https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/bez-poddona/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Ханна родилась в простой семье, а герцогиня из нее вышла прекрасная.
– Нет, Розалинда, – вздохнул Дэвид, – ты не совсем правильно меня поняла. Ее мать была деревенской девушкой, а отец – капитаном, который не вернулся из Испании. Брат – это вся ее семья. А сейчас он в тюрьме за ограбление дилижансов на дороге. Кстати, и Вивьен там же благодаря моему участию. И если я ничего не предприму, их обоих повесят, потому что познакомился с ней, когда она помогала ему грабить дилижанс, в котором я ехал в Лондон.
Розалинда молча смотрела на него какое-то время. Потом поставила чашку на стол, взяла графин и добавила в чай изрядную порцию виски.
– Понятно. – Ее голос прозвучал как-то неестественно бодро. – Как… необычно.
– Не правда ли? – криво усмехнулся Дэвид. Потом в молчании Розалинда пила свой наикрепчайший чай, а Дэвид допивал остатки виски.
– Боже мой! – Розалинда наконец поставила чашку. – Я не ожидала. Подумать только… – Ее голос дрогнул. – Дэвид, что же произошло?
– Я не нарочно, – инстинктивно ответил он.
– Я не спрашиваю почему, – махнула она рукой. – Я спрашиваю что.
– Одна из моих гнедых, – вздохнул он, – захромала по пути из Эйнсли-Парка в Лондон. И чтобы добраться вовремя до города, купил место в дилижансе.
– Вовремя для чего?
– Маркус договорился для меня о встрече со своим банкиром и адвокатами по его делам, – сказал Дэвид. – Он что, не говорил тебе?
– Да-да, – сказала его мачеха несколько удивленно. – Ты воспользовался дилижансом. Подумать только. А потом?
– А потом на него напали. – Дэвид остановился. Это было не совсем потом. – Я думал, что она обычная пассажирка. Она была очаровательна. А когда грабители стали собирать ценности, у нее оказался всего один шиллинг. Один из них толкнул меня, и я… – Он поднял руку и уронил. – Они забрали кольцо с печаткой, которое дал мне Маркус, и я намеревался вернуть его. Я пошел к перекупщикам, которых знал…
– Сколько их?
– Не менее двух дюжин, – сказал он, слегка смущенно.
– Так много! Но каким образом? – воскликнула она.
– Время от времени я нуждался в средствах.
– Маркус… – начала было она, но он покачал головой.
– Я бы скорее нанялся на флот, чем попросил денег у Маркуса. – Мачеха выглядела так, будто он ее ударил. Дэвид знал, что мачеха питала к нему слабость. Она всегда вступалась за него и верила в него. – Меня всегда справедливо упрекали в моих грехах. Почему Бентли выбрал именно меня для своего заговора, как ты думаешь?
– Даже не упоминай при мне это имя, – строго сказала она. – Он больше не член семьи.
– Он совсем не дурак, – продолжал Дэвид, устраиваясь на диване. – Он правильно выбрал. Я играл и много проигрывал. Я важничал и старался настоять на своем. Я заслужил то, что он со мной сделал.
Розалинда, ошеломленная, смотрела на него с немым вопросом.
– Я намеревался вернуть кольцо. Мне было стыдно отплатить Маркусу тем, что я не смогу справиться с обычными обязанностями вовремя. Один перекупщик известил меня, что видел мое кольцо, и пообещал мне не только вернуть мои вещи, но и задержать вора, который пытался их продать, и я отправился, рассчитывая не только решить свою проблему, но и помочь в борьбе с общественным злом. Но это была Вивьен. Именно она пыталась продать кольцо. Я притащил ее в свой дом и запер наверху.
– Дэвид! – воскликнула Розалинда. Но он лишь кивнул.
– Я думал, она до смерти напугается и отдаст кольцо. – Он улыбнулся, вспоминая, как ошибался. – Но кольца у нее не оказалось. Она отказалась принести его, а я отказался отпускать ее. Вот так.
– Я не понимаю. – Розалинда сжала виски пальцами.
– Она замечательная, – нежно сказал он. – Она красивая. И умная. В ней столько шарма.
– О Господи! – Она налила себе еще чаю, на этот раз без виски. – Обычная… воровка.
– В ней нет ничего обычного, – возразил Дэвид. Она вздохнула, качая головой, и некоторое время пила чай.
– Тогда скажи, ради Бога, почему она опять в тюрьме?
– Ко мне пришли из суда, – продолжал Дэвид. – Кто-то, кто носил золотое кольцо с печаткой и называл себя Черным Герцогом, грабил дилижансы. Они собирались арестовать меня.
– Это невообразимо. – Ее глаза сузились.
– Да нет, – он поморщился, – они не повесили бы меня. Но в тюрьму я не собирался. На Боу-стрит думали, что грабитель – я, другого они особо и не искали. Поэтому я решил сам схватить разбойника, по крайней мере вернуть свое кольцо. Грабежи прекратятся, и арестовывать меня будет не за что. Мне нравился этот план.
– О, Дэвид, – сказала она со вздохом.
– Я уговорил Вивьен помочь мне найти их. Подозревая, что Черным Герцогом называет себя человек, который вместе с ней участвовал в ограблении и взял мое кольцо. И я, идиот, потащил ее искать этого преступника.
– Но перекупщики…
– Кольца больше никто не видел. Я смирился с пропажей и почти забыл о нем. – Он умолк. Как ему хотелось все вернуть обратно! Если бы он не стал искать это проклятое кольцо, ничего не произошло бы. – Мы отправились за ним. Но не только мы нашли Черного Герцога. Люди с Боу-стрит тоже. Они забрали Вивьен с остальными, среди которых был и ее брат. Их везут в тюрьму и скорее всего скоро повесят. И все это результат моей последней шалости.
– О, Дэвид, – произнесла она. Он жестом остановил ее:
– Я виноват. Я и больше никто. Я подтолкнул женщину к ее гибели. Я должен был им позволить арестовать себя. Так было бы лучше. – Он закрыл глаза. – А в театр я повел ее, потому что она там никогда не была. В тот вечер она была очаровательна, так радовалась всему.
Он запрокинул голову, глядя невидящими глазами в потолок. Розалинда пробормотала что-то и оставила его. Даже у нее он больше не вызывал сочувствия. Дэвид был доволен.
Некоторое время он просто сидел. Сердце болело. В голове будто колотили в барабан, призывая его к чему-то. Он должен что-то делать. Но что?
Он соскочил с софы, зашагал по залу к двери, поднялся по ступенькам своего дома, вновь ощущая боль в ноге, и буквально наткнулся на Энтони Хэмилтона, который уже уходил.
– Рис, – кивнул Хэмилтон. Взглядом он оценил потрепанный вид Дэвида. – Я зашел узнать, как закончилось ваше путешествие.
– Пока не закончилось. – Дэвид вошел в дом, Хэмилтон последовал за ним. Хоббс снова взял у гостя перчатки и шляпу, а у Дэвида шляпу, не говоря ни слова. Слегка прихрамывая, Дэвид прошел в гостиную и сел к огню.
– Что же осталось? – спросил Хэмилтон, наливая себе в стакан бренди, который еще стоял на подносе на столике. – Ты сказал, что экскурсия еще не закончена.
– Мы нашли Черного Герцога.
– Отличная работа! – удивленно вскинул брови Хэмилтон. – Я рассматривал вероятность этого как один к трем.
– Но конный патруль с Боу-стрит тоже нашел их одновременно с нами.
– А-а, кто бы мог лодумать. – Хэмилтон.
– Отвратительная ситуация. Хуже не придумаешь. И вдобавок ко всему они забрали Вивьен вместе с остальными грабителями.
– С остальными грабителями, – повторил Хэмилтон, делая ударение на втором слове. – Теперь понимаю.
– Да. Да, она воровка, – нетерпеливо сказал Дэвид. – Была. А как еще ей было выжить? Если скажешь – проституцией, я перережу тебе горло. – Хэмилтон покачал головой. – А теперь ее повезли в Ньюгейтскую тюрьму или повезут утром. И я должен придумать, как ее освободить.
– Воспользуйся именем брата. Эксетер может освободить преступника из тюрьмы.
– Нет, – решительно сказал Дэвид.
– Почему? – удивился Хэмилтон. – Это легко сделать.
– Многие знают, что Маркус сейчас на континенте. – Дэвид придвинулся к огню. А у Вивьен не будет сегодня ни огня, ни мягкой перины, которую она так любила. – И потом, мне не нравится эта идея.
– А что еще прикажешь делать? – Хэмилтон налил себе еще бренди. – Так нужна тебе девушка или нет?
Еще как нужна. Ничего дороже в жизни у него нет. Он был для нее единственной возможностью спастись. Но он больше не хочет выступать в роли своего брата. Он сделал это всего раз и едва не погубил его. Больше он не позволит ничего подобного, даже ради спасения Вивьен. А он ее единственная надежда.
– Придется придумать что-нибудь другое, – сказал он. Энтони Хэмилтон откинулся в кресле, вытянув ноги поближе к камину.
– Взятка? Обман? Захват тюрьмы? Какой у тебя выбор?
– Все должно быть на законных основаниях, – ответил Дэвид. – Если я заберу ее тайком, они начнут искать ее по всему Лондону и мы оба окажемся в тюрьме. И как ты справедливо заметил, Маркус далеко и не сможет спасти меня.
– Ты прав, – сказал Хэмилтон. – Пойди туда и попроси ее отпустить.
Дэвид с трудом сдержался, чтобы не выругаться, но поразмыслив, решил, что все очень просто. У него нет времени придумать что-нибудь получше. Но на этот раз он должен действовать разумно.
Глава 20
Вивьен сидела на полу, вжавшись в угол камеры. Она, Саймон и Флинн были заперты в грязной местной тюрьме скорее всего на одну ночь. Констебли и конная полиция, громко поздравляя друг друга, наверняка отправились в местную пивнушку. Больше всего Вивьен боялась, что их сразу отправят в Ньюгейтскую тюрьму и на рассвете повесят. В местной тюрьме, где они сейчас находились, пол был мокрый, где-то совсем рядом скреблись мыши. Видимо, в куче соломы, покрытой тонким одеялом, служившей им постелью. Куче соломы Вивьен предпочла пол.
Интересно, где сейчас Дэвид? Что делает? Когда ее заковали в кандалы, после чего втолкнули в фургон, как скотину, которую собираются везти на рынок, она даже не оглянулась, испытывая перед ним стыд, но теперь жалела об этом. Может, она видела Дэвида в последний раз. Вивьен закрыла глаза и вспомнила прошлую ночь, когда была в тепле, безопасности, а главное – любима.
– Вив, – позвал ее Саймон. Вивьен пробралась к стене, которая разделяла их камеры, и пробежала по ней пальцами в поисках отверстия. – Ты здесь? – Его голос дрогнул. – Не спишь?
– Я здесь, – ответила она шепотом, нащупав стык, где цемент между кирпичами раскрошился. – Ты в порядке?
– По сравнению с тем, что нас ждет. – Его вздох был слышен даже сквозь стену. Вивьен вздрогнула. Послышались какие-то звуки с той стороны. – Вив, – спросил он уже чуть громче, – что они с нами сделают?
Она сжала зубы, думая, что ответить. Сердце ее разрывалось на части. Саймон старался не показывать своего страха. Вивьен чувствовала себя виноватой. Это она привела Саймона в банду Флинна, когда он был совсем еще мальчишкой. А если бы ей удалось сбежать из дома Дэвида раньше, она смогла бы предупредить его об опасности и увести.
– Не знаю, Сай, – наконец сказала она, ненавидя себя за то, что сказать больше было нечего. Если только Дэвид… Но нет. Что он может сделать?
Саймон немного помолчал.
– Где ты была, Вив? – наконец спросил он. Она закрыла глаза и прислонилась лбом к стене. Камень был шершавый и холодный. – Этот парень, Вив, он ведь был в другом деле, – продолжал Саймон. Она молчала. – Это тот, кого я ударил. В тот раз, когда я тебя толкнул. – Голос его дрогнул, но теперь от злости. – Он что, поймал тебя?
– Ну да, – вздохнула Вивьен. – Он хороший, – добавила она, желая успокоить Саймона. – Он не сделал мне ничего плохого.
– Прости, Вив, – прошептал он. – Если бы я не был таким болваном, не взял бы это кольцо. Ты права, не нужно было этого делать. Вив, это я во всем виноват.
– Саймон, это была ошибка, ты ни в чем не виноват. – Вивьен старалась не говорить о том, что будет утром. – То, что ты взял кольцо, теперь уже не имеет никакого значения. Ведь его забрал Флинн. Что произошло после того, как я ушла?
– Флинн взял кольцо. Ты же заметила, что оно ему понравилось? Он стал его носить. Ты всегда говорила, что ему не хватает ума. Он врал, что является незаконным сыном герцога, что он настоящий джентльмен. Круму было все равно, потому что Флинн платил за выпивку, когда на нем было это кольцо.
– А что он делал с тобой?
– Ничего особенного, – ответил Саймон, уклонившись от ответа. – Теперь это не имеет значения. Я переживал за тебя. Думал, что на тебя напал маньяк или бандиты тебя убили. Флинн не разрешал мне отправиться на поиски и Крума не посылал. Он сказал, что ты сбежала с нашими денежками и хорошо, что мы избавились от тебя. – Вивьен неожиданно для себя злорадно улыбнулась. Ее и Саймона, возможно, повесят, но Флинну тоже не избежать эшафота. Слабое утешение для ее жаждущего отмщения сердца. Голос Саймона дрогнул. – Я скучал по тебе, Вив.
– Я тоже по тебе скучала, – ответила Вивьен, стараясь не думать о театре, о днях, проведенных в библиотеке Дэвида, о ночах в его постели. Ее переполняло чувство вины.
– Ты говоришь, он не обижал тебя. Что же вы делали? – спросил Саймон.
В этот момент Вивьен услышала шуршание крошечных лапок, вскочила на ноги и, прежде чем подойти к стене снова, тщательно протрясла юбки.
– Он поймал меня, когда я пыталась продать вещи, и сказал, что не отпустит, пока я не верну кольцо. – Но потом он отпустил ее. Последние две недели она твердо знала, что может уйти из дома в любое время. Он не остановил бы ее, по крайней мере, кольцо уже не служило препятствием для этого.
– А почему ты была с ним в дилижансе? – спросил Саймон.
– Тут все очень сложно, – вздохнула Вивьен.
– Ты спала с ним.
– Не смей так со мной разговаривать! – взорвалась Вивьен. – Попридержи язык!
– Но ведь это правда, когда на тебя надевали кандалы, он спорил с ищейками. Зачем ему это было нужно?
– Его здесь нет, и это не твое дело, – сказала она, радуясь в душе, что Дэвид пытался ей помочь. Конечно, он ничего не может сделать.
– Нам бы не помешала его помощь, – пробормотал Саймон. – У такого богатея уж точно есть денежки, чтобы нас выкупить.
– С какой стати? Чтобы ты опять его ударил?
– Я и пальцем не тронул бы его, если бы он вытащил нас отсюда, – сказал Саймон. – Знаешь, я не боюсь, я просто нервничаю…
– А я боюсь, – усмехнулась Вивьен.
– Правда?
– Так боюсь, что хоть плачь, – призналась она. – Сай, ты здесь из-за меня. Мама велела мне смотреть за тобой, и вот куда я тебя затянула. В банду негодяев, у которых ума не хватает, чтобы ограбить дилижанс. А теперь… Что ж, плана у меня нет, и я пока не знаю, что делать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я