтобы проявить хоть какое-то подобие добродушия, а Кито закатывал глаза и качал головой, как только Луиза отходила.
Луиза прошагала к дому и вошла внутрь с недовольно насупленными бровями и поджатыми губами.
Сюзанна подхватила ведро с грязной водой, вышла на крыльцо и выплеснула воду на грядку. К ее удивлению, здесь росли зимние овощи. Когда Сюзанна вернулась в дом, Луиза по-прежнему хмурилась.
– Будь осторожна, а не то останешься с таким лицом на всю жизнь, – пригрозила Сюзанна.
– Нечего смеяться, – пробормотала Луиза, подходя к плите и помешивая овсяную кашу. – Мальчики уже готовы завтракать?
Спустя некоторое время в дом вбежали Джексон и Кори и уселись у стола.
– А вы вымыли руки?
Кори скорчил гримаску, но вышел из-за стола и направился к умывальнику. Джексон смерил Сюзанну настороженным взглядом и последовал за Кори.
Пока мальчики ели овсянку и печенье – с такой жадностью, словно их не кормили неделю, – Сюзанна потягивала кофе, стараясь сдержать улыбку. Вчера вечером, прежде чем все улеглись спать, Наб рассыпался в изъявлениях благодарности перед ней и заявил, что она совершила чудо. Разумеется, он преувеличивал. Все вышло как-то само собой – главным образом потому, что рядом оказалась собака, мысленно добавила Сюзанна, взглянув на дремлющего на полу Макса.
Услышав сдавленное восклицание, Сюзанна обернулась. Луиза стояла у окна, глядя во двор.
– Что за чертовщина? – Луиза сжала кулаки и подбоченилась. – А ему что здесь надо?
Любопытствуя, Сюзанна поднялась и встала у окна рядом с подругой. Ее вдруг обдало жаром, сердце лихорадочно запрыгало.
– Это… Натан, – с трудом сумела выговорить она.
– Натан? Твой Натан?!
Сюзанна только кивнула, слыша, как сердце скачет в груди, словно резиновый мячик.
– Голубка, – заговорила Луиза, и ее голос был переполнен гневом и ужасом, – этот человек заключил сделку с Санни. О Господи! – Ее рука метнулась к губам. – Я же видела, как он уезжал в тот день, когда появилась в Энджелс-Вэлли, но совсем забыла!
Обе уставились во двор.
– Я знаю точно: этого человека Санни отправил за тобой в погоню.
Ритм сердца Сюзанны изменился – теперь оно настороженно и опасливо постукивало о ребра.
– О, Луиза… – с дрожью выговорила она. – Ты, должно быть… ошиблась.
Луиза решительно покачала головой:
– Нет, не ошиблась.
Сюзанна прикусила губу так, что почувствовала солоноватый привкус крови. Нет! Безмолвный вопль разрывал ее на части, заставлял забыть о трепете возбуждения, подавляя волнение, возникшее в груди при виде Натана.
Но даже после твердого заявления Луизы Сюзанна надеялась, что произошла ошибка.
– Если Санни отправил его за мной, почему же он ничего не предпринял?
– Не знаю, голубка. Я рассказала тебе все, что мне было известно, – заявила она тоном, не допускающим возражений.
Сюзанна смотрела на Натана, не отрываясь и, по-прежнему, не веря Луизе. Он обманул ее. Он заставил ее влюбиться – она и не представляла, что способна на такую любовь. И вместе с тем он явился с намерением погубить ее. Она была оскорблена, у нее мучительно ныло все тело, к которому она позволила ему прикоснуться – после того, как годами оберегала его. Ей казалось, что она окунулась с головой в грязь, подверглась насилию, и причиной тому стало его коварство.
Она наблюдала, как Натан приблизился и спешился. Он обменялся с Набом и Кито теплыми рукопожатиями. Наб что-то сказал, не отпуская руку Натана, и кивнул в сторону дома.
Когда Натан обернулся, Сюзанна не сдержала тревожный крик. Его глаза переполнял неукротимый гнев и нежелание прощать. А может, в них отразились чувства, которые испытывала сама Сюзанна?
Глава 14
Ярость бушевала в ней. Она была потрясена, оскорблена и разгневана, но с выяснением отношений решила повременить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
– Вижу, твой отец сделал тебе много красивых игрушек. А моему сыну он подарил слона. – Она засмеялась, и ее смех прозвучал необычно громко в тишине комнаты. – Кори нравятся слоны. Он даже уверял, что слышит, как они трубят по утрам. Конечно, он шутил. Мы же знаем, что в горах Калифорнии слоны не водятся.
Макс подполз к Джексону на животе, постукивая хвостом об пол. Сюзанна увидела, как Джексон перевернул руку ладонью вверх, чтобы Макс обнюхал ее. От неожиданной радости она улыбнулась.
Осмелев, Макс обнюхал лицо мальчика и лизнул его в щеку. Джексон усмехнулся, и Сюзанна вздрогнула, поражаясь сходством улыбки сына и отца.
Она поднялась.
– Хочешь, Макс побудет с тобой? – Она не знала, понял ли ее Джексон, но когда она направилась к двери, мальчик обнял Макса за шею, удерживая его рядом. – Я приду за Максом позднее, Джексон.
Казалось, мальчик слишком занят собакой, чтобы обратить внимание на ее слова.
Сюзанна вышла в большую комнату. Луиза уже хлопотала по хозяйству, в огромном камине пылал огонь, негритянка стояла у кухонного стола и месила тесто. Вскоре комнату наполнили аппетитные запахи.
– Ну, как мальчик, голубка?
Сюзанна налила себе чашку кофе и присела у стола.
– Не знаю, помнит ли он еще английский язык, – улыбка раздвинула ее губы, – но он все понимает. Они с Максом быстро подружились.
– Это ты хорошо придумала.
– Придумала? О чем ты говоришь?
– О том, что ты взяла с собой собаку. Так мальчику будет легче освоиться в кругу семьи.
Сюзанна довольно улыбнулась.
– Об этом я не подумала, но, похоже, поступила правильно. – Она огляделась: – А где Кори?
Луиза отвернулась от стола.
– Только что был здесь.
Встревожившись, Сюзанна поднялась и вышла из дома. Заметив, что дверь в комнату Джексона приоткрыта, она вспомнила, что, уходя, плотно затворила ее.
Подойдя к двери на цыпочках, она заглянула в щель и вздрогнула, увидев, что Кори и Джексон внимательно смотрят друг на друга поверх спины Макса.
– Кори! – позвала она и, когда мальчик поднял голову, добавила: – Пойдем со мной, дорогой.
Он покачал головой:
– Нет.
Сюзанна застыла. Она не хотела выводить Кори из комнаты силой – в таком случае он вполне мог закатить скандал. Он часто удивлял Сюзанну неожиданными выходками. Подойдя к сыну, она опустилась рядом на колени.
– Луиза готовит печенье, дорогой. Ты не хочешь помочь ей?
Он решительно покачал головой, не спуская глаз с Джексона.
Сюзанна смягчилась:
– Знаешь, кто это, Кори? – Не дождавшись ответа, она продолжала: – Это Джексон. Натан – папа Джексона.
Кори вскинул голову:
– Натан – папа Кори!
Сюзанна невольно зажала рот ладонью и обмякла на полу. Кори ни единым словом не упоминал про Натана с тех пор, как однажды утром проснулся и обнаружил, что Натан исчез. Целый час мальчик бродил по дому, то и дело выглядывая в окно. Но он так ни о чем и не спросил. И вот теперь…
Она провела ладонью по мягким кудрям сына:
– Кори, дорогой, не надо…
– Пусть… Кори… останется, – вдруг с запинкой выговорил Джексон.
У Сюзанны приоткрылся рот.
– Джексон, ты вспомнил!
Вскочив на ноги, она бросилась к двери, спеша поделиться радостью с остальными.
Бросив взгляд через плечо на двух мальчиков, дружно ласкающих собаку, она убедилась, что их можно оставить вдвоем.
Вернувшись в большую комнату, она нашла Наба Уоткинса сидящим за столом и шумно прихлебывающим кофе из большого блюдца. Он встретил ее настороженным взглядом:
– Ну, что нового?
Сюзанна упала на стул напротив него.
– Вы не поверите: он заговорил со мной!
Уоткинс выпрямился.
– Заговорил?
Сюзанна усердно закивала, поглядывая на Луизу, которая появилась, держа в руках большое блюдо с еще горячим печеньем.
– Я хотела увести Кори, но Джексон попросил оставить его в комнате.
Судя по выражению лица, Наб не поверил ей.
– Он прямо так и сказал: «Кори может остаться здесь»?
– Не совсем так… он запинался, но отчетливо произнес: «Пусть Кори останется».
Сюзанна решила умолчать о том, что Кори назвал Натана отцом, хотя при этой мысли у нее трепетало сердце.
Вечером Кори настоял на своем желании спать на полу в комнате Джексона, рядом с новым другом. Наб притащил еще одну скатку и расстелил ее. Сюзанна только покачала головой, полагая, что теперь Кори будет уверен: все мужчины предпочитают холодный и жесткий пол уютной постели. Впрочем, благодаря этому самой Сюзанне не пришлось спать на полу. С тех пор как они прибыли на ранчо, она гадала, хватит ли им всем места в доме.
Остановившись на пороге, она увидела, что. Макс свернулся клубком между двумя мальчиками. Сюзанна прикрыла дверь и увидела, что Луиза встревожено наблюдает за ней.
– В чем дело, Луиза?
– Думаешь, стоит оставлять их вдвоем в комнате, голубка?
Сюзанна прошла на кухню, Луиза последовала за ней.
– Почему бы и нет?
Подойдя поближе, Луиза приглушенно прошептала на ухо Сюзанне:
– Но ведь Джексон жил среди дикарей!
Сюзанна не восприняла опасения Луизы всерьез.
– И потому ты считаешь, что он способен ночью съесть Кори? – насмешливо прошептала она.
Ее слова ошеломили Луизу.
– Конечно, нет! Но… кто знает? Просто на душе у меня неспокойно, вот и все.
Сюзанна обняла Луизу за плечи.
– Все будет хорошо, – произнесла она, убежденная в своей правоте.
И все же Луиза заронила в ее сердце зерно сомнения, поэтому Сюзанна спала беспокойно, часто просыпаясь и заглядывая в комнату, где спали дети.
Вместе с утром пришло еще одно затруднение: Сюзанна не знала, хочет ли остаться здесь после прибытия Натана, если, конечно, он приедет. Слишком многое между ними осталось недосказанным. Она понятия не имела, к каким выводам пришел Натан. Вероятно, видеть ее в доме, где он любил другую женщину, будет для Натана невыносимо. По-видимому, даже Наб не был уверен в том, что под кедром похоронена именно жена Натана. Потому Сюзанна непрестанно размышляла о том, не была ли эта женщина, как и мальчик, похищена индейцами, и, возможно, она до сих пор жива. Сюзанна с трудом отмахнулась от таких мыслей, ибо они вызывали у нее ревность, а она терпеть не могла подобные чувства.
Быстро одевшись, она вышла и обнаружила, что Наб уже развел огонь в камине. Пока варился кофе, Сюзанна присела к столу и предложила Набу сесть напротив.
– Расскажите мне про Натана, – напряженно подавшись вперед, попросила она. – Вы давно знакомы с ним?
Наб кивнул:
– Да, я знал Натана еще мальчишкой. В те дни у его родителей водились деньги, они посылали сына в лучшие школы. Отец хотел, чтобы Натан стал юристом, как и он сам. Он даже отправил его в какой-то колледж на востоке, но Нат хотел быть фермером.
Наб рассмеялся, и смех перешел в булькающий кашель.
– Отец Натана никак не мог смириться с этой мыслью, но сказал сыну: если он закончит учебу в колледже, дальше может делать все, что пожелает. Так Натан и сделал. Его мать давно умерла, а после смерти отца Нат купил эту землю. У него хватало денег, пока он не женился на этой девчонке, Джудит.
Последние слова Наб выговорил с явным отвращением. Сюзанна удивилась, прежде считая Джудит воплощенным совершенством.
– Что же случилось потом?
– Только не поймите меня неправильно: миссис Джудит была прекрасной женщиной, но слишком болезненной. – Наб сморщил сломанный нос. – К тому же тратила деньги без счета. Видите всю эту мебель? – Он махнул рукой. – Натан заказывал ее на востоке и выписывал сюда только потому, что так хотелось миссис Джудит.
Сюзанна не замечала в мебели ничего особенного – вероятно, потому, что все предметы покрывал густой слой пыли.
– И вот теперь, – раздраженным тоном продолжал Наб, – у нас нет денег даже для того, чтобы привести ранчо в порядок. – Он медленно поднялся, хрустнув коленными суставами. – Пора доить коров. – В эту минуту в комнату вошел Кито, и Наб остановил его: – Ты умеешь доить коров?
С басовитым ироническим смешком Кито отозвался:
– Этим я занимался с самого детства, мистер Наб. Показывайте, куда идти.
Когда они ушли, появилась Луиза с ведром и щетками.
– Этот твой мистер Натан не живет дома уже пять лет, голубка, – представляешь себе? Старик Наб сказал мне, что мистер Натан однажды вернулся, посадил дерево над могилой жены и вновь уехал. А сам Наб живет в амбаре. Ручаюсь, в доме не устраивали уборку с тех пор, как умерла бедная хозяйка.
Сюзанна согласилась с Луизой, но оставила свое мнение при себе, с жаром подхватив, что в доме надо как следует убрать. Мебель действительно оказалась дорогой, но за ней не ухаживали уже много лет. Отполировав запыленный угловой буфет, Сюзанна обнаружила, что под слоем пыли и грязи скрывается резная ореховая панель со стальными петлями и медными ручками. За застекленными дверцами стояла изящная посуда. Она выглядела совсем новой – вероятно, последние пять лет ею не пользовались, а может, она простояла без дела еще дольше.
Сюзанна усердно скребла пол в кухне, когда из своей комнаты вышел Джексон в сопровождении Кори и Макса. Сюзанна прекратила работу.
– Доброе утро! Вы хорошо выспались?
Кори переминался на свежевымытом полу.
– Я хочу пи-пи, мама.
Сюзанна обняла сына, вновь благодарная Натану за науку.
– Ты знаешь, куда надо идти?
К нему подошел Джексон. – Пойдем, – позвал он Кори, взял его за руку и повел за собой.
Они открыли наружную дверь, и хлынувший в кухню поток холодного воздуха заставил Сюзанну поежиться. Ранчо находилось далеко на севере, начинался ноябрь, и в воздухе уже ощущалось приближение зимы.
Сюзанна продолжала работу, вспоминая ту ночь, когда они с Натаном танцевали на снегу. Тело предавало ее, трепет удовольствия растекался по нему, пока Сюзанна вспоминала, как Натан учил ее танцевать. Учил любви…
Ее улыбка стала мечтательной, в груди разлилось тепло. Да, она любит его. Но сможет ли она сдержать в себе чувства при встрече с Натаном или же ее выдадут глаза?
Встав, она подошла к окну. Она не слышала, что говорит Луиза, но догадалась, что, к явной досаде Кито, Луиза опять распекает его за что-то – губы Луизы двигались быстро и резко, она грозила Кито пальцем.
Сюзанна покачала головой, и невеселая улыбка искривила ее губы. Она не понимала подобных отношений. Луиза держалась слишком скованно, чтобы проявить хоть какое-то подобие добродушия, а Кито закатывал глаза и качал головой, как только Луиза отходила.
Луиза прошагала к дому и вошла внутрь с недовольно насупленными бровями и поджатыми губами.
Сюзанна подхватила ведро с грязной водой, вышла на крыльцо и выплеснула воду на грядку. К ее удивлению, здесь росли зимние овощи. Когда Сюзанна вернулась в дом, Луиза по-прежнему хмурилась.
– Будь осторожна, а не то останешься с таким лицом на всю жизнь, – пригрозила Сюзанна.
– Нечего смеяться, – пробормотала Луиза, подходя к плите и помешивая овсяную кашу. – Мальчики уже готовы завтракать?
Спустя некоторое время в дом вбежали Джексон и Кори и уселись у стола.
– А вы вымыли руки?
Кори скорчил гримаску, но вышел из-за стола и направился к умывальнику. Джексон смерил Сюзанну настороженным взглядом и последовал за Кори.
Пока мальчики ели овсянку и печенье – с такой жадностью, словно их не кормили неделю, – Сюзанна потягивала кофе, стараясь сдержать улыбку. Вчера вечером, прежде чем все улеглись спать, Наб рассыпался в изъявлениях благодарности перед ней и заявил, что она совершила чудо. Разумеется, он преувеличивал. Все вышло как-то само собой – главным образом потому, что рядом оказалась собака, мысленно добавила Сюзанна, взглянув на дремлющего на полу Макса.
Услышав сдавленное восклицание, Сюзанна обернулась. Луиза стояла у окна, глядя во двор.
– Что за чертовщина? – Луиза сжала кулаки и подбоченилась. – А ему что здесь надо?
Любопытствуя, Сюзанна поднялась и встала у окна рядом с подругой. Ее вдруг обдало жаром, сердце лихорадочно запрыгало.
– Это… Натан, – с трудом сумела выговорить она.
– Натан? Твой Натан?!
Сюзанна только кивнула, слыша, как сердце скачет в груди, словно резиновый мячик.
– Голубка, – заговорила Луиза, и ее голос был переполнен гневом и ужасом, – этот человек заключил сделку с Санни. О Господи! – Ее рука метнулась к губам. – Я же видела, как он уезжал в тот день, когда появилась в Энджелс-Вэлли, но совсем забыла!
Обе уставились во двор.
– Я знаю точно: этого человека Санни отправил за тобой в погоню.
Ритм сердца Сюзанны изменился – теперь оно настороженно и опасливо постукивало о ребра.
– О, Луиза… – с дрожью выговорила она. – Ты, должно быть… ошиблась.
Луиза решительно покачала головой:
– Нет, не ошиблась.
Сюзанна прикусила губу так, что почувствовала солоноватый привкус крови. Нет! Безмолвный вопль разрывал ее на части, заставлял забыть о трепете возбуждения, подавляя волнение, возникшее в груди при виде Натана.
Но даже после твердого заявления Луизы Сюзанна надеялась, что произошла ошибка.
– Если Санни отправил его за мной, почему же он ничего не предпринял?
– Не знаю, голубка. Я рассказала тебе все, что мне было известно, – заявила она тоном, не допускающим возражений.
Сюзанна смотрела на Натана, не отрываясь и, по-прежнему, не веря Луизе. Он обманул ее. Он заставил ее влюбиться – она и не представляла, что способна на такую любовь. И вместе с тем он явился с намерением погубить ее. Она была оскорблена, у нее мучительно ныло все тело, к которому она позволила ему прикоснуться – после того, как годами оберегала его. Ей казалось, что она окунулась с головой в грязь, подверглась насилию, и причиной тому стало его коварство.
Она наблюдала, как Натан приблизился и спешился. Он обменялся с Набом и Кито теплыми рукопожатиями. Наб что-то сказал, не отпуская руку Натана, и кивнул в сторону дома.
Когда Натан обернулся, Сюзанна не сдержала тревожный крик. Его глаза переполнял неукротимый гнев и нежелание прощать. А может, в них отразились чувства, которые испытывала сама Сюзанна?
Глава 14
Ярость бушевала в ней. Она была потрясена, оскорблена и разгневана, но с выяснением отношений решила повременить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36