https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/na_pedestale/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Корд беспокойно оглядывался вокруг. Здесь не было никаких признаков Джонти. Лоб Корда покрылся испариной. Джонти не было в каньоне. Он спрыгнул на землю, подошел к краю ущелья и посмотрел вниз. Мог ли мальчишка выжить, если упал туда? Корд в отчаянии сжал руки. Вряд ли. Было бы чудом, если бы он выжил. У мустангера комок подступил к горлу, когда он попытался представить дом без этого мальчишки со странностями. Какими пустыми будут казаться комнаты без его заливистого смеха, без его бархатного гортанного голоса, болтающего с мужчинами.
Корд приготовился посмотреть вниз, содрогаясь от мысли, что он мог там увидеть. Глянув в ущелье, он застыл. Там, припав к земле между двумя валунами, была маленькая фигурка. Когда Корд заметил, что она движется, он облегченно вздохнул. Неправдоподобно, но ребенок был жив. Корд быстро пошел вдоль выступа каньона, подыскивая место, где бы он мог спуститься и не переломать ноги. Ему показалось, что он прошел целую милю, пока не нашел место, которое казалось надежным, если осторожно спускаться. Пока он стоял, намечая курс, снизу донеслось рычание и испуганное:
— Помогите! Помогите!
Его лицо озарилось широкой улыбкой: «Это ребенок, — подумал он, — и безумно испугался». Корд сложил руки и громко позвал Джонти по имени. Не успело и эхо повторить этот крик, как Корд услышал рычание пантеры, леденящее кровь. Он резко повернулся в ту сторону, откуда донесся звук, и кровь застыла у него в жилах. На уступе внизу, всего в несколько футах под ним, был огромнейший кот. Подобрав свои огромные лапы, он приготовился прыгнуть на фигурку внизу.
Автоматически Корд с молниеносной быстротой выхватил из кобуры кольт и нажал на курок. Пантера повалилась на бок, и горящие злобные глаза закрылись. Еще не развеялся дым, как Корд уже скользил вниз по стене каньона. Он добрался до каменистого дна и бросился на колени возле неподвижного тела.
— Наверняка, ребенок не мертв, — молился он, нащупывая пульс на тонком запястье.
Когда он почувствовал биение сердца, он облегченно вздохнул.
— Черт, — проворчал он, нахмурившись. — Я уверен, что Джонти в обмороке, — Корд бегло ощупал тело, но не нашел ни одного перелома.
С необычайной для него нежностью он стряхнул песок с кудряшек Джонти и убрал их со лба.
— Наверное, ты так сильно испугался кошки, — его взгляд блуждал по неподвижному телу. Корд заметил, что рубашка на плечах разорвана в клочья. — Эта одежонка окончательно износилась.
Он собрался открыть свою фляжку и побрызгать водой на грязное лицо и привести Джонти в чувство, когда его взгляд привлекла широкая повязка из белой материи вокруг узкой груди.
— Что это? — пробормотал он, расстегивая три пуговицы, которые уцелели и все еще были застегнуты. — Интересно, когда он поранился, и почему этот идиот никому ничего не сказал?
Ловкие пальцы Корда развязали узел, он поднял Джонти, чтобы размотать повязку и, сняв ее, снова опустил на землю. Корд резко откинулся назад, у него перехватило дыхание, и он стал белым, как полотно: он не мог поверить в то, что увидел. Это было невозможно — но, тем не менее, Джонти Рэнд была женщиной!
Его сердце учащенно забилось. Для мужчины, привыкшего к отвисшей груди проституток, эти два упругих холмика были просто очаровательны. В изумлении он поднял руку, чтобы погладить эту нежную плоть, но поспешно ее опустил. Нельзя было этого делать, пока ребенок без сознания.
Ребенок! Ха! Корд невесело усмехнулся. Здесь лежал не ребенок. Он обвел ее глазами, заметив тонкие черты лица, прямой нос, полные губы и бархатистую кожу. Джонти Рэнд была женственна, и ему трудно было поверить в то, что он не замечал этого раньше.
«Ты не замечал этого по простой причине, — сказал внутренний голос. — С тех самых пор, как ты узнал ее, тебя подготовили к тому, чтобы ты поверил, что она — мужчина».
Он вспомнил все жестокие и обидные слова, которые говорил Джонти, и все грубые поступки по отношению к ней. Он вспомнил ее избитые, истекающие кровью ноги, вспомнил времена, когда он грубо прикладывал к ней руки, и те обиды и обвинения, с которыми он на нее набрасывался.
На лице Корда появилось раскаяние и сожаление, когда он вновь взглянул на прекрасное обнаженное тело. Слишком нелепо было бы думать, что Джонти когда-нибудь его простит. Слишком много раз видел он, как в этих голубых глазах вспыхивала ненависть к нему.
Однако, черт побери! Прекрасная мысль пришла ему в голову. Он тоже имел некоторые причины для оправдания. Она вместе со своей бабушкой Мэгги тоже сыграла с ним шутку, которая и была причиной его грубого обращения с женщиной, чего он никогда в жизни себе не позволял.
Когда Джонти пришла в себя и открыла глаза, она увидела перед собой лицо Корда, непохожее само на себя. Она смотрела в сердитые глаза, страдальчески ожидая презрительных слов, которые он, непременно должен был сказать. Джонти упала в обморок от страха, и этот человек с мужественным лицом это знал. По его мнению, это был непростительный поступок для мужчины.
Она еще больше встревожилась, когда Корд не сказал ни слова, а смотрел на нее насмешливым суровым взглядом.
«Пожалуйста, выдержи этот взгляд», — молча молила она себя и затаила дыхание.
Корд показал жестом на ее грудь и равнодушно спросил:
— Когда же ты собиралась мне об этом рассказать?
Она бросила быстрый взгляд вниз и в смятении схватилась за остатки своей рубашки, пытаясь прикрыть свою наготу. Запахнув края рубашки, она решилась взглянуть ему в лицо. Много раз она пыталась представить, как он отреагировал бы, если бы узнал о том, что его так обманули. Теперь она знала. Судя по его мрачному, хмурому виду он хотел бы задушить ее.
— Итак, вы с Мэгги сыграли со мной неплохую шутку, а?
Вопрос был брошен ей в лицо так грубо, так резко, что она съежилась от страха.
Пока она пыталась собраться с мыслями, чтобы что-нибудь ответить, он задал ей еще один вопрос:
— Зачем этот маскарад все эти годы? Что надеялась получить Мэгги, выдавая тебя за мальчишку?
Джонти была так напугана, что не могла ответить, а только молча уставилась на него, и тогда он раздраженно сказал:
— Ну, черт побери, говори же что-нибудь!
Джонти села, запахивая края рваной рубашки, заметив, что взгляд Корда упал на ее полуобнаженную грудь и задержался на ней. Она почувствовала, как ее соски отвердели под рубашкой под его горячим взглядом, и, разозлившись на себя за это, она начала выходить из состояния замешательства, в котором находилась.
Указав рукой на брюки, где выделялся возбужденный член, она ожесточенно закричала:
— Мэгги это делала, чтобы защитить меня от таких мужчин, как ты, которые приходили в публичный дом.
С побагровевшим лицом Корд вскочил на ноги и сунул руки в карманы, проклиная себя за это внезапно возникшее желание. Хриплым голосом он солгал:
— Я бы не стал связываться с такой тощей клячей, как ты. Мэгги могла бы открыть мне свой секрет, прежде чем всучить тебя. Я имел право знать.
Страшно обидевшись на то, как ее описал Корд, Джонти вначале ничего не ответила, она предполагала, что выглядит угловатой в своих лохмотьях. Она обняла себя руками, как будто пытаясь скрыть свою худобу, над которой он насмехался, и тихо сказала:
— Я думаю, она боялась, что ты не возьмешь меня, если узнаешь. Она ужасно беспокоилась, что умрет и оставит меня незащищенной в доме Нелли.
От Корда не ускользнуло то, что она стыдливо попыталась прикрыться, и он почувствовал угрызения совести. Не надо было ему с ней так разговаривать. Он вел себя так из-за того, что разозлился сам на себя, но, по правде говоря, он не видел более красивого тела.
Однако, когда он заговорил, в его голосе не было ничего подобного.
— Твое предположение верно. В моей жизни нет места прилипчивым женщинам.
Джонти подобралась, вся ее нервозность исчезла.
— Послушай, Корд Мак Байн, — в ярости взорвалась она. — Я никогда не хотела, чтобы меня навязывали тебе. Я умоляла бабушку позволить мне жить с дядей Джимом Ла Тором, но она и слушать об этом не захотела. Бедная старушка, как она заблуждалась, считая, что ты — лучший мужчина, кому можно меня доверить.
— Ха! Это не удивительно. Этот бандит болтается со всеми отбросами Запада. Ты бы была в большей безопасности у Нелли, — неожиданно он рассерженно спросил: — А Ла Тор знает, что ты — женщина?
Джонти отвела взгляд от серых всепроникающих глаз и едва заметно кивнула:
— Да, он всегда знал.
Чувство обиды и оскорбленного самолюбия появилось в глазах Корда.
— Как так случилось, что этот чертов преступник знает о тебе, а больше никто не знает?
— Я не знаю, — ответила Джонти, которая часто этот же вопрос задавала сама себе. Ей пришло в голову, что, возможно, он столкнулся с этим фактом случайно когда-нибудь. — Нелли и ее девушки тоже всегда знали, — добавила она. — Может быть, кто-то из них ему сказал.
Корд был сбит с толку. Он не мог поверить в то, что столько женщин могло сохранить эту тайну. Он припомнил, как Нелли и ее девушки с нежностью показывали всем мальчика, припомнил то время, когда ребенок заболел пневмонией, и они вертелись вокруг, как будто он был их любимым братом. Нелли приходилось туго — она с трудом отталкивала девушек от него, чтобы те развлекали ее клиентов. Он вспомнил, как Люси ненавидела Джонти.
— Дядя Джим никогда бы не позволил, чтобы со мной что-нибудь случилось, — она с надеждой посмотрела на него. — Можно я теперь к нему уйду?
Корд нахмурился чернее тучи.
— Черта с два. Мэгги передала тебя мне на хранение, и ты останешься со мной, пока я не подыщу подходящий способ, чтобы от тебя избавиться.
— Но я не буду обузой для него, — упрямо настаивала Джонти. — Он хочет меня видеть.
— Могу держать пари, что это так и есть, — саркастически ухмыльнулся Корд. — Он хочет спать с тобой, — неожиданно он больно схватил Джонти за плечо. — Может, он уже тебя попробовал? — Корд сверлил Джонти беспокойным взглядом. — Да? Этот бандит уже спал с тобой?
В глазах Джонти заискрились озорные огоньки.
— Со мной? Да ты что, спятил? С такой тощей клячей, как я? Он любит пышнотелых женщин, как ты.
Глаза Корда метали молнии, и его пальцы настолько сильно впились ей в плечо, что она чуть не упала в обморок.
— Отвечай мне, черт тебя подери.
— Нет, — Джонти разозлилась. — У него ко мне другие чувства. Он относится ко мне как к сестре, к племяннице, — она попыталась освободиться от его железной хватки. — У тебя помутился рассудок, Корд Мак Байн.
Корд отшвырнул ее.
— А у тебя голова соломой набита, если ты думаешь, что он не воспользовался бы ситуацией, в которой нахожусь я, — он выразительно посмотрел на ее едва прикрытую грудь.
— Он бы этого не сделал! — горячо возразила Джонти, не подозревая, что у нее сползла разорванная рубашка и обнажила одну грудь в ее полной красе.
Корд отвел глаза и поднял полоску ткани от повязки с земли.
— Я никогда не буду знать, так, — он сунул ей повязку в руки. — Обмотайся этим снова, и потом наденешь мою рубашку, — он отвернулся и слегка дрожащими пальцами стал расстегивать рубашку.
— Так что, мне так и продолжать этот маскарад? — спросила Джонти, когда он протянул ей рубаху.
— Да, по крайней мере, некоторое время. Даже хотя мужчины считают тебя мальчишкой, но я видел, как те, что помоложе, бросают на тебя похотливые взгляды. Если бы они обнаружили, что ты — девчонка, я бы ни обобрался хлопот.
— Неужели? Но что-то я не вижу, чтобы это происходило с мисс Терез. Кажется, все они способны сдерживать себя по отношению к ней.
Корд оценивающе посмотрел на ее стройную фигуру, когда она застегнула его рубашку.
— Костлявая ты или нет, а все же ты относишься к тому типу женщин, из-за которых мужчины дерутся.
«Но только не великий Корд Мак Байн, — Джонти улыбнулась. Корд взял ее за руку, и они начали выбираться из каньона. — Это будет ниже его достоинства — драться за женщину».
Они вскарабкались наверх, и Джонти приблизилась к брыкавшейся и сопротивлявшейся лошади. У нее от удивления перехватило дыхание, когда Корд подхватил ее и посадил на лошадь. Если бы он думал, что она — мужчина, он бы предоставил ей самой взбираться в седло любыми способами. Она подняла поводья и направила лошадь за жеребцом, думая о том, куда теперь повернется ее жизнь.
Глава 13
Было позднее лето, но солнце еще сильно палило. Джонти вытерла пот со лба кончиком платка, повязанного у нее на шее. Неужели эта жара никогда не кончится?
Дождя не было неделями. Трава выгорела, растительность была покрыта серой пылью, и песок совершенно высох. Каждый день им приходилось уезжать все дальше и дальше от ранчо, чтобы найти диких лошадей, которые кочевали в поисках подножного корма.
— До дождя мы приручим и заклеймим тех, которых уже согнали, — сказал Корд прошлым вечером, когда они все сидели на крыльце. — Это просто глупо пригонять сюда новых, чтобы они умерли с голода. Скоро должен быть конец этой засухе.
Он посмотрел на небо и заметил:
— Видите вокруг луны дымчатое кольцо. Это значит, что скоро пойдет дождь.
Ковбои подняли на смех его заявление, подшучивая, что это у него в голове туман от жары. Но Лайтфут подтвердил, что Корд прав, а завтра должен пойти дождь, и все приняли его слова за истину.
Джонти сделала кислую мину. Готовность ковбоев верить Лайтфуту объяснялась просто тем, что он был индейцем и должен был знать эти приметы. Она бы могла им сказать, что ее бабушка умела понимать природу, а она не была даже знакома с индейцами.
Из своего укрытия, далеко вниз от каньона, Джонти нашла глазами очертания Корда, среди кружащейся, как в водовороте, массы из людей и лошадей. Она тяжело вздохнула. Ничего почти не изменилось между ней и Кордом. Хотя он в основном игнорировал ее все эти дни, она по-прежнему чувствовала себя рядом с ним не в своей тарелке — теперь даже еще хуже, с тех пор как он узнал, кто она.
Большим пальцем она спихнула со лба свою жаркую шляпу. Но теперь стало легче — Корд больше не пихал ее к этой вечно сверкающей глазами Тине. Она еще больше невзлюбила девушку. В ее не сходящей с уст улыбке, в мягком голосе было что-то фальшивое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я