https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рано или поздно его все равно поймают.
– Ты поможешь мне их найти? – спросил Дэвид.
– Обещаешь, что не передашь Саймона констеблям? Я не хочу, чтобы моего брата отправили в тюрьму.
– Я не стал бы тебя об этом просить, – тихо произнес Дэвид. – Клянусь сделать все, что в моих силах, чтобы уберечь Саймона от тюрьмы.
Вивьен пристально смотрела на него. Сердце ее учащенно билось. Она считала своей обязанностью оберегать его. Теперь ее нет, и его судьба в руках человека, который, который… Ей удалось выдавить из себя улыбку. Но теперь она во всем призналась. Дело сделано.
– Я помогу тебе их найти.
Глава 17
Следующие два дня Дэвид провел, строя тайные планы. Он по-прежнему занимался своими обычными делами: каждое утро ходил в Эксетер-Хаус, стараясь увидеть, следит ли кто-нибудь за ним. Однажды он решил, что за ним шпионит один парень. Это был человек в коричневом пальто, который выглядел слишком праздным даже для Лондона. Дэвид с превеликим удовольствием останавливался перед витринами дорогих магазинов, заходил туда, где его преследователь не мог остаться незамеченным. Свое посещение такого количества магазинов он мог оправдать тем, что покупал подарки для Вивьен – ленты и кружева, чудесную шаль, два шелковых зонтика и книги. Он был безумно счастлив, видя выражение ее лица, когда она распаковывала покупки.
В Эксетер-Хаусе он в спешке делал всю необходимую работу и отсылал Адамса завершать все остальное. И как обычно это бывает, когда дело касается чего-то нового и неотложного, а главное – тайного. Дэвид думал лишь о том, как поймать Черного Герцога. Вивьен была уверена, что это Флинн, Дэвид тоже в этом не сомневался. Она хорошо знала Флинна и утверждала, что он проявлял явный интерес к кольцу и ни за что не продал бы его другому вору, который мог бы представляться Черным Герцогом. Флинн, по словам Вивьен, тщеславный и хвастливый. Его самолюбию льстило выдавать себя за герцога. Дэвид не хотел, чтобы на Боу-стрит знали об их намерениях и следили за ними. Ему не нравилось, что его обвиняют в том, чего он на самом деле не делал, и не хотел, чтобы слишком рьяные полицейские разрушили его планы. Дэвид совсем не доверял им. Их излишняя подозрительность могла все погубить.
Не потребовалось много времени, чтобы решить, что лучше всего искать Черного Герцога там, где его видели в последний раз: по дороге в Лондон, рядом с остановкой дилижансов. Вивьен сможет точно определить, какие дилижансы Флинн может выбрать. Они просто купят билеты и, возможно, их дорожки пересекутся. Преследовать Флинна и остальных будет простым делом. Дэвид получит обратно свое кольцо, купит свободу Саймону и покончит с Черным Герцогом.
Сроки стали поджимать после еще одного визита герцога Уэра. Предположение Уэра о том, что за визитом в суд стоит фигура сэра Джеймса Перси, оказалось верным. После тщательного расследования Уэр выяснил, что Перси на одном из слушаний возмущался ростом разбойных нападений на дорогах, выделяя Черного Герцога, как особо заслуживающего сурового наказания. И дело тут было не только в разбое, Перси заявил, что недопустимо использовать в грязных целях благородный титул. Перси выступал за немедленный арест.
– Не думаю, что я заслуживаю такое, – промолвил Дэвид.
Уэр улыбнулся очень озорно, что напомнило Дэвиду те далекие годы, когда они с Уэром были в одной компании.
– Я слышал, его сын в этом году проиграл небольшое состояние.
– Не мне.
– Но Перси считает, что большую часть денег он проиграл с твоим участием.
Это было похоже на правду. Дэвид откинулся на стуле и нахмурился:
– Значит, я должен ожидать, что представители суда снова придут сюда.
– Ничего удивительного, – согласился Уэр. – Мне не удалось разузнать, есть ли у них какие-нибудь дополнительные свидетельства. Но если они планируют арест, пусть даже домашний, об этом будут писать газеты. У людей появится новый интерес к этому делу. Стоит чуть-чуть запятнать чье-то имя, как грязь потечет рекой.
Дэвид выругался про себя. На него набросятся, если просочится информация, что его хотят арестовать за грабежи на большой дороге. И что еще хуже, будет запятнано честное имя его семьи. Что тут хорошего, когда в клубе «Уайтс» уже делают ставки на то, до чего он может докатиться в своем бесчестье, и называют его между собой фальшивомонетчиком. Тревенхем и другие с ликованием набросятся на него, если Боу-стрит предпримет действия и это будет означать конец тем остаткам кредита доверия, которые еще были у Дэвида.
– Конечно, Перси не может открыто настаивать на твоем аресте, у него нет информации, которая позволила бы назвать тебя виновным, – добавил Уэр.
– Какое это имеет значение для слухов?
– Это правда, – кивнул, соглашаясь, Уэр. – Ты уже разработал план?
– План? – с опаской посмотрел на него Дэвид.
– Да ладно. – Эта почти забытая улыбка вновь появилась на его лице. – Ни за что не поверю, что ты намерен сидеть и ждать, пока в суде выяснят это недоразумение.
– Э-э… возможно, – уклончиво ответил Дэвид. Впрочем, Уэр и сам обо всем догадался.
– Я знаю, ты не разочаруешь. – Он поднялся. – Надеюсь, ты когда-нибудь напишешь мемуары. Не сомневаюсь, это будет захватывающее чтение.
– Хочешь сказать, волнующее чтение. – Дэвид пригладил волосы. – Я предстану как ужасный пример для молодого поколения. Это убьет мою мачеху.
– Не сомневаюсь. Но все равно я с удовольствием прочту, – хмыкнул Уэр.
Он ушел, а Дэвид вернулся к своим планам.
Из Лондона они уезжали под моросящим дождем. Им помогал Энтони Хэмилтон. Дэвид выбрал его из всех своих друзей как единственного, который сумеет держать в секрете их отъезд. Он не был до конца уверен, что за ним следят, но лучше не рисковать. Хэмилтон отвезет их до почтовой станции на окраине Лондона, где они наймут карету и начнут поиски.
Дэвид видел, с каким интересом Хэмилтон смотрит на Вивьен, хотя разговор шел о погоде и она почти все время молчала. У гостиницы он спрыгнул и помог ей выйти из кареты Хэмилтона и сразу пересесть в другую, которая их уже ждала. Хэмилтон стоял позади него, пока его кучер перекладывал их багаж.
Его друг не сводил с нее глаз.
– Когда-то ты сказал, что для меня это закончится встречей либо с дулом пистолета, либо со священником.
– Священник отпадает, – сказат Дэвид. – По крайней мере, с ней.
– Ага. – На лице его друга появилось что-то вроде ухмылки.
– Спасибо за помощь, – кивнул Дэвид.
– Не стоит благодарности, – весело ответил Хэмилтон.
Дэвид передавал чемоданы с вещами Вивьен и своими. Он остановился только для того, чтобы пожать руку Хэмилтона.
– Удачи, – сказал его друг.
– Спасибо, – улыбнулся Дэвид, садясь в нанятый экипаж.
Дэвид захлопнул дверцу и буквально упал на сиденье, когда экипаж тронулся. Вивьен вопросительно посмотрела на него, он улыбнулся ей. Он так рассчитывал на удачу.
Вивьен отметила четыре дороги как наиболее подходящие места, где можно найти Флинна. Местность эта была незнакома Дэвиду. Он проезжал здесь по пути либо в Лондон, либо из Лондона, или его везли сонного после очередной пирушки. Вивьен знала здешние места лучше, но, как она сама призналась, недостаточно хорошо.
– Мы всегда ходили кругами, – объясняла она ему за ужином в гостинице в первый вечер. – Трудно узнать местность. Бродягам и ворам не разрешается собираться в общественных заведениях, иначе те будут лишены лицензии. Хозяева таверн вызвали бы констеблей очень быстро, как, впрочем, и другие.
– Но на этой дороге вы грабили не один раз, – сказал Дэвид.
– Да, глупость какая-то. – Она нахмурилась. – Флинн отказывался перебраться на другое место только потому, что это предлагала я. Когда больше раза идешь на дело на одном участке, народ начинает поговаривать. А сейчас уже каждый сторож и фонарщик ищут Черного Герцога. Флинн просто мог разослать объявление, что желает быть повешенным.
– Меня это никак не коснется, если мы найдем их первыми, – пожал плечами Дэвид.
Вивьен кивнула, не переставая думать о Саймоне. Ей тоже было все равно, повесят Флинна или нет, но он мог потащить за собой Саймона. Куда только денутся его показные благородство и отвага, когда станет ясно, что он обречен. Они просто должны найти их первыми.
– Расскажи мне про Саймона, – попросил Дэвид, будто читая ее мысли. – Что он за парень?
– Ему шестнадцать, – сказала Вивьен, взяв ложку и возвращаясь к ужину. Ее жаркое остывало, пока она сидела тут и хандрила. – Хороший мальчик. Он всегда был хорошим. Ты не должен думать о нем плохо. Это я занималась воровством, не Саймон. Он всегда это ненавидел.
– Понятно. А какая у него роль в схеме?
– Он в основном на подхвате у Флинна, – ответила Вивьен виноватым тоном. – Он заботится о лошадях. Он украл одну или две. Он ходит со мной, чтобы потом передать весточку Флинну или Круму. Крум – это тот здоровяк. У Саймона доброе сердце. Эта я виновата, что он оказался в этом дерьме, – вздохнула она.
– Как это произошло? – спросил Дэвид, облокачиваясь о стол и внимательно глядя на нее. Вивьен вспыхнула:
– Он был совсем маленьким, когда умерла мама. Я хотела, чтобы он оставался со мной, и это был единственный способ. Мамаша Тейт согласилась взять Саймона и держать его, пока я ворую для нее. Какой у него мог быть выбор, если он рос у скупщицы краденого и воровки?
– Ты жалеешь, что оставила его с собой? – спросил Дэвид. – Ты когда-нибудь хотела передать его в приют?
– Нет, – сказала она, – никогда.
– Тогда нечего себя винить. Это единственное, что ты могла сделать.
Она покачала головой и кивнула. Она знала, что поступала так просто потому, что другого пути не было.
– К счастью, я оказалась хорошей карманницей. Уверена, что мамаша Тейт не держала бы его так долго, если бы не мои быстрые пальцы. С самого начала было ясно, что Саймон не подходит для этих дел. Она и его посылала на дело, но он не мог. Не один раз я помогала ему выбрасывать украденные вещи в реку или на дорогу и удирать. Мне приходилось чуть ли не ходить с ним и красть за него. – Понимая, что она слишком много рассказала о себе и брате, Вивьен подняла глаза. – Ты дал слово не выдавать его ищейкам.
Дэвид улыбнулся, но взгляд его оставался серьезным.
– Думаешь, я забыл?
– Нет. – Она будто уверяла себя в том, что так оно и было.
– Я буду рад познакомиться с твоим братом, – сказал он так, будто они с Саймоном завтра будут пить чай. – Я никогда не встречал неумелого вора.
– Ты встретил меня, – возразила она.
– Ты, любовь моя, самая умелая из всех, – засмеялся он.
– Тогда будем надеяться, что мне удастся их найти.
– Конечно, мы их найдем, – сказал он. – Я верю в тебя.
Эта его уверенность растревожила ее. Что-то было не так. Он, благородный джентльмен, разыскивал воров. Ему нужно вернуться в Лондон и ходить по театрам, а не помогать карманнице идти по следу своего брата-вора.
– Нужно поработать над твоим акцентом, – сказала она, чтобы сменить тему разговора. – Ты говоришь слишком правильно.
Дэвид откинулся на стуле и положил ногу в ботинке на колено другой ноги.
– Ерунда какая! Я буду мычать и бормотать.
– А что, если потребуется говорить? Одно слово, и все поймут, что ты джентльмен.
– Ну давай, – сказал он без особого интереса. – Это трудно? Мне годами внушали, что я не умею разговаривать как джентльмен.
– Но ты не говоришь и как фермер. – Вивьен сдвинулась на край стула, одновременно подбирая по краям деревянной миски кусочком хлеба остатки жаркого. – Вот тебе еще одна забава.
Дэвид рассмеялся:
– Беспокоишься обо мне? Очень мило.
Вивьен пожала плечами.
– Тогда иди сюда, моя скиталица! – сказал он, обвивая ногу вокруг ножки ее стула. Одним ловким движением он повернул ее лицом к себе, схватился за ручки и придвинул стул ближе к себе. – Научи меня.
– Хорошо, научу, – сказала она, строго глядя на него. – Как ты хочешь разговаривать?
– Да как самый обычный мужлан.
– Это важный момент, – сказала она колко. – Хочешь быть ирландцем? – И она стала округлять гласные по-ирландски напевно. – Или шотландцем? Или фермером из Корнуолла? Перегонщиком скота из Кента? – Перечисляя, она говорила с тем акцентом, который упоминала. – От акцента зависит, как с тобой будут обращаться, поэтому делай правильный выбор.
– Ну и ну, – сказал он восхищенно. – Полезная штука!
Вивьен усмехнулась:
– Правда? Это единственная польза, которую я получила на Сент-Джайлсе. – Воры приезжали отовсюду. Вивьен не составляло труда слушать и запоминать многочисленные акценты притонов, чтобы потом их использовать. Ирландская девушка могла красть яблоки, но когда разгневанный хозяин хватал ее, перед ним была уже крестьянка из Дербишира, которая, пришла на рынок, чтобы продавать собственные яблоки.
– Я вижу, передо мной настоящий мастер. – Он наклонился вперед, сцепив ладони и поставив локти на колени. Его лицо было лишь в нескольких дюймах от ее лица. – Учи меня!
Волнуясь, Вивьен ерзала на стуле. Трудно было думать, когда его глаза были так близко и он так пристально на нее смотрел.
– Скажи «та».
– Та-а.
– Нет, короче, – покачала она головой.
– Та-а.
– Ты что, не слышишь разницы? – Вивьен вздохнула. – Звук должен быть короче. – Она говорила теперь на сильном йоркширском диалекте.
– Ты говоришь, будто совсем другой человек, – пробормотал Дэвид, не сводя глаз с ее губ.
– Вот так, любовь моя. Во та-ак, любовь мойа.
Он замолчал на какое-то время.
– У меня практически нет шансов, да?
– Есть, конечно, – сказала она. – Слушай и повторяй! Один билет до Лондона, пожалуйста.
– Адин блет да Лондона, пажалста.
Она вздрогнула.
– Люди подумают, что говорит какой-то идиот…
– Хм-м… – Он не сводил глаз с ее губ.
Вивьен старалась не обращать внимания на этот взгляд, заниматься делом, чтобы, хоть как-то помочь ему замаскироваться. Если бы она научила его произносить слова. Люди бы не поняли его диалект, но хотя бы не приняли за лондонского щеголя.
– Попробуй, когда говоришь, проглатывать часть слова, – говорила она, положив пальцы на его горло, чтобы показать, как это делать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я