https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не сводил взгляда с девушки до тех пор, пока у него не зарябило в глазах и веки не налились тяжестью.Он мог заключить мир с Джонной Ремингтон, но как рассказать об этом Колину?
Почувствовав, что она не одна, Джонна резко села на постели.Декер, которого это воскрешение из мертвых разбудило, издал удивленный возглас.Джонна панически взвизгнула.Декер вскочил с кресла и изумленно уставился на нее.Джонна по-совиному щурилась и смотрела на него таким же изумленным взглядом. Декер Торн стоял перед ней с широко раскрытыми глазами, утратив свою обычную насмешливость. Джонна подумала, что это, пожалуй, забавно. В уголках ее крупного рта появилось подобие улыбки.— У вас такой вид, будто вы увидели привидение, — сказала она. — Или, вероятно, я выглядела бы так, увидев его.Прежде чем Декер успел что-либо сообразить, его рука протянулась вперед. Он приложил пальцы ко лбу Джонны. Она отпрянула, и его рука упала ей на шею. Большим пальцем Декер нащупал в ямке учащенный пульс. Кожа Джонны не была так холодна, как казалась с виду, а сердце билось быстро и сильно.Она отпрянула, пытаясь скинуть с себя его руку, и Декер отступил от кровати.— Вы живы, — сказал он.Джонна потрогала шею. Не собирался ли он задушить ее?— Ну да, — проговорила она медленно и смущенно. — Конечно, жива. Для этого вы ведь и прыгнули за мной в воду, не так ли?Сарказма в ее голосе не было. Вопрос был задан вполне искренне, с обычной для нее прямотой. Декер покачал головой, не веря самому себе. Он рассеянно провел рукой по волосам. Пряди темно-кофейного цвета рассыпались в прежнем беспорядке.— Да, — ответил он, — именно для этого. Но я… — И он снова покачал головой.— Значит, вы пришли сюда, подумав, что я умерла? — спросила Джонна.Эта мысль поразила его.— Я не был уверен. Миссис Девис отвечала на мои вопросы весьма уклончиво, и я решил все разузнать сам. Когда я увидел вас… у вас был такой вид… — Он нахмурился. — Вы всегда спите на спине, вытянув по бокам руки?Джонна опять прищурилась. Ее длинные ресницы медленно опустились, а затем поднялись над фиалковыми глазами. Вопрос был слишком откровенным.— Полагаю, я не обязана сообщать вам, как я сплю, не так ли? — возразила она. — Это никого не касается. — Джонна подсунула под поясницу подушку. Прикосновение к спине вызвало у нее неприятное воспоминание.— Вас что-то беспокоит?Декер понимал, что ему нужно уйти. Было ясно, что Джонна чувствует себя неловко в его присутствии, и он не собирался ее компрометировать. Но что-то в ее лице заставило задать этот вопрос.— Ничего.Лгать она не умела, и скептически поднятые брови Декера сказали ей, что ложь не удалась и на этот раз. Джонна сделала еще одну попытку.— Плечо, — объяснила она, — я ударилась о сваи. Доктор Харди говорит, что мне повезло: я могла бы вывихнуть его или сломать ключицу.Это звучало достаточно правдоподобно, но на вопрос Декера она так и не ответила. А беспокоило ее другое — чьи-то руки на ее пояснице и сильный толчок.Джонна откинулась к изголовью кровати, и Декер заметил, что она старается больше опираться на левый бок. Его тоже прибило течением к сваям, и ее объяснение показалось ему резонным. И только ее упорное нежелание встретиться с ним взглядом не давало ему уйти. Он привык к ее прямоте, но положение ее служащего не позволяло настаивать. Он собрался уходить.— Это халат моего отца, — сказала Джонна. Он обернулся.— Так я и предположил. Экономка поместила меня в комнату ваших родителей.Джонна кивнула.— Она решила, что вам будет там удобно.— Я думаю, потому, что вещи вашего отца там под рукой. — Он указал на свое одеяние. — Мои собственные вещи куда-то исчезли.Она слабо улыбнулась:— Вам все вернут, капитан Торн.Он поднял голову и, прищурив ясные синие глаза, посмотрел в лицо Джонны.— Я знаю, что говорю, — ответила она. — Я не оговорилась. Мистер Куинси сообщил мне, что передал вам командование «Охотницей» и рекордный рейс — ваша заслуга.— Я сделал это не один.Джонна на его скромные слова махнула рукой. Легкое движение левой руки заставило ее вздрогнуть. Боль растекалась от плеча к запястью, но Джонна, не обращая на это внимания, продолжала говорить. На самом деле все могло быть и хуже. Если бы не Декер, лежала бы она сейчас на этой кровати и вообще ничего не чувствовала.— Вам известно, я не хотела, чтобы вы командовали «Охотницей», — сказала она. — Вопреки рекомендациям мистера Куинси я считала вас слишком неопытным для управления кораблем в таком ответственном рейсе. Я навсегда останусь при своем мнении, что скорее удача, чем мастерство, принесла вам победу. — Она заметила, что у Декера дернулся уголок рта. Многие люди, услышав такие слова, принялись бы с жаром защищаться, но Декер Торн казался скорее довольным, чем оскорбленным. Джонна подавила раздражение, вызванное его реакцией. — Однако я не отвергаю удачу. Это такая же мощная сила, как ветер, огонь или вода, и некоторые знают, как заставить ее работать на себя. Я думаю, что вы один из таких людей, капитан Торн. Возможно, если быть вполне честной с собой, я даже немного вам завидую. Как бы то ни было, я полагаю, что вы заслужили право называться капитаном. — И чтобы внести ясность, Джонна добавила:— С вашим геройским поступком на пристани это никак не связано. Но за него я вам очень благодарна.Декер медленно, словно очарованный, кивнул. Найдется ли на земном шаре еще хоть одна такая женщина? Она совершенно лишена хитрости и элементарного такта, но при этом от нее исходит такая свежесть, как от прохладного весеннего дождя. На одном дыхании она сообщает, что он не обладает достаточным мастерством, чтобы командовать ее судами, и тут же отдает ему должное за то, что он умеет схватить удачу за хвост. А чтобы он окончательно убедился, что она вознаграждает его не за свое спасение, благодарность за это выражает отдельно.Джонна потрогала себя за кончик носа.— Почему вы на меня так смотрите? — спросила она, поскольку Декер не сводил с нее глаз.Тот моргнул и вышел из своего зачарованного состояния. Известно ли ей, что в уголках ее рта появляются ямочки, когда она крепко сжимает губы? Наверное, нет, и уж он-то не станет ей сообщать об этом.— Просто так, мисс Ремингтон, — ответил Декер. — Я рад, что с вами все в порядке.Он круто повернулся и вышел.
Грант Шеридан поднимался по лестнице, шагая сразу через две ступеньки. На протесты миссис Девис он не обратил никакого внимания, а та не смогла быстро вызвать подмогу и помешать ему подняться наверх. Снизу она слышала, как в западном крыле дома хлопали двери, — это Грант искал комнату Джонны.Из библиотеки на одном костыле выскочил Джек Куинси, держа в руке стакан с бренди.— Что такое, миссис Девис? Что за шум?Экономка стиснула в руках передник.— Это мистер Шеридан. Он услышал о том, что случилось в гавани, и пришел убедиться, что с мисс Ремингтон все в порядке.— Интересно, что его так задержало?.. Если бы на Джонне собирался жениться я, то будь я проклят, если бы не примчался сюда гораздо раньше! — Он обернулся и посмотрел на часы, стоящие в библиотеке на каминной полке, и убедился, что не ошибся и времени действительно прошло уже достаточно. — С тех пор как Джонна упала в воду, прошло почти полдня. Где этот молокосос ошивался все это время?Но миссис Девис в данный момент это не интересовало, хотя совсем недавно она сама недоумевала по этому поводу.— Но доктор Харди сказал, что мисс Ремингтон нужен покой. У нее озноб и лихорадка и сильно ушиблено плечо. Ей требуется отдых, а не посетители.Джек опрокинул в себя треть содержимого стакана и спросил полусерьезным-полунасмешливым тоном:— Желаете, чтобы я поднялся наверх и выдворил его оттуда?Миссис Девис смерила его ногу в лубке таким взглядом, словно всерьез обдумывала это предложение, и наконец сказала:— Нет, вам полагается находиться в кресле и держать ногу в поднятом положении. Так посоветовал врач.— А я и находился в кресле и держал ногу в поднятом положении, — отозвался Джек, — пока не услышал кошачий концерт, который вы здесь устроили. — И прежде чем экономка успела что-либо возразить против такого определения, он поднял руку, словно собирался обнять ее за плечи. — А теперь, если вы будете так добры и поможете мне вернуться в библиотеку, мы дадим мистеру Шеридану возможность поворковать с невестой пару минут, а потом поднимемся наверх и спасем ее.Миссис Девис позволила Джеку обхватить себя за плечи, а затем взглянула на него. Она покусывала губу с обеспокоенным выражением на лице:— Официально еще ничего не объявлено, и я считаю, что называть мистера Шеридана женихом мисс Ремингтон неприлично.Джек глубокомысленно кивнул.— В таком случае мы дадим ему еще меньше времени, миссис Девис. Надо пойти навстречу вашим представлениям о приличиях.
Когда Грант вошел в комнату, Джонна спала крепким сном. Он сразу же подошел к кровати и присел на краешек. От его тяжести матрас прогнулся, и Джонна придвинулась ближе к нему. Грант прикоснулся кончиками пальцев к ее щеке и нежно погладил. Он знал, что она очень утомлена, но не мог остановить себя и не разбудить ее.— Джонна, — тихо сказал он и, наклонившись, поцеловал ее в щеку. Кожа у девушки была теплая, разрумянившаяся от сна. — Джонна, дорогая. Это Грант.Она пошевелилась, устраиваясь поудобнее, но не проснулась. Тогда Грант сделал еще одну попытку — он положил руку ей на плечо и слегка встряхнул ее.Джонна очнулась, отчаянно ловя ртом воздух.От пронзившей ее боли на глазах выступили слезы. Наконец, втянув в себя воздух, она вскрикнула. Вопреки ее ожиданию реакция Гранта была совершенно обратной. Он обнял ее и прижал к себе. Слова его были успокаивающими в отличие от его действий. Джонна закричала, и крик сразу же перешел в рыдания. Она сопротивлялась, пытаясь высвободить плечо. Боль стала такой сильной, что девушка почти теряла сознание.— Ради Бога, отпустите же ее!Грант резко обернулся, не вставая с кровати. Он узнал Декера Торна, но присутствие мужчины в доме Джонны только подлило масла в огонь, а не помогло.— Уйдите отсюда! — бросил Грант. — И пошлите за врачом. Ей дурно.Охваченный негодованием, Декер пересек комнату и оторвал Гранта от Джонны. Сделать это оказалось не просто. Шеридан был одного роста с Декером, но на тридцать фунтов тяжелее, а его мускулы были тверды как железо. Декеру с трудом удалось стащить Гранта с постели, где тот сидел.— Мисс Ремингтон! — оттолкнув Гранта, Декер повернулся к Джонне. — Что с вами…Он все понял по ее глазам: сейчас последует удар. Он осознал это за секунду до того, как его ударили. Силы его были подорваны, реакция замедленна, и он не успел вовремя уклониться от удара. Грант Шеридан подошел сзади, и его кулак угодил Декеру в висок. Декер не удержался на ногах, отлетел к креслу-качалке и без сознания рухнул на пол.Он не слышал, как Джонна Ремингтон окликнула его по имени. Глава 2 — Мне кажется, вы меня не слушаете, — сказал Грант.Уловив в его голосе сдерживаемую злость, Джонна наконец положила перо. Она подняла глаза от гроссбуха, который просматривала, и послушно взглянула на Гранта, как ему и хотелось. Он стоял по другую сторону широкого стола, тяжело опираясь на него руками и подавшись вперед. В такую позу, она знала, Грант становился, когда хотел нагнать страху на грузоотправителей, клерков и деловых партнеров. До сих пор, напомнила себе Джонна, в деловых вопросах он никогда так с ней не обращался. Это касалось их личных отношений.Джонна вздохнула, в который раз набираясь терпения.— Я не согласна с вами, — осторожно проговорила она, — но это не значит, что я вас не слушаю. — Она наблюдала за реакцией Гранта. Его голова резко откинулась назад, словно Джонна легонько хлопнула его по щеке. — Я понимаю, вы уверены, что так ясно изложили свое мнение, что я должна с вами согласиться, но… — тут она пожала плечами, подчеркивая свои слова, — но я не согласна.Первым желанием Гранта было заявить Джонне, что она, вероятно, не смогла его услышать. Но он промолчал, зная, что не добьется успеха, настаивая на своем. Стараясь унять злость, он оттолкнулся от стола и подошел к окну, откуда была хорошо видна гавань. Дождь лил на причал, вспенивал воду. Несмотря на ливень, Грант видел свои корабли. Работа не прекращалась даже в такую погоду, и пока Грант стоял, восстанавливая душевное равновесие, он смотрел, как происходит погрузка на один из его клиперов, блестящих от дождя.Джонна была спокойна. Ее взгляд скользнул по его несколько жесткой спине и переместился на широкие плечи. Грант стоял, скрестив руки на груди, и куртка обтягивала его мощное тело. Джонна перевела взгляд на его песочного цвета волосы, лежащие на воротнике, на узкую талию. Теперь он стоял, опустив руки по бокам, но плечи его были по-прежнему напряжены. Напряжены были и жесткие мышцы спины и шеи. Было ясно видно, что он уверен в своей правоте. Джонна желала, чтобы он уважал и ее мнение. Она смотрела на него, размышляя, что ей сказать или сделать, чтобы убедить его. Взгляд ее упал на его стройные, крепкие ноги, и мысли спутались. Когда Грант неожиданно обернулся, лицо ее вспыхнуло.— Вы хорошо себя чувствуете? — спросил он.Джонна кивнула и протянула руку к чашке чая, на которую не обращала внимания в течение последнего часа. Чай успел совсем остыть и слегка горчил — именно такой она и хотела. Джонна сделала вид, будто не замечает внимательного взгляда Гранта. В лице его читалось некоторое беспокойство, более того — в нем был интерес. Глаза его были такого темно-коричневого цвета, что казались почти черными, однако Джонна могла сказать, что они еще больше потемнели, пока он смотрел на нее. Она почувствовала, как ее опять обдало жаром, и сделала еще глоток.Грант медленно улыбнулся, и его выразительная улыбка показала, что он отчасти знает, какие мысли бродят в ее голове. От этой улыбки его привлекательное лицо превратилось в захватывающе красивое. Он тряхнул головой, и на его дрогнувших губах появилось что-то вроде насмешки в свой адрес. Он провел рукой по волосам. Его злость перешла в легкое раздражение.— Что мне еще сказать, чтобы вы изменили свое мнение?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я