https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но он сделал это ради Софии, а она такая одна. Она уникальная. – Несмотря на то что Каро была дочерью Софии, Софией она не была.
– Конечно, ты хочешь того же самого, – сказала Анни, взяв Каро за руки, но подруга не ответила на ее жест. – Многие дороги ведут к одному и тому же концу.
– Покупка мужа для меня, уж точно, не одна из них.
– Откуда ты знаешь? Вполне возможно, что это так, – резко произнесла Анни. – Ты не знаешь того, что жизнь куртизанки непредсказуема. У тебя есть все, что нужно женщине: безопасность, дом, семья. Станешь куртизанкой, и придется отказаться от всего этого.
– Моя семья от меня не откажется.
– Но ты потеряешь всякую возможность жить в обществе, Каро. Подумай, что ты станешь отвергнутой.
– Я уже отвергнута.
– Нет-нет, это не так. По крайней мере не так, как отвергнуты куртизанки. Даже твоя мама не отвергнута, как все. У нее есть титул, дети, положение, которые для куртизанки…
– Но прежде всего она была куртизанкой! – огрызнулась Каро.
Анни уставилась на Каро, такую молодую, такую защищенную и такую невозможно глупую, и сказала:
– Думаешь, делаешь ей честь, стараясь подражать ей, Каро? Думаешь, живя ее жизнью, повторяя ее старые ошибки, ты больше любишь ее?
Каро резко развернулась и направилась к двери спальни.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду.
– Почему ты отказала лорду Эшдону? – спросила Анни из другого конца комнаты звонким, как колокольчик, голосом. – Скажи мне хотя бы это.
Каро замерла у двери, положив руку на дверную ручку.
– Потому, что мама купила его для меня.
– Именно так и устраиваются свадьбы, насколько тебе известно.
– Потому… – сказала Каро, глядя на руку, вцепившуюся в дверную ручку. – Потому что граф Уэстлин оскорбил ее… а я оскорбила его сына. Око за око – семейный код чести. Боюсь, это лучшее, что я могу сделать.
– А ты никогда не думала, что если бы ты вышла за него замуж, то твоя мать была бы отомщена за все оскорбления лорда Уэстлина? – спросила Анни.
Каро, искренне удивленная, резко обернулась:
– Нет, никогда.
Что касается мести, то она была чересчур мягкой.
София рассадила гостей так, чтобы Каролина и Эшдон оказались друг напротив друга. Стол был слишком широким, чтобы можно было переговариваться, но в золотистом свете зажженных канделябров глубокое декольте Каро смотрелось особенно прелестно, а синие глаза дивно сияли.
Мягкая месть для Эшдона тем не менее была очень забавной.
София отметила, что Эшдон больше времени угрюмо смотрел на Каро, чем разговаривал с соседями по столу. Замечательно, как месть может украсить вечер. Бремя, проведенное за столом, пролетело слишком быстро, затем столы были приготовлены для игры.
Трудно было не насладиться созерцанием лорда Эшдона, прожигавшего свои деньги с таким воодушевлением. В его защиту она могла только сказать, что он дьявольски хорош внешне и что у него совершенно замечательные друзья, а четвертый герцог Кэлборн лишь подтверждал его безупречный вкус.
Этот человек ей нравился всегда, хотя третий герцог Кэлборн был горьким пьяницей. Как приятно, что кровь не всегда сказывается на потомках. Чарльз, четвертый герцог Кэлборн, обладал такими безупречными манерами, что мог делать все, что ему заблагорассудится. Это решало некоторые проблемы со стороны света, который по-прежнему сторонился ее. Кэлборн был не женат и бесконечно мил. Немногие хозяйки или гости могли игнорировать сочетание этих двух фактов.
Эшдон играл в вист, Кэлборн стоял в стороне и наблюдал за ним. София подошла к Кэлборну.
– Он превосходно проигрывает, не так ли?
Кэлборн криво улыбнулся и ответил:
– Каждый должен делать что-нибудь превосходно в таком молодом возрасте.
Кэлборн посмотрел на нее с высоты своего огромного роста.
– А теперь, леди Дэлби, мы оба знаем, что вы и лорд Эшдон почти ровесники.
София взмахнула веером и улыбнулась.
– Вы превосходный обманщик, ваша светлость. Верю, что именно это делает вас таким замечательным компаньоном за обедом.
– Неужели я вас очаровал? – тихо усмехнулся он. – Очаровать Софию… Вы должны знать, что для нас написаны советы, инструктирующие, как это делать.
– Но не каждый мужчина готов следовать советам, ваша светлость, – произнесла она, и глаза ее засверкали поверх веера.
– Полагаю, иногда в этом виноват учитель.
– Скорее, нерадивый ученик, – тихонько засмеялась она.
– Я способный студент, леди Дэлби. – Его золотисто-карие глаза загорелись особым жаром.
– А я способный учитель, – ответила она. – Но, увы, все это в прошлом. Я уже отцвела, если верить моей дочери.
– Дети безжалостны, записывая нас в старики без нашего согласия.
– Но не раньше нашего времени, – пошутила она. – Вы слишком молоды, ваша светлость, чтобы задумываться об этом. Сколько лет теперь вашему сыну?
– Семь, но он заставляет меня чувствовать, будто мне все сто.
– Фокус в том, ваша светлость, чтобы не выглядеть на тот возраст, который вы ощущаете. Вы справляетесь превосходно и смотритесь… чудесно.
Кэлборн коротко поклонился.
– Стало быть, в этом мой талант? Это кажется замечательным и, осмелюсь сказать, вызывает всякие образы.
– Если мужчина вашего возраста и положения должен охотиться за комплиментами, – со смехом произнесла София, – как долго протянет Англия?
– Полагаю, мы обсуждали вопрос, как долго проживет Кэлборн, – рассмеялся он вместе с ней.
Эшдон оторвался от стола и что-то пробормотал. К сожалению, София не смогла расслышать, что именно.
Кэлборн взял ее за локоть и повел к маленькому диванчику в углу комнаты. София опустилась на диван, словно перышко. Ее собеседник сел рядом, вытянув длинные ноги.
– Продолжим флирт, ваша светлость, или поговорим просто? – спросила София. – От души наслаждаюсь любой формой беседы.
– Именно поэтому мужчинам так приятно разговаривать с вами, мадам. Вы в высшей степени любезны и забавны.
– А он все еще рассыпается в комплиментах, – проговорила она, глядя через комнату туда, где виконт Ставертон атаковал Анни Уоррен долгим разговором.
Вскоре придется прийти Анни на помощь. У герцога Кэлборна было достаточно времени для одного вечера, хотя он и позабавил ее.
– Я теряю вас, леди. Ваш взгляд рассеян.
– Так же, как и мой интерес, ваша светлость, – сказала она тихо, коротко взглянув на него.
– Говорите, что вам хочется. Я ваш раб.
– Тогда поговорю о лорде Эшдоне, – сообщила она, блуждая глазами по комнате. – Как хорошо вы его знаете?
– Лучше, чем кого бы то ни было, – произнес он. – Лучше, чем вас, полагаю.
София хихикнула.
– Надеюсь. Я вовсе не продукт Итона. – Она замолчала, закрыла веер и положила его на колени. – Вы знаете о его долгах?
– Да.
– Вы знаете о моем способе избавить его от них?
– Да.
Она искоса взглянула на него. В глазах ее был вопрос. Он ответил ей улыбкой.
– И знаете об отказе?
– Да.
– Тогда, ваша светлость, исходя из того, что мы с вами знаем из этого небольшого списка, мы оба многое одинаково понимаем.
– Как вы сами сказали, список небольшой. Его едва ли хватит, чтобы сделать заключение о человеке, – спокойно произнес Кэлборн.
– Но, ваша светлость, этот маленький список для меня крайне важен. Я не хочу знать больше.
– А теперь, леди Дэлби, осмелюсь не поверить, поскольку хорошо известно, что вы женщина редкой энергии и воображения, – проворковал он. – Уверен, зная больше, вы увеличите шансы своей победы.
– Хотите моей победы?
– Хочу, чтобы выиграл он.
– Даже если это идет вразрез с его собственными планами? – спросила она, слегка повернувшись к нему.
– Даже так, – ответил он, взял ее руку и поднес к губам. Он едва коснулся губами перчатки, дыханием согрев кожу на запястье. София улыбнулась. – Разве ваши планы не противоречат планам вашей дочери ради ее же блага?
– Ваша светлость, вы нравитесь мне все больше и больше. И вы всегда мне нравились.
Кэлборн улыбнулся и поцеловал кончики ее пальцев.
– Тогда, графиня Дэлби, мы все выиграем.
Глава 10
– А теперь, Анни, отбрось всю вежливость и практичность и скажи мне правду. Ты заинтересована в предложении выйти замуж за лорда Ставертона?
Анни взглянула в черные глаза Софии и почувствовала, что здравый смысл покинул ее.
– Нет, не заинтересована. Я дура?
– Дурой можно назвать ту, кто не знает, чего хочет. Ты вряд ли дура, – спокойно ответила София. – А теперь о Каро, она вполне еще может быть дурочкой. Чего стоит только этот идиотизм с желанием стать куртизанкой. Лишь дурочка, дурочка с хорошей крышей над головой и сытая, может рассуждать так нелепо.
– Спасибо, мама, – с сарказмом произнесла Каро.
Вечер плавно перешел в утро, а гости и не собирались расходиться. Подвыпивший лорд Даттон храпел у камина, но если рассматривать спящих пьяниц как гостей, то ситуацию вряд ли можно было принять за вечеринку, по крайней мере по мнению леди Дэлби. Анни стала внимательнее прислушиваться к тому, что говорила леди Дэлби о людях и событиях, ведь она видела то, чего другие не замечали и была проницательна. К тому же это всего лишь часть ее талантов.
– Ты уверена? – спросила София Анни. – Это была бы хорошая партия. Он невероятно богат и восхитительно щедр, он сделает тебя виконтессой.
– Мама, он древний, и у него… глаз, – возмутилась Каро. – Анни красивая молодая женщина в полном расцвете. Это был бы странный союз.
София бросила мрачный взгляд в сторону дочери.
– Для женщины, которая заявила о намерении стать куртизанкой, ты потрясающе не осведомлена. И ужасно испорчена. Я даже начала подумывать, не принесет ли тебе это кое-какую пользу, – прошептала она. – Последнее твое замечание убедило меня в этом.
– Если вы думаете, что мне стоит выйти за виконта, то, конечно, я выйду за него, – пообещала Анни.
Она не могла оставаться с Каро вечно, особенно если Каро станет куртизанкой. Если только не с ней вместе.
– Я никогда не стану диктовать тебе, что делать, Анни, – сказала София, сжав ее руку. – Только считаю своим долгом указать тебе на хороший вариант, если вижу его. Выбор за тобой, потому что это твоя жизнь. Можешь жить у меня, сколько пожелаешь, даже когда Каро уедет, чтобы начать новую жизнь.
– Извини? – встряла Каро. – Уеду?
– Вряд ли смогу позволить себе, чтобы известная куртизанка жила со мной под одной крышей, – проговорила София. – Подумай, что станет с моей репутацией.
– Мама, ты же не хочешь сказать, что… что выгонишь меня на улицу? – встревожилась Каро. Красивые черты ее исказились.
– Дорогая, а где, по-твоему, начинают куртизанки, если не на улице? – ласково произнесла София.
– Когда я сказала, что хочу быть куртизанкой…
– Дорогая, ты сказала, что собираешься стать куртизанкой, – прервала ее София.
– Да, конечно, – запнулась Каро. – Я надеялась найти мужчину, которому буду нужна только я, и, для того чтобы достичь этой цели, необходимо время на поиски нужного мужчины. Я не собираюсь бросаться во все тяжкие. Не думаю позволять любому мужчине… э-э… в общем…
– Если не можешь сказать, Каро, то как ты собираешься это сделать? – ехидно улыбнулась София.
– Что бы я ни позволила ему делать, – ответила Каро, – это будет лишь потому, что я его выбрала, а не потому, что я желаю всякого такого.
– Да, дорогая. Я вполне понимаю, что ты имеешь в виду. Твои планы совершенно ясны. К сожалению, они мало или вовсе не имеют ничего общего с реальным положением вещей.
– Я отлично понимаю реальное положение вещей! – разозлилась Каро.
Как бы Анни ни обожала Каро, она была вынуждена принять сторону Софии. Каро понятия не имела о внешнем мире, который держится на деньгах и связях в обществе.
– Каро, положение жены гораздо предпочтительнее положения куртизанки, – важно произнесла Анни.
– Не очень-то в этом уверена, – резко ответила Каро.
– Тебе следует послушать свою маму. Она была и куртизанкой, и женой. Возможно, не слишком поздно принять предложение лорда Эшдона. Он, похоже… заинтересовался тобой.
– Заинтересовался? Он хотел сломать мне шею, – вспыхнула Каро. – Кроме того, все помыслы общаться с людьми улетучились из его головы в тот же миг, как он сел за игорный стол. Он же отъявленный игрок. Я не…
– Да, дорогая, думаю, что мы все отлично знаем о том, чего ты не приемлешь. Давай не будем говорить об этом теперь. Я должна сообщить Ставертону новости относительно Анни. Ты уверена, Анни, что союз с ним не должен состояться?
Чем больше Анни слушала Софию и Каро, тем меньше была уверена в чем-либо. Но она кивнула, хотя, бросив этот жребий, мысленно отругала себя за глупую сентиментальность.
– Очень хорошо, – сказала София. – Ни одну женщину нельзя заставлять выходить за мужчину, не соответствующего ее вкусам и интересам.
– Вот именно, – выпалила Каро, и глаза ее торжествующе засверкали.
– Но что должна делать женщина, выбравшая стезю куртизанки? – Темные глаза Софии тоже заблестели. – В этом случае дела обстоят совершенно иначе. Ты, моя дорогая дочь, сама определила свой путь. Завтра после полудня ты должна приготовиться начать самостоятельную жизнь.
– Что? Мама, подожди…
– Умная женщина воспользуется каждым часом и каждым доступным мужчиной, начав в этот поздний час, когда мужчины уже во хмелю, чтобы найти себе покровителя. Глупая женщина будет спорить и хныкать до завтрашнего полудня, пока не окажется на Джеймс-стрит, любуясь красотами Грин-парка. Оставляю это тебе, Каро. Воспользуйся своим знаменитым умом. А теперь – к Ставертону.
С этими словами она оставила их в тихом углу своей желтой гостиной, где юные леди уставились друг на друга в полном недоумении.
– Она не вправе так думать, – прошептала Каро.
Анни не ответила, поскольку было совершенно очевидно, что каждым словом София хотела сказать именно это. Всегда улыбающаяся и приятная, она имела стальной характер и без стеснения ранила этой сталью других.
– Неужели ты не можешь найти силы помириться с лордом Эшдоном? – взмолилась Анни. – Он был бы для тебя выгодной партией.
– Пока не убьет меня, – грустно произнесла Каро. – И это ты говоришь мне о хорошем, мудром выборе? Беги, скажи маме, что изменила свое мнение о Ставертоне, а я сделаю то же самое с Эшдоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я