https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/170na75/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Райдеру снова стало не по себе, Ив выглядела невероятно свежей и сияющей в утреннем розовом платье, облегавшем ее идеальную фигуру. Сверкающая масса рыжевато-золотистых волос была небрежно забрана наверх и перевязана лентой.
– Надеюсь, я не помешал вам своим вторжением, леди Хейден, но рабочие в моем доме подняли такой шум, что я надеялся найти убежище здесь.
– Ну разумеется.
После того как Райдера приветствовали близнецы (с восторгом) и тетушки (едва заметными кивками), Ив представила его второму гостю. Виконт Джордж Гиллфорд владел огромными поместьями рядом с Хейден-Парком в Хартфордшире. Райдер знал об этом, близнецы предупредили его; что лорд Гиллфорд вот уже несколько месяцев пытается ухаживать за Ив, еще до того, как она сняла траур, «чтобы заработать фору в состязаниях», по выражению Сесила.
Райдер невзлюбил виконта с первого взгляда, отчасти из ревности, отчасти потому, что приятного в последнем было мало. Правда, он был разодет по самой последней моде в ослепительно яркие тона. Воротничок сорочки был так смехотворно высок, что бедняга едва мог двигать головой.
Окинув Райдера небрежным взглядом и дождавшись, пока он сядет, его сиятельство вернулся к прежнему разговору и продолжал приторно-сладким тоном:
– Как я уже говорил, Эвелин, вы просто обязаны поехать со мной на прогулку и оценить мою новую четверку лошадей. Не сомневаюсь, что вам понравится.
Райдер заметил, как поморщилась Ив, услышав столь фамильярное обращение. Он знал, что «Эвелин» – ее полное имя, но она всегда предпочитала, чтобы ее называли «Ив».
– Уверена, что так оно и есть, милорд, – весело ответила Ив, – особенно зная ваш превосходный вкус во всем, что касается лошадей. Но боюсь, все мои дни расписаны по часам и у меня не будет ни единой свободной минуты. Надеюсь, вы простите меня? – добавила она с такой сияющей улыбкой, что Гиллфорд не нашел в себе сил протестовать. – Кроме того, погода, похоже, не согласна с вашим желанием немного прокатиться. – Ив кивком показала на окна, за которыми с неба сыпалась мелкая ледяная морось.
Она не вернулась на диван, где раньше сидела рядом с виконтом, и вместо этого позвонила дворецкому, приказала принести чай, а сама встала, перед камином и протянула руки к огню.
Райдер понял, что ей не по вкусу собственнические замашки виконта, поэтому он подавил порыв подойти к Ив, словно затем, чтобы защитить ее, и вынудил себя поудобнее расположиться в кресле. Когда тетушки, как всегда занятые вышиванием, подхватили тему погоды, а Клер, успевшая побороть приступ заикания, отважилась вставить в разговор слово-другое, Райдер получил возможность спокойно понаблюдать за Ив, не опасаясь, что его потревожат. Здесь, в гостиной, она была в своей стихии. Но под элегантным холодноватым фасадом просматривалась совсем другая женщина: страстная, отважная, пылкая.
Все его мышцы напряглись, при воспоминании о безумных, чувственных снах, преследовавших его прошлую ночь. Ощущая, как знакомый жар приливает к чреслам, Райдер неловко заерзал. Каким облегчением было для него появление лакея, несшего чайник с горячим чаем.
Клер любезно налила чай Райдеру и не слишком охотно – лорду Гиллфорду, поскольку виконт тоже протянул чашку. Прошло не менее двадцати минут, прежде чем он наконец откланялся. Но ушел не сразу, а долго прощался с тетушками. Поцеловал пальчики каждой, прежде чем подойти к камину и наклониться над рукой Ив, игнорируя все ее осторожные попытки освободиться.
Райдер ощутил неукротимое желание влепить кулак в челюсть льстивого фата, но усилием воли продолжал держать себя в рамках.
Однако Сесил не был так сдержан. Не успел Гиллфорд переступить порог, как юноша брезгливо фыркнул:
– Из всех гнусных пожирателей жаб он самый противный. Как ты можешь позволять ему пресмыкаться перед тобой, Ив?
Прежде чем Ив успела ответить, вмешалась леди Уикфилд:
– Манеры его милости можно назвать изысканными, молодой человек, и вам бы не мешало поучиться у него.
Сесил вскочил:
– Изысканными? Ха! Неужели вы не заметили, как он оставался здесь на полчаса больше положенного, тетя Дру? Мы никак не могли от него избавиться! Да он даже не понял, когда ему намекнули, что он здесь нежеланный гость!
– Веди себя прилично! – отрезала Друзилла.
Райдер понял, что Сесил воспылал к виконту ярой ненавистью. Но его больше беспокоило мнение Ив.
– Гиллфорд давно в Лондоне? – небрежно осведомился он.
– Приехал на этой неделе. Как раз к началу сезона, – пояснила Ив.
– Вернее, для того чтобы ухаживать за Ив, – презрительно бросил Сесил. – Его милость просто преследует ее. Неудивительно, что она привезла нас в Лондон пораньше. Все старалась избавиться от этого фата. Она уже однажды отказала ему, но он словно не видит, что она не желает иметь с ним ничего общего.
– Сесил, прекрати. Довольно, – смущенно потребовала Ив. – Совершенно ни к чему обсуждать наши семейные дела в присутствии сэра Алекса.
– Но он уже знает, что Гиллфорд ухаживает за тобой, тем более что я этого не скрывал. И думаю, с твоей стороны будет весьма мудро попросить помощи у сэра Алекса. Только он сумеет отпугнуть этого хлыща!
– Ив не сделает ничего подобного, – вмешалась Друзилла. – Лорд Гиллфорд – весьма респектабельный: поклонник.
– О да, – кисло сморщился Сесил. – Превосходная родословная и большие поместья. Жаль только, что, к общему прискорбию, мозги у него отсутствуют полностью.
Под надменным взглядом Друзиллы Сесил наконец замолчал, очевидно, поняв, что зашел слишком далеко в своем обличении виконта.
Пренебрежительно фыркнув, престарелая вдова обратилась к Ив:
– Его милость станет хорошим мужем для тебя, дорогая.
Настала очередь Ив поморщиться.
– Я вполне понимаю, почему вы так считаете, Друзилла, но у меня нет ни малейшего намерения выходить замуж за лорда Гиллфорда, как, впрочем, и за любого другого мужчину.
Леди Беатрис озабоченно свела брови:
– Ты еще молода, Ив. Разумеется, ты снова выйдешь замуж.
– Конечно, вы желаете мне счастья, но уверяю, я вполне довольна своим нынешним положением.
– Все равно я рада, что ты сейчас в Лондоне, – продолжала Беатрис, – где можешь вращаться в приличном обществе. Кто знает, вдруг ты найдешь джентльмена, который сможет тебя переубедить.
– Я тоже рада, – поддакнула Друзилла. – И искренне считаю, что жить в Лондоне для тебя безопаснее, чем в деревне.
– Безопаснее? – с любопытством переспросил Райдер.
– Ничего особенного, – откликнулась Ив. – Перед отъездом сюда я столкнулась с некоторыми недоразумениями.
Беатрис снова нахмурилась:
– Это были не просто недоразумения, Ив, и ты сама это понимаешь.
Райдер взглянул на Ив, ожидая объяснений, но вмешалась расстроенная Клер:
– Сначала был волчий капкан, установленный на той тропинке, по которой часто гуляет Ив. А потом, во время прогулки верхом, мимо ее головы просвистела пуля.
– Это просто несчастные случаи, – отмахнулась Ив. – Такое может случиться с каждым. Мне никогда не грозила настоящая опасность.
Сесил недоверчиво покачал головой:
– Одного капкана было достаточно, чтобы изуродовать тебя на всю жизнь. А выстрел мог убить тебя.
– Я все-таки считаю, что это были браконьеры, – настаивала на своем Ив. – И как только управляющий организовал поиски, они тут же сбежали.
Райдер встревожился, сам не зная почему. Тут было что-то не так. Сесил прав: в обоих случаях Ив могла погибнуть.
При мысли об искалеченной или, еще того хуже, мертвой Ив Алексу стало не по себе.
– Конечно, все это может оказаться случайностями, – пробормотал Сесил, – но, признаюсь, они меня беспокоят. С тех пор я старался не спускать глаз с Ив и буду обязан, если вы сделаете то же самое, сэр Алекс.
– Конечно, – согласился он.
Его защитные инстинкты мгновенно пробудились, и он был готов на все, лишь бы уберечь Ив.
Та, однако, расслышала слова брата и немедленно запротестовала:
– Совершенно ни к чему присматривать за мной!
Но Сесил покачал головой:
– Никому не повредит, если сэр Алекс будет настороже. В конце концов, его профессия – защищать людей.
Леди Беатрис задумчиво оглядела Райдера, и даже Друзилла впервые рассматривала его без обычного презрения.
– Ну и прекрасно, – чуть раздраженно процедила Ив. – Можете оба играть в телохранителей, если это вас утешит. Но что, если мы сменим эту мрачную тему на что-то более жизнерадостное?
– Что же мы будем обсуждать? – дружелюбно спросил Райдер.
– Прежде всего ваш дебют в обществе.
– Мой дебют? – удивился Райдер. – Вы намерены обращаться со мной как с дебютантом?
– Ну конечно, – задорно улыбнулась Ив, – Наша стратегия почти не будет отличаться от той, которую мы применим для молодой леди вроде Клер. Нужно сделать все, чтобы представить вас выбранным кандидаткам в наиболее выгодном для вас окружении. Идеальное время начать вашу кампанию за выбор невесты – это званый вечер лорда и леди Торн в эту пятницу. Есть ли лучший случай ввести вас в общество, чем на празднике в честь получения вами рыцарского звания?
– Ваши аргументы неотразимы, – весело согласился Райдер. – Никогда не думал, что окажусь в одной лиге с леди Клер.
Сесил ехидно хихикнул, а глаза Клер лукаво заискрились. Проигнорировав брата и сестру, Ив подошла к пристенному столику, чтобы взять свои заметки.
– Каждая хорошая сваха еще с начала времен знает, как выработать правильную стратегию. Я составила список подходящих кандидаток и хочу убедиться, что большинство из них будут присутствовать на вечере. Я надеялась, что сегодня утром мы сможем просмотреть этот список, сэр Алекс. Потом вы отдадите его леди Торн, а уж она позаботится пригласить всех девиц и их сопровождающих.
– Как пожелаете, – пробормотал Райдер, сдерживая смех. – Я в вашем распоряжении, графиня.
Ив подошла к нему и вручила листок бумаги:
– Здесь одиннадцать имен в алфавитном порядке.
– Весь новый урожай дебютанток, выставленных на брачный рынок в этом сезоне? – осведомился Алекс, просматривая список.
– Здесь те, которых я считаю самыми подходящими. Вы уже знакомы с кем-нибудь из них?
– Нет, я никого не знаю.
– Кто там в списке, сэр Алекс? – полюбопытствовала Клер. – Может, и нам стоит высказать свои мнения, тем более что со стороны всегда легче судить. За последние недели мы успели познакомиться со многими дебютантками: недаром посещаем одни и те же балы и приемы..
– Мисс Аберкромби, – громко прочитал Райдер.
Клер кивнула:
– Да, я встречалась с ней. Довольно приятная особа.
– Достопочтенная мисс Доддридж.
Сесил презрительно скривил губы:
– Хороша собой, но в голове один ветер. Уже через неделю надоест вам до слез, сэр Алекс.
Райдер продолжал читать список:
– Мисс Гауг.
– Ее я не знаю, – отрезал Сесил.
– Мисс Гауг, – заметила Ив, – вероятно, наиболее достойная кандидатка с точки зрения внешности и состояния. Но у нее нет титула.
– Это меня не волнует, – мягко заметил Райдер. – Леди Ханна Эруин.
Клер наморщила нос:
– Боюсь, она не слишком добра.
– Мисс Лисон.
– Знаком с ее братом, – объявил Сесил. – Прекрасный спортивный парень. И я слышал, что его сестре нет равных в охоте с гончими.
Ив усмехнулась и покачала головой. Ну разумеется, Сесилу понравится любая молодая леди с репутацией превосходной наездницы.
– Достопочтенная мисс Нисбетт, – продолжал Райдер.
– Ее я тоже не знаю.
Райдер, однако, дождался примечания Ив.
– Мисс Нисбетт нельзя назвать красавицей, но она очень умна. Думаю, вам она понравится.
– Буду счастлив познакомиться, – кивнул Райдер.
– Мисс Питтард.
Ив поколебалась.
– Мисс Питтард немного простовата, но красива, и чрезвычайно богата. Я внесла ее в список. Потому что она, вне всякого сомнения, будет считаться самой завидной невестой в этом сезоне.
– Да, – скорбно подтвердила Клер. – Мисс Питтард – самый дорогой приз в этой гонке.
– Что же, я это учту, – пообещал Райдер.
– Мисс Робсон.
– Мисс Робсон почти нищая, – сообщила леди Беатрис из своего угла. – Но ведь вы не ищете большого состояния, не так ли, сэр Алекс?
– Совершенно верно, – согласился Райдер. – Богатая жена мне ни к чему. Следующим пунктом идет леди Сьюзен Рамботам.
– Леди Сьюзен – дочь герцога, – объявила Друзилла, ко всеобщему удивлению. – Ее происхождение безупречно.
Снова взглянув на Ив, Райдер заметил, что та умудрилась сохранить бесстрастное выражение лица, но веселый блеск глаз лучше слов говорил о первой крошечной победе. Престарелая дама смягчилась настолько, что даже соизволила вступить в разговор, причем без обычного ехидства, которое обычно характеризовало замечания Друзиллы, касавшиеся Алекса.
– Мисс Смайт.
– Она щурится, – бросил Сесил. – Ей необходимы хорошие очки, но она слишком тщеславна, чтобы показываться в них на людях.
Ив раздраженно пожала плечами:
– Если ты намерен указывать одни лишь недостатки, лучше убирайся. Мы не нуждаемся в таком «помощнике». И нечего обескураживать сэра Алекса!
– Но он должен знать недостатки дамы, которую берет в жены, – запротестовал Сесил. – Что ни говори, а ему придется прожить с ней остаток дней своих.
– Верно, Сесил, – улыбнулся Райдер, – но я высоко ценю мнение твоей сестры. Если она считает, что я должен рассмотреть достоинства и недостатки всех этих девушек, значит, так тому и быть.
– В таком случае, сэр, не вините меня, если выбор падет на невесту, которая превратит вашу жизнь в ад. И помните, я пытался предостеречь вас.
– Я не стану винить тебя, малыш, – весело заверил Райдер, – и благодарю за советы. Итак, далее идет мисс Уотерс.
Брови Беатрис озабоченно сошлись.
– Она очень молода… почти ребенок. Мне кажется, мужчина вроде сэра Алекса предпочтет зеленой девчонке жену постарше. Возможно, немного более опытную.
Райдер потрясенно уставился на леди Беатрис, поражаясь проницательности последней. Он действительно предпочитает менее невинную и более страстную жену. Но когда леди мило покраснела от стыда за собственную прямоту, он немедленно вспомнил свои манеры и одобрительно улыбнулся:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я