Каталог огромен, цена великолепная
– Мне не нужен бинокль, я и так отлично вижу этого красавца, – ответил Джек. – Но, поверьте, он раздул его не больше чем на семьдесят сантиметров. – Он улыбнулся, увидев, как Саманта игриво надула щеки. – Благодаря своему хоботу слоны издают этот свистящий рев.
Саманта рассмеялась.
– Не очень мелодичный, зато с чувством.
– Верно. – Джек взглянул на нее.
По его глазам Саманта поняла, что ему нравится ее общество. Она тяжело вздохнула. Жаль, что это не имеет больше никакого значения. Их поезд давно ушел.
Джек же не мог налюбоваться Самантой. От мороза ее щеки разрумянились, а глаза блестели неподдельным интересом ко всему окружающему.
– А когда вы начнете делать фотографии?
– Прямо сейчас. – Джек скинул с плеча фотоаппарат. – Кого вы хотите, чтобы я заснял первым?
– Вон того детеныша!
– О'кей.
Следующий снимок Саманта сделала сама.
– Джек! Как здорово! – Она так увлеклась, что забыла обо всех своих проблемах. Наблюдая за детенышем, который подлезал под брюхо матери, она не удержалась от комментария: – Бедненький, ему, наверное, так холодно…
– Не думаю. Он сейчас как у Христа за пазухой. А вот будет постарше, и у него могут возникнуть неприятности. – Джеку очень импонировало то, как внимательно его слушает Саманта. – У молодых морских слонов еще очень плохо действует столь необходимый для жизни во льдах термомеханизм. Они отдают тепло всем своим телом и так интенсивно, что лед тает под ними и несчастные малыши медленно, но неуклонно погружаются в ледяные ямы. Если яма получается глубокая, то молодые морские слоны не могут из них выбраться и поэтому погибают в таких вот жутких могилах…
– Какой ужас! – вздохнула Саманта.
– Просто так устроена природа… – философски заметил Джек.
– Вам надо непременно писать статьи для журналов, – предложила вдруг Саманта. – И фотографии надо им посылать. Вы столько интересного можете рассказать людям!
Глаза Джека загорелись.
– Сэм, вы просто читаете мои мысли. – Саманта отметила, что ей безумно нравится в его устах так ненавистное ей раньше «Сэм». – Я думал об этом. Но все никак не могу решиться. Порой мне кажется, что редакторы журналов не захотят общаться с таким дилетантом, как я.
– Глупости! Вы живете там, куда большинство людей никогда не доберется. И, я уверена, им будет интересно рассматривать ваши фотографии, читать ваши заметки! У вас талант! Когда вы показывали мне свои альбомы, я была потрясена профессионализмом ваших снимков!
– О, Сэм! – рассмеялся Джек. – Вы меня смущаете, а это, поверьте, сделать непросто!
– Я говорю вам правду, то, что действительно думаю!
– А вы согласны быть моим соратником? – В глазах Джека промелькнул лукавый огонек.
Саманта на мгновение растерялась.
– Мне кажется, вы и сами неплохо справитесь.
– Может быть, да, а может быть, нет. Но с таким энергичным и активным соратником точно смогу. Так что? Согласны?
– Хорошо, – рассмеялась Саманта. – Я добьюсь того, чтобы даже Смитсоновский институт боролся за право обладания вашими трудами! – Она весело подмигнула. – А потом и персональную выставку устроим…
Она так ответила, хотя прекрасно понимала, что больше с Джеком встречаться не будет. И ей стало больно от этой мысли.
Саманта вспомнила вечер в доме Райдменов, когда они точно так же делились друг с другом своими планами на будущее. В их глазах тогда горел тот же, азарт, что и сейчас.
На мгновение Саманта перенеслась в то счастливое время. А потом, словно кадры кинохроники, перед ней пробежали все последующие года.
Бегство Джека. Ее бегство. Рождение малышей, нудная бесперспективная работа, знакомство с Кеном и, наконец, приезд сюда, в Ледяной дом Джека.
Из задумчивости ее вывел странный вопрос Джека. Его голос мгновенно стал серьезным, а взгляд сверлящим.
– Сэм, почему наши жизни сложились совсем не так, как мы мечтали?
Саманта подняла на него удивленный взгляд. О чем он говорит? Что все это значит?
– Почему вы решили, что моя жизнь сложилась как-то не так?
– Прекрати, Сэм. Ты отлично все поняла.
Неужели он ее вспомнил?
– Джек…
– Сэм, я знаю, ты не сделала карьеры, о которой мечтала, у тебя дети, а мужа нет. С Кеном тоже ничего не получилось. А я? Зачем я наделал столько глупостей? У меня было практически все. А я все растоптал! – Он дотянулся до ее руки. – Скажи, ты помнишь нашу ночь?
У Саманты голова пошла кругом.
– Так ты меня узнал?
– О Боже, Сэм! Конечно! Как я мог не узнать тебя? Если бы ты только знала, что я испытал, увидев тебя… Ты словно вестник из моей прошлой счастливой и беззаботной жизни…
– Но я не понимаю… – ее голос сорвался, – почему ты делал вид, что не знаешь меня.
– Я не хотел мешать твоему счастью с Кеном. Мне сразу стало понятно, что он ничего не знает о нас.
Саманта не верила своим ушам. Ее сердце билось так сильно, что, казалось, готово вырваться из груди. Слезы бурным потоком полились из глаз.
– Джек! Джек, я люблю тебя!
Теперь пришла его очередь удивляться.
– Но ведь ты не…
– Я была глупа, но очень скоро поняла свою ошибку. О, Джек!.. Я писала тебе…
– Я не получал твоих писем…
– Но ты ведь мне ответил!
Они смотрели друг на друга и не понимали, что происходит.
– Сэм, ты что-то путаешь.
– Я не могу путать. Твое письмо явилось для меня ударом, ты так грубо мне ответил, что мне в тот момент расхотелось жить. Но дети дали мне силы…
– Ты говоришь, что любила меня. Но как же ты решилась завести детей? Кто их отец? Ты говорила мне, что не собираешься обзаводиться семьей, ведь так? И почему вы расстались? – Поток вопросов так и сыпался на Саманту.
Она тяжело вздохнула. Не пожалеет ли она потом о том, что собирается сказать?
– Ты…
Джеку показалось, что он не расслышал.
– Что ты говоришь?
Саманта сглотнула ком в горле и повторила:
– Ты.
– Что я?
– Ты отец моих детей.
Повисло гробовое молчание. Джек снял очки.
– Не знаю зачем, но ты меня обманываешь, – неожиданно грубо сказал он.
Будь что будет! Отступать теперь некуда. Саманта выдержала его грозный взгляд и уверенно выпалила:
– Джек, это правда. У меня двое мальчиков-близнецов. Их зовут Джим и Джек. Через несколько месяцев им исполнится пять лет.
Джек схватился руками за голову. Саманта терпеливо ждала, что он скажет.
– Почему ты ничего мне не сказала?
– Я хотела… Помнишь, ты пришел ко мне в кабинет, чтобы ознакомиться с завещанием?
Джек кивнул.
– О том, что беременна, я узнала как раз накануне и, поверь, была этому безмерно счастлива.
– Ты же не хотела детей.
– Я была слепа и глуха к любви, которая зародилась в моем сердце… Но вместе с этим радостным известием я прозрела и поняла, что люблю тебя. Я полюбила тебя в тот самый вечер, когда мы подарили друг другу поцелуй на веранде… – Она говорила с таким жаром, словно стремилась растопить ледяную стену непонимания, возникшую между ними. – Я уже готова была поделиться с тобой своей радостью, отдать тебе свое сердце, но…
– Я все понял, – грустно перебил ее Джек. – Я тогда имел несчастье произнести одну глупость…
– Я не хотела тебе навязываться.
Он тяжело вздохнул. Ему хотелось выть, кричать во весь голос, но он словно онемел.
Больше получаса они молчали и смотрели на море.
– Джек, что мы теперь будем делать? – спросила наконец Саманта.
– Вернемся домой. В мой Ледяной дом. – Его голос звучал потерянно и отрешенно.
Саманта не могла больше этого выносить. Она бросилась к Джеку и обвила его шею руками.
– Джек, я люблю тебя! Если бы ты только знал, как я тебя люблю! Давай улетим завтра вместе. Ты познакомишься с мальчиками, они твоя копия. Вот увидишь, мы сможем все наверстать! Ведь тебя здесь никто не любит! Ни миссис Моррисон, ни Кену ты не нужен. Ты должен вернуться! Только представь, как здорово будет собраться за столом всей семьей, настоящей семьей: Келли и Томас, твои братья, наши дети…
Джек не обнял ее, он лишь покорно переносил ее объятия. На ее страстный призыв Джек ответил лишь сухой фразой:
– Это невозможно.
– Джек, не разбивай мне сердце во второй раз! – взмолилась Саманта.
– Сэм, уже слишком поздно. Ты здесь ни при чем. Это все я… – Его голос звучал по-прежнему отрешенно. – Я всего этого не заслужил… Я предал свою семью и променял ее на этих лицемеров. Думаешь, я не знаю, как они ко мне относятся… – Он вздохнул. – Все раскрылось очень быстро, но я боялся остаться совсем один, а стыд мешал мне возвратиться к прежней жизни.
– Ты не должен себя хоронить! – не успокаивалась Саманта. – Еще все можно исправить.
– Нет. Это мой крест. А что касается твоего письма, то я правда его не читал, тем более не писал ответа. Не удивлюсь, если его перехватила моя дорогая мамочка. Она могла и ответить…
– Но это был твой почерк, – возразила Саманта.
– Она умеет его подделывать. – Поймав удивленный взгляд Саманты, он добавил: – Я не раз замечал, как она подделывала мою подпись на чеках.
– Как? И ты ничего ей не сказал? – изумилась Саманта.
– Много она себе обычно не выписывала.
Это уже ни в какие ворота не лезет! Почему Джек такой странный? Как он позволяет так с собой обращаться?
Словно прочтя в ее глазах этот вопрос, Джек сказал:
– Я боялся одиночества.
– А ты знаешь, что по просьбе своей матери Кен пытался заставить меня сделать так, чтобы он мог безгранично пользоваться твоими средствами? Они хотят лишить тебя дееспособности, они хотят, чтобы тебя считали сумасшедшим!
Джек удивленно вскинул брови.
– Ты поэтому поссорилась с Кеном?
– Отчасти.
– Это означает только то, что теперь я буду жить один.
– Нет! Если ты не хочешь отсюда уезжать, значит, и я буду здесь жить. Только скажи, что ты хочешь этого. Скажи, что любишь меня.
Но Джек молчал.
11
Они пошли обратно к снегоходу. Саманта чувствовала себя постаревшей на десять лет. Джек отверг ее. Он во второй раз разбил ей сердце.
Но она это переживет! Завтра ее обнимут две пары любимых маленьких рук, они придадут ей силы.
Саманта и Джек подобрались к месту, где оставили снегоход, но машины там не увидели…
– Что за чертовщина! – выругался Джек. – Наверное, его занесло снегом.
В это с трудом верилось, но они все же решили проверить. Снегоход как сквозь землю провалился.
Вот следы, оставленные ими, но…
– Сэм! Посмотри сюда!
– Я ничего не понимаю…
– Это не те отпечатки. Наши утренние следы уже замело. Помнишь, ты подходила вон туда? – Он указал рукой в сторону небольшого бугра. – Ты видишь свои следы?
– Нет.
– А теперь посмотри сюда: рисунок направлен в другую сторону. Это означает, что наш снегоход отсюда ушел…
– Что значит – ушел? – Саманта почувствовала, что произошло что-то по-настоящему ужасное.
– Его угнали. – Не став ничего объяснять изумленной Саманте, Джек направился на своих санях по следам. Она осталась стоять на месте.
Вскоре он скрылся из виду и вернулся только через несколько минут. Джек весь раскраснелся от быстрой езды и принес явно дурные новости.
– Их было как минимум двое. Следы другого снегохода я обнаружил в паре сотен метров отсюда.
– Как такое могло случиться?
– Я сам не понимаю.
– И что мы будем делать?
– Постараемся до наступления ночи добраться до поселения эскимосов. Это намного ближе, чем до дому, хотя и не по пути. Главное – успеть.
В глазах Саманты он прочел ужас. Чтобы смягчить удар от страшного известия, он взял ее за руку и ласково произнес:
– Все будет нормально. Мы обязательно выпутаемся с тобой из этой неприятной ситуации. Эскимосы нас накормят и отвезут до дому на собачьей упряжке. – Джек ободряюще улыбнулся и подмигнул. – Ты же никогда не каталась на собаках?
Но Саманту буквально сковал страх. И только когда Джек обнял ее, она смогла прийти в себя.
– Я готова.
Они шли уже больше двух часов. Ее силы были на исходе. Видя это, Джек предложил перекусить. У них еще оставалось немножко теплого какао и несколько булочек.
Привал пошел Саманте на пользу, у нее прибавилось и сил, и оптимизма. Джек был очень внимателен к ней, хотя сам еле держался на ногах.
– Сэм, я, кажется, знаю, кто это сделал. Это просто не может быть никто другой. Рой…
– Рой?
– Это не голословное обвинение. – Джек говорил очень уверенно. – Он знал, куда мы едем, – это раз. У него есть запасные ключи зажигания – это два. И он мог воспользоваться нашим вторым снегоходом – это три. Неизвестны только его мотив и имя сообщника… Но я уверен, что это он. Я всегда относился к нему с недоверием. Помнишь нашу последнюю встречу перед моим с Кейт отлетом в Анкоридж?
– Да. И что?
– Помнишь, чем я занимался?
– Осматривал прогнившие ступеньки.
– Нет, неправильно, – нетерпеливо перебил ее Джек. – Я осматривал подпиленные ступеньки. Теперь я в этом уверен.
– Я тебя не понимаю, – растерянно призналась Саманта.
Джек пояснил:
– Видишь ли, я знал, что ступеньки не могли прогнить. Всего два года назад лестница была заново перестроена. Дерево было в пригодном состоянии. А вот место излома показалось мне странным, как будто его подпилили. Я тогда отмахнулся от этой мысли, свалив все на простое совпадение…
– Однако теперь…
– Теперь я смотрю на происшествие с тобой иначе…
Погода начала портиться, и им пора было трогаться с места. Они прошли несколько метров, и тут Саманту осенило.
– Я знаю и мотив, и сообщника, – произнесла она немного осипшим голосом.
Джек с интересом взглянул на нее. Саманта продолжила:
– Это миссис Моррисон, твоя так называемая мать…
– А мотивом было, – подхватил ее мысль Джек, – желание завладеть моим состоянием. Ведь ее план вовлечь тебя в махинацию провалился!
– К тому же с треском. Узнав имена моих детей, она обо всем догадалась и совсем не обрадовалась новым кандидатам в наследники… Именно по этой причине она хотела отвадить от тебя Кейт. Ей было страшно подумать, что ты на ней женишься.
Джек усмехнулся.
– Этого она боялась зря. Я никогда не собирался жениться на Кейт. Эта милая девушка для меня словно младшая сестренка. Она же еще совсем ребенок!
Не такой уж Кейт и ребенок, подумала Саманта, но высказываться по этому поводу не стала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16