Обслужили супер, доставка быстрая 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- переспросил Стэн.
- Да, если у тебя был контакт, - подтвердил Винклер. - Но как я уже сказал...
- Неважно, - отрезал Стэн и, положив трубку, медленно опустился на стул.
- Спасибо за информацию, Тед, - поблагодарил я судмедэксперта. - Ты нам здорово помог.
- Всегда к вашим услугам, Пит. Пока.
- Тридцать лет, - мрачно протянул Стэн, когда я положил трубку. - Ты только подумай: тридцать лет!
- Так, я думаю, нам стоит пролистать рапорты об арестах и рапорты о происшествиях, - сказал я. - Если сегодня утром у кого-то угнали машину вблизи от того гаража...
- Успокойся, Пит. Я уже об этом подумал. Наша нагая малышка так стремительно упорхнула с кем-то в туман, что времени ломануть чью-то тачку у них просто не было.
- Но все-таки что-то ты нашел?
- Да. Единственное утреннее происшествие рядом с тем местом - это авария Йойо Бейкера...
- Кто такой Йойо Бейкер?
- Наркоторговец. Я ему однажды оформил привод. За хранение. - Стэн усмехнулся. - Это был самый легкий арест за мою карьеру. Один стукачок шепнул мне, что Йойо сидит на первом ряду в киношке на Сорок второй. Я туда завалился - ну и точно: старина Йойо храпит себе как ни в чем не бывало, а в двадцати шагах от него на белой простыне ковбои скачут, шерифы палят из кольтов, индейцы улюлюкают - шум-гам стоит, а ему хоть бы хны...
- А что с ним стряслось сегодня утром?
- Врезался в фонарный столб.
- Он был один?
- В рапорте сказано - один. С собой у него была банка сырого опиума и достаточное количество ангидрида и соляной кислоты, чтобы перегнать этот опиум в героин стоимостью в четверть миллиона.
Я тихо присвистнул.
- Ага. А ты говоришь - хранение. Вот оно, хранение, где!
- И когда он въехал в столб?
- Судя по рапорту, в 5:35.
- Примерно в то самое время, Стэн!
- Ну, не совсем.
- А кто составлял рапорт?
- Боб Латц.
- Может, стоит с ним поговорить?
- Ты начальник, тебе решать.
И тут опять ожил мой телефон. Это был Гарри Уилсон из БКИ.
- Слушай, ну сколько можно занимать телефон? - набросился он на меня.
- Извини, Гарри. Я говорил с доком Винклером.
- Я так и подумал. Ох уж и болтуны эти врачи!
- Ну как, нарыл что-то на Мориса Оттмана?
- Что-то - не более того. Посмотрим, легко ли тебя обрадовать.
- Обрадовать меня очень легко! Ну, что там?
- Может, тебя немного развеселит история о попытке убийства?
- Шутишь! - Стэн снял отводную трубку и подключился к нашему разговору. - Морис Оттман? Попытка убийства?
- Так точно. - подтвердил Гарри. - Морис Оттман, президент и генеральный менеджер фармацевтической компании "Оттман-Майер". Возраст при попытке убийства - шестьдесят один.
- И кого же он пытался убить?
- Жену.
- Мать твою...
- А что в этом такого удивительного? - спросил Гарри.
- Да я только что разговаривал с ней по телефону.
- Не с ней, приятель. Ты беседовал с женой номер четыре.
- А которую он пытался убить?
- Номер три.
- И когда?
- Около года назад.
- Хмм, как я смотрю, в прошлом году произошло много чего интересного.
- А что?
- Ничего, Гарри. Введи меня в курс дела.
- Ну, вообще-то он предпринял две попытки, Пит. С первой ничего не вышло, и он решил повторить. Вот тогда-то его жена и обратилась за помощью.
- И каким способом?
- Ты хочешь спросить, как он её пытался убить?
- Именно.
- Во второй раз он использовал препарат, который кладут в снотворные таблетки. Но более действенный. И более концентрированный. Оттман по этой части большой дока - он же фармацевт. Он сварганил ей пяток коктейлей с виски, куда всыпал достаточно этого зелья, чтобы погрузить её в вечный сон.
- И что дальше?
- Ее вырвало. И это спасло ей жизнь. Когда она поняла, что он учудил, она подползла к окну ванной и стала звать на помощь.
- А что Оттман?
- А что с ним могло стать...
- Он отмазался?
- Да ведь жена только и обвинила его в попытке убийства. Доказать-то она ничего не смогла. Она даже не сумела доказать, что он на неё злобно смотрел.
- Ты беседовал с парнем, который производил арест?
- Да.
- Хорошо. Со второй попыткой разобрались. А что с первой?
- Тот же сценарий. Жена считала, что он подсыпает ей гадость в спиртное. Ни судья, ни полиция не сомневались в правдивости её показаниях. Но что они могли сделать? Она же никаких доказательств не предъявила. Им оставалось только принять её слова на веру.
- Когда он это сделал? Я хочу спросить - когда предпринял первую попытку?
- За день до второй.
- И она осталась дома, предлагая ему повторить эксперимент?
- Да вроде бы так, - согласился Гарри. - Дело в том, что она-то сочла первое происшествие случайностью.
- А она вообще в своем уме? Не психопатка? - изумился я.
- Нет, не психопатка. Она алкашка. В тот первый вечер тетка так наклюкалась, что отрубилась прямо на полу в кухне. И в тот раз её спасла соседка, которая вломилась к ней через черный ход.
- Погоди, - перебил его я. - Ты хочешь сказать, что Оттман подсыпал ей яду в стакан в один вечер, а потом, на следующий же день, она опять позволила ему напоить себя пятью коктейлями с отравой? Это же ерунда какая-то, Гарри, я не верю!
- Ты не дослушал, дружище. Оттман в первый раз не отравлял ей спиртное, он использовал кое-что другое.
- Что?
- Газ, - провозгласил Гарри. - Когда Оттман увидел, что жена валяется на полу в дымину бухая, он просто открыл все конфорки. А сам вышел на улицу прогуляться перед сном.
Мы со Стэном переглянулись, но ничего не сказали.
- Потому-то жена и решила, что первый раз был несчастный случай. Она подумала, что в бессознательном состоянии открыла конфорки и упала на пол.
- Ясно. - проговорил я с недоверием.
- Странно, да? - продолжал Гарри. - Она чуть не умерла точно так же, как Эрнест Грир. От отравления газом.
- Да, - согласился я. - Очень странно.
- А что если убийца Грира брал уроки мастерства у Оттмана?
- Возможно.
- А может, ему и не требовалось учиться, - раздумчиво проговорил Гарри.
- Тоже возможно.
- Ты следишь за моей мыслью? Может, убийца Грира - это и есть Морис Оттман?
- Я слежу за твоей мыслью, Гарри. Сколько лет было третьей жене Оттмана?
- Двадцать восемь.
- А Оттману, говоришь, шестьдесят один?
- Шестьдесят два. Ему был шестьдесят один в прошлом году. Когда он предпринял попытку убийства. Точнее, две попытки.
- Миссис Оттман-третья была хороша собой?
- Парень, производивший арест, говорит, что да. Он говорит, что она красотка - просто отпад.
- Есть какие-нибудь соображения, почему Оттман намеревался её убить?
- Кто его знает.
- Может, имел место любовник ?
- Гипотеза в точку. Миссис Оттман считала, что муж подозревал её в амурных загулах.
- Это она сама так выразилась?
- Нет, парень, составлявший протокол. Возможно, это плод его дедуктивного метода.
- Миссис Оттман опровергла это предположение?
- Естественно!
- И где же она теперь?
- Никто не знает. Она получила развод в Рино и рванула в Лондон, а оттуда куда-то на юга. В последний раз её видели на Французской Ривьере.
- Долго они были женаты?
- Пару лет.
- Он платит большие алименты?
- Вообще никаких. Он дал ей крупную сумму отступных.
- Сколько?
- Двести "штук".
- Он не поведала, кто же этот "другой", а, Гарри?
- Тот, с которым она, как считал Оттман, ударилась в амурный загул?
- Да.
- Ну, она его вообще-то не назвала. Она, естественно, клялась, что все это выдумки Оттмана. Но парень, составлявший протокол ареста, считает, что в этом пункте она ему солгала. У него сложилось такое впечатление, что к ней подкатился некто, кого Оттман ненавидел лютой ненавистью. Некто, с кем он был на ножах ещё до женитьбы на миссис Оттман-третьей.
Наступила долгая пауза.
- Ну же, Гарри, я слушаю, - подбодрил его я.
- Да это все. Я тебе все рассказал.
- И больше никаких темных пятен в биографии Оттмана?
- Никаких.
- Ладно, спасибо тебе, Гарри, Мы сейчас этим займемся.
- Валяйте, до встречи, ребята.
Я положил трубку и взглянул на Стэна.
- Ты уже звонил Бобу Латцу насчет рапорта, который он составил про аварию Йойо Бейкера?
- Не так быстро, малыш! А что ты имел в виду, когда сказал Гарри, что в прошлом году было много чего интересного?
- Ну, во-первых, в прошлом году Оттман пытался убить свою жену. Во-вторых, в прошлом году Эрнест Грир приезжал в Нью-Йорк. В том же году Дороти Ходжес ушла от мужа и ненадолго закрутила с Гриром любовь. В-четвертых, ребята из полиции нравов устроили облаву на секс-цирк и установили, что манежем командовал Грир. В-пятых...
- Ага, - перебил меня Стэн. - А в-пятых, ты считаешь, что Грир и был тем парнем, который подкатился к жене Оттмана.
Я пожал плечами.
- Ну, сформулируем так...
И тут зазвонил телефон.
Из Бюро информации мне сообщали, что имя владельца гаража, где мы нашли мертвого Грира: мистер Уорд Томпсон, парикмахер, проживающий в доме 361 по Бликер-стрит, и владелец салона красоты "Турейн" по тому же адресу.
Я передал эту информацию Стэну.
- Так ты дозвонился до Боба Латца, который оформлял Йойо Бейкера? - в очередной раз спросил я.
- У него занято было, - ответил мой напарник без тени смущения. - Я сейчас ещё разок попробую.
Пока Стэн звонил Бобу Латцу, я набрал домашний номер Оттмана, выслушал двадцать долгих гудков, после чего перезвонил ему в офис. Оттман так и не приходил, и никто не знал, где он.
Мы со Стэном прекратили свои переговоры почти одновременно.
- Оттман все ещё числится в пропавших без вести, - сообщил я Стэну.
- Объявишь его в розыск?
- Да, надо бы.
- Будем надеяться, что он и есть тот, кого мы ищем. А то этот важный господин может поднять такой хай...
- Ну и пусть.
- Ты что же, считаешь, что тебе придется впору твоя старенькая форма патрульного?
- Китель до сих пор сидит как влитой, - отпарировал я.
- А штаны?
- К черту штаны, умник! Ты дозвонился до Боба Латца?
- Угу. Он сказал, что Йойо разбил машину ровно в 5:25.
- А откуда он знает?
- Лично присутствовал на месте события.
- Он видел, как Йойо врезался в фонарный столб?
- Нет, этого он не видел. Но он слышал. И через тридцать секунд был там.
- Йойо сильно ушибся?
Стэн коротко рассмеялся.
- Да этого ублюдка и бейсбольной битой не прошибешь. Он минуты через две уже очухался.
- А у Боба часы не могли остановиться?
- Он сказал, что как раз перед этим их завел. Он помешан на точном времени, наш Боб. Проверяет и сверяет свои наручные каждый час.
- Да уж знаю.
- Мы, разумеется, можем потолковать с самим Йойо, - предложил Стэн. Но какой смысл? Неужели ты воображаешь, что у этого бандюги начнется словесный понос после какой-то аварии?
- Рот на замке?
- Страшный молчун - такого ещё поискать! Боб Латц того же мнения.
Я кивнул.
- Ладно, не будем тратить время. Если потом что-нибудь на него накопаем, возьмемся за него с пристрастием.
- Годится, - согласился Стэн. - А что делать с нашим сочинителем шлягеров и его любвеобильной женушкой, обладательницей "линкольна"? Кто займется Верном и Дороти Ходжесами, я или ты, Пит?
- Ты претендуешь?
- Чем угодно готов заняться, лишь бы сбежать из этой парилки. Я потею и теряю в весе...
- Отлично. Они твои!
- Благодарю, ты настоящий друг. А что наш цирюльник? Он же владелец гаража с трупом?
- Уорд Томпсон. Я его сам навещу.
- Ну и ладно. - Стэн встал. - Ты ещё тут побудешь?
- Нет. - ответил я, снимая телефонную трубку - в надежде, что это будет последний звонок. - Вот только объявлю Мориса Оттмана в розыск.
ГЛАВА 9.
Дом 361 по Бликер-стрит представлял собой древнее двухэтажное строение из дранки, причем настолько узкое, что оно казалось сдавленным ровно вдвое по сравнению со своей первоначальной шириной подпирающими его с обеих сторон могучими соседями-небоскребами. Я даже подумал, что эта постройка стоит здесь с тех самых пор, когда городские полицейские ходили с алебардами и с деревянными колотушками и им вменялся не только охрана общественного порядка, но и уборка улиц, поимка сбежавших лошадей и выкликание каждого часа в ночное время. Отлично сохранившиеся планки фасада, вручную обтесанные до стеклянного блеска и покрытые блестящим лаком, сквозь который проглядывал древесный узор, служили явно неподобающим обрамлением для прямоугольной витрины, где одиноко скучал женский бюст темно-коричневого цвета с невзрачным лицом и в платиновом парике, с гигантскими, до плеч, серьгами из стекляруса и цирконовым ожерельем, свисающим между нагих, неправдоподобно вздернутых грудей с поддельными рубинам вместо сосков. В левой нижней части витрины небольшими золотыми буквами было начертано "Салон красоты Турейн".
- Я толкнул дверь и оказался в пропахшей духами прихожей, настолько крошечной, что какой-нибудь решительный легкоатлет мог бы перемахнуть от стенки до стенки одним прыжком. Я бросил взгляд на мужчину, развалившегося в одном из четырех датских кресел напротив крошечного стеклянного столика, кованой железной козетки, покрытой белой эмалью, и тумбочки, на которой стоял включенный - но безмолвный - телевизор. На столике и на тумбочке с телевизором стояли миниатюрные рыцарские доспехи - точь в точь такие же, что я видел в мастерской при гараже.
Мужчина с улыбкой поднялся и разгладил воображаемые складки на своем безупречно отглаженном голубом пиджаке. На вид ему можно было дать от сорока до пятидесяти, среднего роста, крепкого телосложения,. Его цветущее лицо было все сплошь испещрено синими прожилками лопнувших сосудов, под редеющими рыжеватыми волосами розовел череп, а в зрачках серо-зеленых глаз мерцали крупные желтые искорки. Он был столь же мало похож на типичного дамского парикмахера, как какой=нибудь юнец-красавчик из полиции нравов мало походит на типичного детектива.
- Добрый день, сэр, - произнес он с той характерной хрипотцой, в которой безошибочно угадывалась давнишняя любовь его обладателя к обильным возлияниям. - Чем могу вам служить?
- Мистер Уорд Томпсон?
- Да, сэр.
- Моя фамилия Селби, мистер Томпсон. - и с этими словами я сунул ему в нос удостоверение с полицейской бляхой.
Он поглядел в удостоверение и с тихим вздохом склонил голову,
- Плохо дело, - заметил он, не переставая улыбаться.
- Могло быть хуже, - произнес я. - Скажите спасибо, что я не цирковой фокусник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я