https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джек ясно видел что Джонна рада ему, но он также заметил, что Джонна несчастна.— Склады отстроены, — сказал он ей. — Хотите посмотреть?— Хотелось бы.Джек взглянул на трап и увидел Декера, который что-то обсуждал с мистером Джефрисом.— Может быть, мы подождем капитана Торна?— Он присоединится к нам, когда сможет, — сказала Джонна. — Он знает, где нас искать.Джек подумал, что голос у нее определенно холоден. Он покачал головой.— Наверное, есть вещи, которые одно только время изменить не может.Джонна устремила на него удивленный взгляд:— Что вы этим хотите сказать?— Ну, я просто подумал… — Джек еще раз взглянул на Декера. Капитан Торн стоял в окружении экипажа. — Хотелось бы так думать. — Он отпустил ее плечи и предложил свою руку. — Сюда, мисс Ремингтон. Полагаю, вам весьма понравится то, что вы увидите.Джонне понравилось. Никаких следов пожара не осталось. Разрушенные стены были возведены заново из нового кирпича; конторы, расположенные на первом этаже, стали просторнее; вдоль одной из стен первого этажа были сооружены полки для хранения грузов. Контора самой Джонны была отделана и обставлена заново. Пол блестел не хуже, чем письменный стол, а стены были оклеены обоями вместо краски.Джонна принюхалась, ожидая, что здесь все еще пахнет дымом. Но вместо запаха дыма она почувствовала сладкий аромат оранжерейных цветов, расставленных по вазам в конторе и секретарской.— Можно подумать, что вы ждали меня именно сегодня? — сказала она.Джек засмеялся:— Все было сделано восемь дней назад. По моим подсчетам, мистер Кэплин менял цветы трижды, поэтому они свежие.Джонна улыбнулась, довольная услужливостью своего секретаря.— Вы превзошли самого себя, Джек. У вас, конечно, есть записи всех расходов?— Конечно, — ответил Джек, широко улыбаясь. Он ничего не мог с собой поделать. Джонна не успела спросить его, какая глупость пришла ему в голову, как у него вырвалось:— Черт побери! Разве это не здорово — видеть вас опять у руля фирмы! Запись расходов! Вот уж воистину!У выхода из здания складов их ожидал Декер с наемным экипажем. Он открыл дверцу перед Джонной и протянул руку, чтобы помочь ей.— Я вижу, ты довольна осмотром.Она кивнула:— Разве это заметно?— Иногда случается. — Декер заметил, что его ответ неожиданно понравился Джонне. Он сунул голову в карету, убедился, что Джонна устроилась удобно, и повернулся, чтобы поздороваться с Джеком.— Рад вас видеть, Джек! Кажется, вы угодили ее высочеству.— Я все слышу, — подала голос Джонна.— На это я и рассчитывал.Джек засмеялся.— Все так же любите препираться, как я посмотрю. Не знаю, почему я надеялся, что она изменится. — Он указал на здание складов:— Хотите посмотреть новшества?— Потом, — сказал Декер. — Сейчас я хочу домой.— Ну, разумеется. Нанять вам экипаж?— Нет необходимости.Джонна наклонилась вперед и объяснила Джеку:— Капитан Торн едет со мной.Сначала густые брови старого моряка сдвинулись, потом одна из них выгнулась дугой, выразив этим крайнюю степень смущения:— Дом, где он живет, находится совсем в другой стороне.Декер взглянул на Джонну:— Ты ему не сказала?Она только покачала головой. Как могла она сделать это, если ей так и не подвернулся подходящий момент?— Не сказала мне что? — заинтересовался Джек. Декер уселся в экипаж и велел извозчику трогать. Экипаж двинулся, а Декер выглянул из окна и сказал:— Отныне мы с миссис Торн живем в ее доме на Бикон-Хилл.Джек, казалось, прирос к мостовой и потерял дар речи.— Живете в ее доме? — недоуменно переспросил он. Экипаж поворачивал за угол, когда к Джеку вернулась способность говорить. — Миссис Торн? — крикнул он им вслед. — Что это значит, черт побери?Джонна взглянула на Декера, и губы ее сжались. Он сидел с довольным видом, небрежно развалясь на кожаных подушках.— Ты мог бы более осторожно сообщить эту новость, — сказала Джонна. Голос Джека все еще звучал у нее в ушах.— Я же сказал, что найму городского глашатая, — напомнил ей Декер. — Считай, что Джек — первый, если ты не изменишь своего поведения.— Я все время собиралась сказать ему.— Тогда незачем сетовать на то, что он уже все знает.— Но судя по твоим словам, мы собираемся поселиться вместе.— А мы и собираемся.— Но ты сказал это так… — она не могла подыскать нужных слов, — ты по крайней мере мог держаться пристойнее и не выглядеть таким самодовольным. Эта новость пронесется по городу быстрее, чем наш экипаж. Я не удивлюсь, если миссис Девис узнает о ней прежде нашего приезда.Декер весьма сомневался, что Джонну сейчас беспокоит именно это.— Боишься, что Шеридан узнает об этом от кого-то другого?— Не боюсь, — ответила она. — Беспокоюсь. Я уже говорила об этом. Я считаю, что Грант имеет право услышать новость от меня, а не из чужих уст.Декер без всякого сочувствия посоветовал:— Тогда тебе необходимо рассказать ему поскорее. — И он откинул голову и закрыл глаза, не обращая внимания на взгляд Джонны.
В доме еще ничего не знали о замужестве Джонны, и она не стала тянуть и тут же сообщила обо всем экономке. Миссис Девис с виду была не менее потрясена, чем Джек Куинси, но с голосом она справилась гораздо лучше. Когда она пришла в себя от первого изумления, морщинки на ее тонко очерченном лице стали резче, а улыбка — шире.— Приятно слышать это, мисс Ремингтон, — сказала она. — Вы и капитан. Если мое мнение чего-то стоит, лучше и быть не может.— Миссис Торн, — сказала Джонна. Экономка совсем смешалась:— Что?— Вы назвали меня мисс Ремингтон.— Неужели? — Экономка задумалась. — Да, назвала. Нужно время, чтобы привыкнуть. А я только что приучила себя к мысли, что вы навсегда останетесь мисс Ремингтон. — Джонна вспыхнула, и миссис Девис поняла, что высказала вслух свои сокровенные мысли. — Прошу прощения… Я не хотела… — И она взглянула на Декера, надеясь, что он поможет ей выпутаться из щекотливого положения.— Говоря по правде, миссис Девис, — сказал Декер, — до недавнего времени моя жена придерживалась того же мнения.— В таком случае вы обладаете могущественным даром убеждения. Мисс Рем… Я хочу сказать, миссис Торн нелегко сворачивает с выбранного курса.Декер искоса взглянул на Джонну. Ее щеки стали пунцовыми.— Я слышал об этом, — серьезно проговорил он. Миссис Девис помогла Джонне снять плащ, потом протянула руку за пальто Декера.— Кажется, с вами вернулась и зима. — Она смахнула снежную пыль с рукава Декера. — Желаете выпить чаю в гостиной?— Я — нет, — ответила Джонна. Ее внезапно охватило чрезвычайно странное ощущение, что пол качается у нее под ногами. — Я пойду к себе и лягу. Кажется, я неважно себя чувствую.Миссис Девис мгновенно встрепенулась, но Декер тут же начал действовать.— Горячий бульон и несколько крекеров будет в самый раз, миссис Девис. Пусть кто-нибудь из служанок принесет все это в комнату миссис Торн. Не утруждайте себя. — Он подхватил Джонну под локоть, чтобы поддержать ее. — Я присмотрю за миссис Торн, чтобы она благополучно добралась до своей комнаты.— Бульон, — тихо повторила экономка. Глаза ее следили за Джонной, сопровождаемой Декером к лестнице. — Крекеры. — В уголках ее глаз появились морщинки, и на миг они заблестели от слез. — О Боже! Бульон и крекеры. Удивительное дело!Она заспешила по коридору, унося с собой плащи.Наверху Декер отпустил девушку, которую миссис Девис прислала ему на помощь, и сам помог Джонне снять платье и нижние юбки. Джонна не протестовала, и это весьма красноречиво говорило о ее самочувствии. Оставшись в одной сорочке, она залезла под одеяло, которое приподнял для нее Декер. Голова ее коснулась подушки, и она тихонько застонала.Декер присел на кровать рядом с ней, наклонился, отвел прядь темных волос с ее щеки. Кожа у нее была теплая, без каких-либо признаков лихорадки.— Что со мной стряслось? — спросила Джонна грустным голосом.Он сочувственно улыбнулся и начал вынимать шпильки из ее волос.— Полагаю, что это «земная болезнь», что-то вроде морской. Только она случается после того, как человек сходит на сушу после плавания. Кажется, что пол и стены качаются, хотя вы прекрасно знаете, что это не так.— В Лондоне со мной ничего подобного не было.— Этого я не могу объяснить, — сказал Декер. — Могу только поставить диагноз. У тебя есть ощущение, что желудок как будто переворачивается?Джонна кивнула.— И голова болит?Она снова кивнула и сморщилась от боли:— Там, внизу, мне показалось, что пол просто уходит у меня из-под ног.— Значит, это «земная болезнь».— И долго длится это состояние?Он помолчал, обдумывая, как ответить на этот вопрос.— Гораздо меньше, чем то, в котором, по мнению миссис Девис, ты находишься.Джонна насупила брови. Декер положил шпильки на столик, а Джонна потерла себе виски.— А что может знать миссис Девис о «земной болезни»?— Насколько мне известно, ровным счетом ничего. И потому она думает, что ты беременна.— Беременна?! — Джонна почти села в постели. Тут же комната поплыла у нее перед глазами, и она опять легла. На секунду ей показалось, что ее тошнит.Глядя на нее, Декер задумался, что было причиной пепельной бледности, покрывшей ее лицо: плохое самочувствие или мысль о беременности?— Иди сюда, — сказал он. — Позволь, я помогу тебе. Сначала Джонна не поняла, что он имеет в виду. Декер придвинулся ближе к изголовью кровати, и стало ясно, что он хочет положить ее голову к себе на колени. И когда его длинные пальцы принялись осторожно массировать ее голову, Джонна порадовалась, что не отказалась от помощи.— Почему это миссис Девис решила, что я беременна?Хотя глаза Джонны были закрыты, Декер из осторожности подавил желание улыбнуться. Несмотря на всю деловую сметку, а других вещах она была потрясающе наивна.— Наш поспешный брак, — сказал он. — Приступ дурноты, случившийся с тобой внизу. То, что я попросил бульон и крекеры принести в твою комнату.— О-о-о!.. — застонала Джонна. — Я должна была объяснить ей, что все совершенно не так.— Почему? Может быть, это так и есть.— Это не так.— А разве это так ужасно?Джонна открыла глаза и посмотрела на Декера. На его лице не было обычной беспечной улыбки. Он пристально смотрел на нее, пытаясь отыскать в ее осунувшемся лице ответ на свой вопрос.— Нет, — тихо проговорила она, — не ужасно.— Но нежелательно.— Верно. Нежелательно.Матери хуже, чем она, и представить себе трудно. Побыв среди детей Колина, она лишний раз убедилась в своем подозрении: дети ее пугают. Мысль о том, что у нее появится ребенок, вызывала не просто страх, а ужас. Она знала столько о строительстве кораблей, что из этих сведений можно было бы составить не один том. Все, что она знала о воспитании детей, можно было записать на крошечном клочке бумаги.Декер не сказал ничего. Ни его холодный взгляд, ни спокойное лицо не выдали разочарования. Только пальцы на мгновение перестали массировать ее голову. Волосы у нее были очень мягкие, и от движения его пальцев они испускали слабый запах лаванды. Откинув голову, он тоже закрыл глаза.В дверь поскреблись, и появилась горничная с подносом. Негритянка принесла большую кружку горячего бульона и блюдо с несолеными крекерами.— Спасибо, Аманда! — сказала Джонна. — Поставь поднос на стол.Зная, что у хозяйки болит голова, та осторожно поставила поднос.— Миссис Девис говорить мне новость, мэм. Я очень рада за вас.— Спасибо. Ты очень добра.— А уж кэп, наверное, ног под собой не чуять.Декер открыл один глаз и внимательно посмотрел в оживленное лицо девушки.— Вот именно. Рад тебя снова видеть здесь. Наверное, теперь, когда хозяйка вернулась, ты убежишь. Кажется, здесь никто не задерживается, когда она дома.Джонна слишком устала, чтобы пререкаться с Декером.— Не обращай внимания на капитана, Аманда. Он уверен, что я людоедка, которая пожирает своих слуг.До сих пор девушка улыбалась неуверенно, но теперь улыбка озарила ее темнокожее лицо, как яркий луч.— Скажете тоже, кэп Торн! — И она повернулась к Джонне, указывая пальцем на поднос:— Пейте суп, мэм, а то остынет. Он навести порядок у вас внутри. Моя мама очень советовать суп и крекеры. Нас у нее восемь человек, и каждый раз ее тошнило.И, бормоча что-то себе под нос, Аманда, пританцовывая, вылетела из комнаты, не слыша, что Джонна пытается остановить ее.— Вряд ли она поздравила нас со вступлением в брак, — заметил Декер, когда они остались одни. — Ты подтвердила подозрения миссис Девис.— Теперь я понимаю. Ты должен был что-нибудь сказать.— Все само собой выяснится. Не нужно ничего предпринимать. Через пару месяцев они все заметят, что ты не полнеешь. — Его пальцы все еще гладили ее шелковистые волосы. — Если ты сейчас не беременна, я полагаю, что такая возможность представится тебе не скоро.Джонна вынуждена была с ним согласиться, ведь он явно утратил всякий интерес к ней.— Нам нужно обсудить, как мы будем спать, — сказала она. — Теперь нам ни к чему спать в одной постели.— Разве что для видимости.— Пока мы не решим, что нам делать с нашим браком, мы можем соблюдать видимость, устроившись в смежных комнатах. В этой части дома есть две такие комнаты. По ту сторону коридора. Миссис Девис возьмет слуг и все приготовит к завтрашнему дню.Пальцы Декера замерли. Он слегка постучал по ее лбу указательным пальцем.— Что мы будем делать с нашим браком? — повторил он. — У тебя есть какие-либо сомнения?Джонна резко села. Протянула мимо Декера руку к подносу и поставила его себе на колени. Она поднесла крекер ко рту и заметила, что рука ее слегка дрожит. Декер, наверное, не подозревает, как ей самой неловко от собственных слов.— Я сомневалась с самого начала, — ответила Джонна, — и не делала из этого тайны. Это вы с Колином не обращали на это внимания. Тогда мы находились в доме Колина, а ты его брат. Вы не оставили мне возможности выбора. Мне оставалось только подчиниться вашим замыслам.Декер вдруг понял, к чему она клонит:— И теперь, когда мы опять находимся на твоей территории, ты полагаешь, что можешь что-то изменить? В этом и состоит твое предложение?— Что-то вроде этого. — Она откусила кусочек крекера. Во рту у нее так пересохло, что она с трудом смогла проглотить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я