https://wodolei.ru/brands/Santek/boreal/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я ведь велел тебе охранять жену, почему же ты покинул ее? — Отпустив лейтенанта, Эрик с силой сжал перила. — Где же ты был все это время? — повторил он.— Услышав какой-то шум в саду, я пошел посмотреть, в чем дело. Но кто-то ударил меня сзади. Капитан, пожалуйста… Мне очень жаль… — он запнулся. — А Кэтлин…— Мертва? — резко выговорил Эрик. — Нет. Во всяком случае, пока нет. Господи, я заставлю его заплатить за все!— Капитан? — Калеб с оружием в руках подошел к Эрику.— Ну, нашел что-нибудь?— Нет, сэр, никого не нашел. Но в вашем кабинете дверь была не заперта. И если в дом заходил кто-то чужой, то он проник туда, а потом в холл и в заднюю часть дома…— А потом незаметно ушел! — Эрик в бессильной ярости ударил кулаком по перилам.— Может, последовать за ним?Эрик внимательно посмотрел на Дженкинса:— Неужели ты сможешь преследовать его в темноте?— Могу попытаться, сэр.— Что ж, тогда действуй.— Да, сэр. — Калеб, однако, не трогался с места.— Что еще, Калеб?Тот переминался с ноги на ногу, явно смущенный.— Это я про Матильду, сэр… И про то, что она вам наговорила. Вы, пожалуйста, не… Ну, в общем… Мы ведь просто услышали этот ужасный крик миссис Кэтлин, перед тем как она… Ну а потом вы стояли над ней, и поэтому Тильда просто… — Калеб умолк.— Все в порядке, Калеб. Мы с Кэтлин не всегда жили дружно, да и все эти слухи обо мне, наверное, дошли и до вас. Ничего удивительного, что твоя жена заподозрила меня. Миссис Дженкинс всегда оберегала Кэтлин, и я ценю это больше, чем ты думаешь.— Спасибо, сэр. Скоро она поймет, как все было на самом деле, это уж я вам обещаю. — С этими словами Калеб ушел.— Капитан… — начал Льюис, однако Эрик лишь махнул рукой, потирая виски: у него безумно болела голова.— Прости меня, Венц, мне не следовало кричать на тебя. Я знаю, ты сделал все, что мог. Если бы на твоем месте оказался я, со мной! случилось бы то же самое. Поэтому тебе не в чем себя упрекать.— Вы очень добры, сэр, но, боюсь, это невозможно. И если ней что-нибудь случится…— Не говори этого, ради Бога! — перебил его Эрик. — И даже не думай об этом! Кэтлин ведь боец по натуре, и она непременно выживет. — Потом шепотом добавил: — Она должна выжить.И снова, облокотившись о перила, он уставился на дверь в комнату жены, подавляя желание войти туда. Зная, что все равно бессилен ей помочь, Эрик бросился вниз по лестнице в уютную гостиную Кэтлин. Там он зажег лампу и налил выпить себе и Венцу, последовавшему за ним. Они приготовились к долгому ожиданию.Однако уже через несколько минут во входную дверь громко постучали, и Венц побежал открывать. Сомневаясь, что доктор успел добраться до «Белых дубов» за столь короткое время, Эрик тоже направился к двери, но тут на пороге гостиной появился констебль Финни.— Что за черт, как это вам удалось так быстро добраться сюда? И где, скажите на милость, доктор? — спросил Эрик.— А вам нужен доктор? — холодно осведомился Финни, направляя пистолет на Эрика. — Вы, надо полагать, обожглись сегодня ночью?Эрик, уже забыв о пожаре, нахмурился:— О чем это вы? С Кэтлин случилось несчастье, точнее, ее пытались убить.— В чем дело, Кросс? Она что, случайно увидела, как вы возвращались после ночного рейда?Как и во время первого визита в «Белые дубы», констебль говорил намеками. Однако Эрику было не до игр.— Мою жену столкнули вниз, вон с той лестницы. Это сделал Черный Пират, как вы его называете.— А, так стало быть, вы признаетесь, что пытались убить собственную жену! Браво! — торжествующе воскликнул Финни.— Черт возьми, Финни, вы что, опять за свое? Я вовсе не Черный Пират! — Эрик угрожающе надвигался на констебля, пока не заметил в его руке оружие.— Сомневаюсь, что это так. Видите ли, Кросс, сегодня ночью вы допустили серьезную ошибку, слишком долго задержавшись на месте преступления. Я собственными глазами видел вас и ваш неуловимый корабль! И я был не единственным свидетелем! — Теперь уже Финни надвигался на Эрика. — Советую вам сдаться добровольно, Кросс, вы арестованы за пиратство, совершение нескольких убийств и за покушение на жизнь жены. Это в том случае, если она останется жива. А если умрет, тогда на вашем счету будет на одно убийство больше. Хотя это уже не имеет особого значения — так или иначе, вас все равно повесят.Эрик вскипел от ярости: подумать только, Финни посмел в его присутствии заявить, что, умрет Кэтлин или останется жива, это не имеет никакого значения!— Не имеет особого значения? — Эрик сделал шаг вперед. — Моя жена умирает, а это, видите ли, не имеет особого значения! — Внезапно Эрик остановился. — Что ж, констебль, раз уж меня все равно повесят, то, если я сейчас убью вас, это тоже не будет иметь особого значения!Финни, изумленный неистовой яростью Кросса, побледнел и даже забыл про оружие. Однако когда Эрик сделал еще один шаг к нему, констебль инстинктивно поднял пистолет и нажал на курок. По всему дому прокатился оглушительный грохот.Венц, серьезно опасавшийся за капитана, успел встать сзади Финни, по левую сторону от него. За годы, проведенные бок о бок с Эриком, он хорошо узнал его характер. И когда лицо капитана стало холодно-бесстрастным, а голос хриплым, Льюис понял, что назревает поединок. Кроме того, он мгновенно сообразил, что на таком расстоянии сражение равносильно смерти. Венц принял решение в короткую долю секунды. Как только Эрик устремился вперед, Венц с быстротой молнии кинулся на него, и они оба упали на пол. Выстрел констебля не причинил им никакого вреда. Поступок Венца ошеломил Эрика. Сейчас лейтенант лежал на нем, упираясь коленом ему в грудь. Он намеревался удерживать капитана до тех пор, пока тот не овладеет собой.— Капитан, это же не выход, — тихо заметил Венц. — Вы не имеете отношения к тем преступлениям, в которых вас обвиняют, и это будет доказано. Поэтому, напав на констебля, вы только отягчите свою участь.Поняв, что Венц прав, Эрик кивнул, и слепая ярость сменилась болью, когда он подумал о Кэтлин…Почувствовав, что опасность миновала, лейтенант поднялся и протянул руку капитану.— Спасибо, Льюис. Хотя наш констебль и порядочная свинья, но ты прав. Даже если я убью его, это никому не поможет… Да, и спасибо тебе, что спас мне жизнь.Финни немного успокоился, когда Венц объяснил Кроссу истинное положение вещей, — ведь он полностью разрядил пистолет. И теперь, пока он не зарядит его или не конфискует другой, полагаться ему придется исключительно на собственные мозги.— Вы поступили очень разумно, мистер Венц, — заметил Финни. — А вы, Кросс, надеюсь, согласитесь теперь отдать мне пистолет — вон тот, что прикреплен к поясу. И шпагу, пожалуйста.Однако Эрик даже не пошевелился.— Финни, нам пора наконец договориться. Я не Черный Пират, однако знаю, кто он.— Неужели? — Констебль насмешливо ухмыльнулся. — Что ж, это любопытно. И кто же этот человек? Какой-нибудь ваш родственник, паршивая овца в семье, надо полагать? Нет, Кросс! Не забывайте, я своими глазами видел вас сегодня у Витроп-Холла!— Ничуть не сомневаюсь.— А, так стало быть, вы признаетесь, что были там? Явный прогресс.Эрик едва владел собой. Финни держался дерзко, грубо и вызывающе. Но Эрик думал только о Кэтлин, лежавшей в той самой кровати, где они провели такие восхитительные минуты в последний месяц… Однако Финни вынуждал его забыть обо всем. Он по-прежнему говорил намеками, и капитан едва сдерживал желание с силой ударить кулаком в усмехающуюся физиономию констебля.— Послушайте меня, Финни, и постарайтесь понять: я прибыл в Чарлстон, преследуя человека по имени Кларк. Это имя того, кого вы называете Черным Пиратом. Следуя моим указаниям, мистер Венц отрядил соглядатаев в район, близкий к порту. Они и сообщали мне всю информацию о перемещениях сообщников Кларка: обрывки подслушанных разговоров, какие-то не совсем обычные дела и тому подобное. Поэтому я всегда уезжал из дому в то время, когда Кларк совершал очередное злодеяние. Я преследовал его!— Понимаю. — Финни с подозрением смотрел на Эрика из-под нависших век. — Но почему вы решили встать на защиту Чарлстона? — Финни осторожно сел. Он не верил ни единому слову Кросса, однако тот еще не отдал ему ни пистолета, ни шпаги, а значит, имел перед ним явное преимущество. Впрочем, Венц, казалось, относился к закону с подобающим уважением. Расположившись на стуле, констебль начал заряжать свое оружие.— Я вовсе не защищаю Чарлстон, — уточнил Эрик. — Я защищаю свою жену.— Вот в этом вы явно преуспели, — саркастически бросил Финни, указав наверх, где сейчас лежала Кэтлин.— Финни… — В голосе Эрика снова послышалась угроза.— Капитан, нет, не надо. — Венц схватил Эрика за руку. Вырвав руку, Эрик налил себе бренди и, осушив бокал, немного успокоился.— Не советую напоминать мне об этом, констебль. Сегодня вечером Кларк охотился за своей жертвой и постоянно опережал меня на шаг. Господом клянусь, я заставлю его заплатить за это.— Но скажите мне, сэр, чего именно этот ваш… Как там его, Кларк? — Эрик кивнул. — Так вот, чего именно этот Кларк хотел от вашей жены? Не думайте, конечно, что я купился на ваши байки, но в целом вы сочинили неплохую историю.— Черт побери, Финни, я говорю правду! Неужели вы такой идиот, что не можете отличить правду от лжи?— О нет, сэр, ошибаетесь, я прекрасно вижу сейчас всю правду. Нет, я не идиот и легко распознаю ложь преступника, который пытается спасти свою жизнь.— Но это не ложь! — Венц выступил вперед с разгневанным видом — Капитан говорит правду Человека, которого вы ищете, и в самом деле зовут Кларк!Финни холодно посмотрел на лейтенанта.— А, свидетельские показания. Что ж, это меняет дело. Скажите, а сами вы когда-нибудь видели этого Кларка?Венц нахмурился.— Я? Гм… нет.— Так откуда же вы знаете, что он на самом деле существует?— Но капитан… — Венц растерянно замолчал.— Итак, вам сообщил об этом капитан. Скажите, Венц, хоть кто-нибудь из ваших шпионов видел этого таинственного Кларка?— Нет… Только нескольких его людей.— Людей, которых вполне мог нанять и ваш капитан.— Нет! Капитан Кросс не тот, кого вы ищете, он не Черный Пират. Он не способен на такую жестокость.— Очень похвально, мистер Венц… Ваша преданность капитану поистине безгранична. Но, как я понимаю, каждый раз, когда он отправлялся в очередное деловое путешествие, вы оставались в «Белых дубах». А стало быть, объективно вы не можете знать, совершал он разбойничьи нападения в этих краях или нет. Не так ли?Эрик мрачно усмехнулся:— Финни, вам следовало бы стать адвокатом. Вы бы сделали превосходную карьеру на том, что вешали бы ни в чем не повинных людей.— Единственный человек, которого я намереваюсь повесить, Кросс, это вы. Сделав это, я успокоюсь.— Нет, сэр, вот уж чего-чего, а покоя вам не видать. Когда вы повесите меня, Кларк устроит в городе настоящий террор. Кроме того, мой дух будет являться вам до конца ваших дней, уж это я могу обещать…— Неплохая угроза, Кросс. — Финни поднялся и взял свой заново заряженный пистолет. — Однако я согласен рискнуть. А теперь попрошу вас сдать оружие.Венц выразительно посмотрел на капитана. Взгляд его сказал Эрику, что лейтенант готов к сражению. Достаточно лишь сигнала, и Льюис сделает все, чтобы капитан смог убежать. Но Эрик никогда не убежал бы, не узнав, что с Кэтлин. Поэтому, чуть заметно кивнув головой, Эрик отдал свое оружие Финни.— Превосходное решение, капитан, — просиял констебль. — А теперь если бы вы…Но тут наверху раздался какой-то шум. Очевидно, кто то вышел из комнаты Кэтлин Эрик бросился к двери, однако путь ему преградил Финни, сжимавший в руках два пистолета.— Пустите меня, констебль. Я должен знать, как чувствует себя Кэтлин.— Я не отпущу вас.— Финни, клянусь, что никуда не убегу. Пустите меня к жене!— Неужели вы думаете, что я поверю…— Пустите его, Финни! — Констебль забыл, что Венц вооружен, а потому оказался на прицеле — Капитан дал вам слово. А его он всегда держит.Смекнув, что другого выхода у него нет, констебль отошел от двери.Выбежав в холл, Эрик увидел удрученную Дульси. Громко окликнув горничную, Эрик быстро подошел к ней. В руках у нее был Небольшой белый сверток, на котором проступили пятна крови. Слезы заливали лицо Дульси. Одного взгляда Эрику было достаточно, чтобы понять все. Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, и наконец плачущая Дульси еле слышно пробормотала:— Это был мальчик, сэр.Эрика пронзила острая боль. Не раздумывая больше ни о чем, он подбежал к двери в комнату Кэтлин и распахнул ее. Кэтлин неподвижно лежала на кровати, а заплаканная Тильда Дженкинс поправляла у нее на лбу холодный компресс. Услышав шаги капитана, Тильда быстро поднялась и заслонила собой хозяйку.— Как она? — Голос Эрика дрогнул.— Она потеряла…— Знаю, — оборвал ее капитан. — Она будет жить?— Если Господь того захочет. Я сделала все, что могла. Может, доктор скажет вам больше. У Кэтлин усиливается жар, и она так и не приходила в сознание.— Стало быть, вы сделали все, что в ваших силах?— Да.— В таком случае оставьте нас. Я хочу побыть с ней наедине.— Нет, сэр — Тильда не двинулась с места — Я не…— Оставьте нас! — шепотом потребовал Эрик.Тильда знала свое место, а потому ей оставалось лишь подчиниться. К тому же от Дульси она слышала, что в доме констебль. В присутствии представителя закона Кросс вряд ли осмелится причинить Кэтлин вред. Поэтому Тильда молча вышла из комнаты.Опустившись на колени, Эрик взял руку Кэтлин. Гладя ее, он почему-то вспомнил тот вечер, который они провели в театре. Тогда жена сжала его руку изо всех сил, разгневанная на тех, кто поспешил осудить Эрика, не имея убедительных доказательств. Она держалась тогда так гордо, была такая красивая…Поднеся ее ладонь к губам, Эрик вспомнил и о том, как прекрасно Кэтлин владела оружием. Перед глазами его снова возникла гибкая, грациозная фигурка фехтовальщика — именно такой он впервые увидел Кэтлин. Эрика восхитило тогда ее мастерство, хотя он даже не подозревал, что пылкий и отважный воин — хрупкая женщина. Страстная, упрямая, умная и прекрасная. И снова губы его прикоснулись к ее руке.На глаза Эрика навернулись слезы, когда он вспомнил, как Кэтлин брала его ладонь и с блаженной улыбкой на лице опускала ее на свой живот, туда, где рос их ребенок Его слезы падали на руку Кэтлин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я