https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/Triton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но она была уверена, что у него были и другие женщины. Это негодяй, и он совсем не похож на человека, готового прочно связать себя с другим человеком. Джейк позволил себе с ней такие вольности, какие не позволял ни один мужчина… И все же она не могла сказать, что жалеет о чем-то. Если честно, ей это доставило удовольствие, хотя ощущения ее были смутными.
Боже мой, как же мне теперь поступить, спрашивала она себя снова и снова. Ей не нужно было уезжать из Бостона. Там она бы познакомилась с каким-нибудь приятным молодым человеком, вышла бы за него замуж, имела бы кучу детей. Скука, скука, скука…
Как бы ее ни ублажали, она не была бы счастлива. И независимо от того, что ей пришлось испытать с тех пор, как она решила отправится в Сан-Франциско: ее длительное путешествие на Запад, ее участие в бизнесе, правда о смерти отца, катастрофа — она не будет жалеть, что уехала из Бостона, не будет менять свои планы. Кроме того, она еще не была готова к замужеству. Она хочет насладиться свободой, предоставленной ей судьбой. Муж никогда не позволит ей ничего такого.
Она останется здесь, и пусть Джейк Вестон убирается ко всем чертям! Она откажется от этой глупой безрассудной страсти раз и навсегда. Она знает, что может это сделать. Чего-чего, а силы воли Джессике Таггарт не занимать.
И все же, когда она вспомнила поцелуй Джейка, его теплые руки на ее груди, это опьяняющее чувство, она не была полностью уверена, что сможет устоять перед ним. И она не была уверена, что хочет устоять.
Глава 13
Проспав более двадцати часов, Джесси проснулась и увидела у своей постели Шуга Су Лин, которая спокойно штопала голубое шелковое платье.
— Доброе утро, Су Лин, — сонно поздоровалась Джесси, — сейчас утро, не так ли?
Девушка вскочила на ноги и склонилась над ней.
— Да, сейчас утро. Вы проспали очень долго. Хотите воды, мисс Джесси?
— Да, спасибо, — Су Лин помогла Джесси встать, Джесси выпила стакан воды.
— Мистер Джейк сказал, что, когда вы проснетесь, вы должны позавтракать. Фрукты и каша, яйца и…
— Подожди, Су Лин. Я хочу стакан сока и ничего больше. По, сначала, может быть, вы поможете мне…
— Конечно, конечно, мисс Джесси, — Су Лин помогла ей умыться и причесаться, а затем сменить рубашку Ла Порте на нежную кружевную ночную сорочку, которую Анабель привезла из ее комнаты в отеле, потом Су Лин снова уложила Джесси в постель.
— Ты давно здесь? — спросила Джесси, когда изящная восточная женщина направилась к двери.
— Всю ночь, мисс Джесси. Мистер Джейк приказал мне смотреть за вами и не спать.
— Это несправедливо! Как можно совсем не спать ночь?
— Я муй джай. Я живу только для вас и для мистера Джейка, — Су Лин поклонилась и поспешила выйти, бесшумно закрыв дверь.
Что она такое говорит, думала Джесси, пока Су Лин была внизу в зале. Девушка вернулась со стаканом апельсинового сока и последним номером газеты «Кроникл».
— Спасибо, Су Лин, — Джесси с удовольствием выпила сладкий сок. Су Лин снова взялась за штопку.
— Разве ты не хочешь немного поспать? — спросила Джесси.
— Мистер Джейк приказал сидеть здесь, пока меня кто-нибудь не сменит. Я буду сидеть с вами каждую ночь, пока вы не выздоровеете.
— Это глупо, — Джесси посмотрела на девушку. Та продолжала улыбаться, не прекращая штопку. Она явно не собиралась уходить.
— Ты что-то сказала до этого, но я не поняла. Ты сказала, что живешь только для мистера Джейка и для меня. Что ты имела в виду?
— Мисс Джесси, я муй джай. Су Лин — ваша собственность. Понятно?
— Нет, Су Лин, я не понимаю.
Маленькая китаянка посмотрела на нее так, как будто она не в себе.
— Моя жизнь принадлежит мистеру Джейку и вам. Вы получили в наследство от мистера Генри и Су Лин, и «Милый Ангел».
— Я уверена, ты ошибаешься, — Джесси была ошарашена, — с тех пор, как мистер Линкольн провозгласил «Декларацию об освобождении», никому не разрешается владеть друг другом.
— Может быть, в остальных штатах это и так, но здесь у китайских девушек есть владельцы. Мистер Таггарт, ваш уважаемый отец, купил Су Лин в лагере для перемещенных лиц.
— В лагере?
— Как вы это называете? Квинз Рум.
— Боюсь, что все это для меня слишком ново. Пожалуйста, продолжай.
— Это ужасное место, мисс Джесси. Китайские девушки приезжают сюда морем, и их отправляют в лагерь. Аукционист выкрикивает цену и продает их тому, кто предлагает больше. Уважаемый мистер Таггарт купил Су Лин, и Су Лин очень счастлива. Су Лин здесь хорошо. Многим девушкам не повезло.
— Это же самая возмутительная вещь, которую я когда-либо слышала. Су Лин, ты не принадлежишь никому, кроме как самой себе.
— Я принадлежу мистеру Джейку и мисс Джесси. Джесси задумалась на мгновение.
— Су Лин, сходи, пожалуйста, за мистером Джейком… Я хотела сказать, за Джейком. А потом иди и отдохни.
Через несколько минут, на ходу заправляя рубашку, в комнату вошел Джейк и сел на стул возле ее постели. Несмотря на то, что он еще не успел побриться, он все равно был очень красив. Она вспомнила теплоту его поцелуя, интимные прикосновения, но заставила себя не отводить взгляда. Этот мужчина действовал на нее ошеломляюще. Интересно, какое действие она оказывает на него?
— Доброе утро, — сказал Джейк. Заметив стакан с соком, спросил: — А где остальной завтрак? — он с укором посмотрел в сторону Су Лин, — я просил тебя накормить мисс Джесси.
— Все в порядке, Джейк. Су Лин пыталась, но я не голодна.
— Тебе обязательно нужно поесть. Как насчет кофе с бисквитами? Су Лин…
— Может быть, позже, — мягко сказала Джесси. Он вел себя так, как будто прошлой ночью между ними ничего не произошло. Джесси не знала, радоваться этому или расстраиваться.
Су Лин неподвижно стояла у постели, пока Джейк не оглянулся на нее.
— Мне уйти, мистер Джейк?
— Да, Су Лин, — вместо него ответила Джесси, — иди и поспи немного.
— Да, мадам, — ответила Су Лин, и, дождавшись, когда Джейк также согласно кивнул головой, поспешила выйти.
— Я поняла, что Су Лин — наша рабыня, — произнесла Джесси с укором.
Губы Джейка тронула улыбка.
— Твой отец купил контракт на нее примерно год назад. Она муй джай, и ее родители, и ее муж, и ее бывший владелец в Китае продавали ее, как рабыню, по контракту. Некоторые китайцы продают свои собственные контракты, чтобы попасть в Штаты. Здесь их покупают. Это обычная практика.
— Но это же варварство, Джейк. Ты имеешь в виду, она работает бесплатно?
Джесси села, но Джейк заставил ее лечь снова, поправил подушку.
— Я вижу, что ты чувствуешь себя гораздо лучше. Может быть, ты хочешь встать и заняться бехгалтерскими книгами? — он ласково посмотрел на нее.
— Нет, — улыбнулась она, — но я хотела бы получить ответ.
— Су Лин работает на тех же условиях, что и остальные девушки. Ей платят также, как и другим, но она выкупает у нас свой контракт. Генри заплатил за нее шестьсот семьдесят долларов. Через несколько лет она будет свободна.
— Шестьсот семьдесят долларов? — Джесси вскинула голову. — И на сколько лет ее контракт?
— На десять лет. Когда они болеют, или наступает время их… — Джейк смущенно почесал затылок, — их ежемесячных проблем, или оказывается, что она ждет ребенка — все это время добавляется к продолжительности контракта. Но если их покупают другие бордели или одна из китайских группировок, ей возможно, не хватит жизни, чтобы выплатить свой долг. У китайских девушек очень суровая жизнь. Некоторым из них не больше десяти или одиннадцати лет.
— Это ужасно, — Джесси снова приподнялась, но Джейк снова мягко заставил ее лечь, она чувствовала его теплую руку на своем плече.
— Генри было известно, что в Китае Су Лин была наложницей. Конечно, он не имел к этому отношения. Твой отец купил еще четырех молодых девушек…
— Нет! Как вы смеете говорить об этом, Джейк Вестон, — на этот раз ей удалось сесть в постели.
— Он заплатил за них четыре тысячи долларов, — он усмехнулся, увидев выражение ужаса на ее лице. — Затем он передал их Совету Женщин Запада, который создан методистами и пресвитерианцами. И эти девушки прекрасно работают в сиротских школах.
Джесси чуть не расплакалась от облегчения. Она не должна была сомневаться в своем отце.
— А что будет делать Су Лин, когда ее контракт будет выплачен?
— Что хочет. Генри предоставил ей самой решать это.
— Этот лагерь, о котором мне сказала Су Лин? Он все еще существует?
— Да, с ним все в порядке.
— Боже мой, Джейк, в штате Вайоминг женщины уже три года имеют право голоса, а в Калифорнии их все еще продают в рабство. Кто-нибудь пытается остановить это?
— Как раз незадолго до твоего приезда сюда примчались две разъяренные старухи — Маргарет Кулберстон и Дональдина Камерон из Совета Женщин Запада. Они ворвались через главные двери «Милого Ангела», яростно требуя освободить всех наших китайских рабов. Беднягу Руперта чуть не хватил удар, а Педди не знал, что делать. Он смог бы справиться с десятью головорезами, но не имел представления, что делать с двумя визжащими женщинами с плакатами в руках.
Джесси улыбнулась, представляя Педди, отступающего перед старыми женщинами.
— Я был удивлен их приходом. После смерти Генри, они, наверно, решили, что у меня иное отношение к китайцам. Все знали, что Генри относился к ним без всякого предубеждения. Или, может быть, они узнали о Су Лин и решили, что ее нужно спасать. Я ее вывел к ним и сказал, что она свободна и может идти, куда хочет. Когда они хотели забрать ее с собой, она стала кричать от страха и убежала наверх. Они не совсем поверили, что она хочет остаться в доме, но, в конце концов, сдались и ушли.
— Мне кажется, эти женщины хотели сделать, как лучше, — сказала Джесси, — но все равно, это варварство.
— Так продолжается уже много лет, Джесс, с тех пор, как началась золотая лихорадка в сорок девятом году… Ты должна понять, что по закону белая женщина не может… ну, находиться в одной спальне с китайцем, а тем более, выйти за него замуж. На Западе сейчас примерно семьдесят пять тысяч китайцев-мужчин, в то время, как женщин-китаянок не более пяти тысяч. И большинство из них проститутки.
— Я видела китайских мужчин с негритянками и индианками.
— По закону они могут жениться на женщинах другой национальности, но только не на белых.
— Я хочу вернуть Су Лин ее контракт, Джейк.
— Что касается меня, то можешь сжечь этот чертов контракт. Он находится в сейфе и написан китайскими иероглифами, а внизу отпечаток пальца Су Лин. А теперь могу я побриться?
Джесси улыбнулась. Джейк некоторым образом напоминал ей отца. Он был внешне груб, но за этой показной грубостью скрывалось сочувствие к окружающим его людям.
Джейк направился к двери, но снова остановился.
— Надеюсь, ты чувствуешь себя лучше?
— Намного лучше, спасибо.
Но заметив, что она сменила ночную рубашку Ла Порте на нежную кружевную сорочку, он снова помрачнел.
— Что касается прошлой ночи, Джесс, ты была ранена и измучена. Я волновался за тебя. Этого не должно было случиться, но я поддался стечению обстоятельств.
Улыбка погасла на лице Джесси.
— Как бы там ни было, мне нужно идти работать, — он повернулся, но голос Джесси остановил его.
— Джейк, спасибо тебе за Су Лин.
— Пожалуйста. Если бы она попросила свой контракт у Генри, он отдал бы ей его в тот же момент. Но для любого китайца сохранение достоинства — главное, Джесс. Если даже ты вернешь ей контракт, она все равно захочет выплатить его.
— Прекрасно, если это так.
— Позволь ей ухаживать за тобой, Джесс. Этих девушек научили быть очень искусными… во всем.
— Если только она сама этого хочет, Джейк.
— Вполне справедливо, — он тихо закрыл дверь, но сразу же открыл снова. — Между прочим, — процедил он сквозь зубы, — Лови хочет тебя видеть. У нее подарок для тебя от Ла Порте — новая книга Диккенса «Трудные времена», только что вышла из печати. Зная Ла Порте, — добавил он хмуро, — я удивляюсь, почему он не прислал французское кружевное нижнее белье.
Лови встретилась на пути Джейка, он стремительно промчался мимо нее. Джесси слышала, как он громко хлопнул дверью своего офиса, где поставил для себя легкую походную кровать. «Хорошо, — подумала она, — надеюсь, что он ревнует». На самом деле она так не считала. Стечение обстоятельств, сказал он. Ему не нравится Ла Порте, это совершенно точно. Но ревновал ли он? В ее голове возникла не совсем еще ясная идея.
— Это вам, дорогая, — стоя у постели, Лови протянула ей книгу, перевязанную розовой атласной ленточкой и украшенной розой. — Рене принес это утром и был очень разочарован, узнав, что вы все еще спите.
— Я обязана ему, Лови, за спасение Педди и меня. Как чувствует себя Педди?
— Лучше, чем пол-окорока с дюжиной яиц. Он сейчас отдыхает, — усмехнулась Лови, — не принести ли и вам чего-нибудь?
— Спасибо. Думаю, я выпью немного кофе с одним или двумя бисквитами. Потом, наверное, почитаю эту книгу. В следующий раз, когда здесь появится Ла Порте, обязательно пришлите его ко мне.
Ток Лой Хон сидел, выпрямившись, в своем искусно разрисованном кресле из тикового дерева.
Утреннее солнце светило из окна за спиной и создавало ему ауру китайского божества. Перед ним на коленях стоял трясущийся от страха человек. Два самых верных телохранителя Ток Лоя привели этого кули из Эмбаркадеро. Этот человек был кочегаром на «Мемфис Клауд». Он только что рассказал о катастрофе на «Кэли Сью» и о том, что была найдена красная шелковая гаррота.
Ток Лой, нахмурившись, смотрел на заикающегося от страха человека.
— Если у тебя появятся какие-нибудь новости об этом происшествии, ты должен придти ко мне. Ты получишь награду и возвысишься в глазах своих предков. Но если ты узнаешь что-то новое о «Клауде» после того, как это станет известно всем, ты сам уйдешь к своим предкам. Ты понял?
— Да, Высокочтимый, — прошептал человек трясущимися губами.
— Отпустите его, — приказал Ток Лой охранникам. Человек попятился к двери, беспрерывно кланяясь, затем повернулся и бросился вниз по лестнице. Его черная свободная одежда развевалась, сандалии хлопали по огрубевшим пяткам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я