густавсберг унитаз 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Эрик взглянул на Венца: Вернитесь, Льюис. Моя жена уже уходит.Кэтлин прикусила губу и постаралась трезво оценить ситуацию. Она ведь знала, что укротить Эрика очень непросто. Тем не менее первый шаг, сделанный ею для того, чтобы заманить его в постель, вполне удачен. Он захотел ее, несмотря на то что приехал от любовницы, с которой провел четыре дня. Решив, что это хороший знак, Кэтлин повеселела. Поэтому она не ответила Эрику резкостью, как поступила бы еще неделю назад, а лишь потупила глаза. — Прости меня, Эрик, но я была очень встревожена твоим отсутствием. Поэтому, услышав, что ты вернулся, забыла про все на свете… За эти дни в окрестностях происходили страшные вещи, и я ужасно боялась за тебя. — Кэтлин коснулась его плеча. — Пожалуйста, скажи, что с тобой не произошло ничего плохого. Тогда я уйду и оставлю вас с Льюисом наедине.Глядя в ее изумрудные глаза, Эрик не верил своим ушам. Неужели это Кэтлин? Конечно, она бывала мягкой, нежной, очаровательной, но вовсе не в ее правилах отвечать подобным образом на грубость. Гнев Эрика угас.— Как видишь, Кэтлин, со мной все в порядке.— Но у тебя такой усталый вид… Позволь мне разбудить слуг, чтобы тебе приготовили ванну.— Спасибо, это было бы великолепно. — От поведения Кэтлин Эрика охватила растерянность. Капитан ожидал, что жена встретит его сердито, разгневанная тем, что он так долго отсутствовал, засыплет его вопросами, на которые невозможно ответить… А вместо этого — понимание и сочувствие. При других обстоятельствах он и не мечтал бы о большем. Однако теперь, после того как Эрик принял решение соблюдать дистанцию между собой и Кэтлин, он пришел в полное замешательство.— Тогда я займусь этим немедленно. — Кэтлин, улыбнувшись, ушла, и Эрик изумленно посмотрел ей вслед.— Скажи мне, Венц, что происходило в «Белых дубах» в мое отсутствие? Не случилось ли чего-то необычного? — спросил Эрик, придя в себя.— Нет, сэр, — ответил Венц, тоже заинтригованный поведением Кэтлин. Зная, что она уверена в измене мужа, Венц ожидал вспышки ярости. Значит, все же Кэтлин поверила ему, что поездка Эрика преследовала исключительно деловые цели. А раз так, Льюис решил не говорить капитану о подозрениях Кэтлин. — Все было тихо и спокойно. Только мебель перетаскивали.Эрик улыбнулся, подумав о том, что и его новую кровать, очевидно, уже привезли. Сегодня ночью он мечтал вытянуться на ней и насладиться заслуженным покоем.— А как вы, сэр? Удачно съездили?Улыбка Эрика угасла. Налив себе изрядную порцию виски и пригласив Венца последовать его примеру, Эрик опустился на диван. — Удачно-то удачно, однако ни к чему хорошему это не привело…— Неужели наша информация оказалась неверна? — О нет, информация была совершенно точной. Мы обнаружили несомненные подтверждения того, что корабль Кларка, или Черного Пирата, и в самом деле вставал на якорь в небольшой бухте у озера Мультри. Оттуда рукой подать до плантации Хатерилов и до того поместья, на которое он напал на прошлой неделе. Эта бухта — идеальное место для его пиратских рейдов. Однако он покинул ее. Я, конечно же, оставил там своих людей, чтобы они дали мне знать, если он вернется, но Кларк слишком хитер. Он не с делает этого. На озере Мультри множество небольших бухт, где он мог бы укрыться, а затем спускаться вниз по реке в свои ночные рейды, грабить дома и поместья, приглянувшиеся ему.— А вы по-прежнему уверены в том, что Черный Пират и есть Кларк?— Несомненно. Описание Кларка полностью совпадает с внешностью Черного Пирата. Лицо его обезображено шрамами, поэтому пират и носит маску, от которой и пошло его прозвище. В тот день, когда Кларк покинул Кингстон, появился кровавый след, ведущий к Чарлстону. Какие же тут могут быть сомнения?— Полностью согласен с вами, сэр, однако… Эрик поднял брови:— Однако — что?— Если, как вы предполагаете, Кларк намеревается отомстить вашей жене, почему же он до сих пор не занялся этим? Ведь Кларк неизвестно зачем совершает рейды вверх и вниз по реке Куппер, постоянно подвергаясь опасности.— Этот вопрос я и сам задавал себе тысячу раз. — Эрик устало протер глаза. — Может, все объясняется его жадностью или тем, что до сих пор у него не было подходящего случая напасть на Кэтлин. И сам не знаю. Однако мы должны принять серьезные меры безопасности. Надо усиленно охранять «Белые дубы». Перед тем как отправиться на поиски Кларка, я говорил с Кэтлин о необходимости отремонтировать хижины, где когда-то жили рабы. Это на север отсюда. Я нанял матросов с «Сейведжа» для строительных работ. Это позволит им находиться недалеко от дома, не вызывая при этом подозрений моей жены. А пока продолжай тесно контактировать со своими шпионами, как ты их называешь. Люди Кларка однажды повели себя так беззаботно, что раскрыли, кто они такие, — это было в той таверне, где за всем происходящим следил твой Мерсер. А вдруг и теперь они проявят безрассудство и вернутся туда… Сейчас, когда мы; знаем некоторых из них в лицо, нам будет гораздо легче их обнаружить и следить таким образом за перемещениями Кларка.— Да, сэр. Если кого-то из них увидят мои люди, мы тотчас узнаем об этом.— Да, Венц, вот это мне и нужно.— Ничего, сэр. Хотя Кларк и умен, но мы сумеем поймать его прежде, чем он причинит вред мадам Кросс.Эрик тяжело вздохнул, поднимаясь.— Знаешь, Венц, именно это меня и удивляет. Венц нахмурился.— Простите?— Ты назвал Кларка умным. Что ж, он и в самом деле умен. Сначала, зная о его единичных нападениях на корабли в море, я думал, что он просто-напросто трус. Впрочем, так я думаю и сейчас. Все три корабля, на которые он напал, были гораздо меньше его баркентины, и он легко мог расправиться с ними. Он грабит того, кто заведомо слабее его, — а так поступают только трусы. Однако нападения Кларка на здешние плантации — нечто совсем иное.— Не совсем так, сэр, — заметил Льюис. — Он ведь выбирал дома, не слишком хорошо охранявшиеся, да и семьи там состояли в основном из женщин. Насколько мне известно, семья Хатерил состояла из пожилого джентльмена, его овдовевшей дочери и трех ее маленьких детей. И если нельзя назвать нападение Кларка на них трусостью — то что же это такое?— Вот в этом-то и дело! Когда видишь корабль в открытом море, достаточно проплыть за ним в течение одного дня, чтобы определить его размер и количество пушек на борту. А уж коль скоро ты плывешь в том же направлении, что и он, то и вовсе ничем не рискуешь. Для того чтобы преследовать корабль, особого ума не надо. Однако при нападении на плантацию нужно знать обитателей поместья и их привычки. Короче говоря, такая операция требует тщательных приготовлений, ее необходимо спланировать заранее. Кроме того, только хитрость и ум позволят выбрать жертву и напасть на нее в подходящий момент. Однако из всего, что я знаю о Кларке, у меня не сложилось впечатления, что он особенно умен. Это и озадачивает меня. — Эрик снова протер рукой глаза. — Что ж, я поставил перед собой такую задачу: человек, убивший отца Кэтлин, должен предстать перед правосудием. И умен он или нет, я своего добьюсь. — Эрик улыбнулся. — Спасибо, что хорошо охранял Кэтлин, Лью…Радуясь тому, что снова добился расположения капитана, Венц ответил:— Спасибо, что доверили мне ее.Теперь они снова понимали друг друга без слов, а поэтому обменялись крепким рукопожатием и навсегда забыли о враждебных чувствах, когда-то возникших у них. Эрик пожелал своему другу доброй ночи и пошел в комнату, где, как обещала ему Кэтлин, его ждала ванна. Поднимаясь по лестнице и мечтая о горячей поде, он вдруг поймал себя на том, что хочет получить от красавицы жены компенсацию за те четыре ужасных дня и бессонные ночи, потраченные на то, чтобы защитить ее. Глава 25 — Добро пожаловать домой, сэр. — Эмонс закрыл дверь, как только капитан вошел в комнату.— Спасибо, Эмонс. Ванна готова?— Да, сэр. — Эмонс принес два ведра и удалился.Оставшись один, Эрик быстро разделся и погрузился в ванну, поставленную в его недавно обновленной спальне. Откинувшись, Эрик оглядел комнату. Огромная дубовая кровать стояла теперь в центре, напротив нее — гардероб. Даже умывальник был новым, как и тяжелые парчовые занавеси. Высокое, в полный рост зеркало висело углу. Вся мебель была отполирована до блеска. Очень довольный интерьером, Эрик решил утром непременно поблагодарить Кэтлин заботы. И тут раздался ее негромкий, мелодичный голос:— Тебе нравится?Изумленный, Эрик обернулся. Жена стояла в дверях, соединяющих их комнаты, в ночной рубашке.— Нравится.— Вот и хорошо.Они молча смотрели друг на друга.Эрику вдруг показалось, что с тех пор, как он в последний раз держал жену в объятиях, прошла целая вечность, а он так и не нашел успокоения, так и не утолил все возраставший голод тела, всегда терялся в присутствии Кэтлин, однако теперь, когда сидел: нагой в ванне, а эта женщина стояла так близко, ему пришлось собрать все силы, чтобы держаться спокойно.— Ты что-то хотела? — раздраженно спросил он. Кэтлин, казалось, ничуть не задетая его тоном, ответила:— Ты очень устал, и я подумала, не потереть ли тебе спину.Ошеломленный Эрик позволил Кэтлин смыть с него пену. Оказавшись в ее власти, почувствовал, как расслабляются его усталые мускулы, однако от близости жены его дыхание участилось, а в чреслах стремительно запульсировала кровь.— Ну что, так лучше? — спросила Кэтлин.— Да, ты прекрасно справилась с этим. По-моему, вода уже остыла, и мне пора вылезать.— Хочешь, я скажу слугам, чтобы они принесли горячей воды?— Не надо, — отрезал Эрик.— Что ж, как хочешь. — Кэтлин поднялась. — Я просто надеялась помочь тебе…Ее кроткий тон глубоко тронул Эрика. Он потянулся за полотенцем.— Прости меня, Кэтлин, я вовсе не хотел быть резким с тобой. Поверь, я ценю твое внимание и заботу, но… Ну в общем, есть некоторые вещи, которых ты просто не понимаешь. — Голос его оборвался.— Какие вещи?— Ну, в общем… вещи… — Эрик сделал несколько шагов к гардеробу под внимательным взглядом Кэтлин. — Вещи, которые касаются только мужчины… И того воздействия, которое женщина оказывает на него.— То есть?— То есть… Ну, то, что он чувствует, прикасаясь к ней… или… ох, черт!Прекрасно понимая, о чем говорит Эрик, Кэтлин изображала простодушие. Она искренне наслаждалась его замешательством.— Да?Эрик нахмурился, глядя на Кэтлин, которая была сейчас сама невинность. А между тем ее восхитительное тело соблазняло Эрика так, как не удалось соблазнить его ни одной шлюхе. Завернувшись в полотенце, чтобы скрыть от нее свое возбуждение, Эрик сказал:— Приведи себя в порядок, Кэтлин, или же приготовься к тому, что тебе придется ответить за последствия твоего легкомыслия.Широко раскрыв глаза, она удивленно посмотрела на него:— Какие такие последствия?Терпение Эрика лопнуло. В мгновение ока он оказался перед Кэтлин, грубо схватил ее за плечи и заключил в объятия. Сняв с Кэтлин рубашку, он еще крепче прижал ее к себе. Он понимал, как это опасно, но уже не мог остановиться.Страстные, жадные руки ласкали изящные изгибы спины Кэтлин, двигаясь вниз, охватывая ягодицы, и она задохнулась от наслаждения, почувствовав, как жаркий огонь бежит вниз по телу. Вот об этой нежности она мечтала и молилась.Эрик застонал, когда ловкие, умелые пальцы Кэтлин пробежали по его телу, дотрагиваясь до груди и плеч, а затем скользнули ниже. Своими нежными, дразнящими поцелуями, сводившими Эрика с ума, она заставила его войти в себя и вся устремилась навстречу ему. И вскоре тела их задвигались в неистовом ритме.С губ Кэтлин сорвался крик, когда что-то взорвалось в ней и на мгновение ослепило ее. Она тут же услышала, как застонал Эрик, залив ее горячим семенем, и едва не расплакалась от радости. Когда же обессиленный Эрик упал на нее, Кэтлин крепко прижала его к себе. Но по мере того как она спускалась с головокружительных высот экстаза, ее начинала терзать ревность. Beдь тот, кого она сейчас обнимала, провел четыре дня со своей любовницей! Ей неудержимо захотелось узнать, действительно ли у нее есть соперница.Эрик мало-помалу успокаивался и теперь, утолив желание, спрашивал себя, почему Кэтлин так поступила. Что же заставило измениться?— Ну и что теперь, Кэтлин? — спросил он с невольным сарказмом.— Что ты имеешь в виду? — Она заглянула в глаза Эрику, надеясь прочитать в них любовь, однако увидела в них только холод.— Ты хорошо разыграла эту сцену и распалила меня. Но что тебе это дало? И что это дало каждому из нас?Казалось, сейчас он заглянул ей в самую душу. Смущенная, Кэтлин повернула голову, чтобы избежать его пристального, испытующего взгляда.Это убедило Эрика, что в его словах есть доля правды, и он быстро отстранился от Кэтлин.— Ну, Кэтлин, так что же это было? Потребность испытать на мне свои женские уловки? Необходимость в чем-то убедиться?Насмешливый тон Эрика болью отозвался в душе Кэтлин, да и ревность тут же кольнула ее. Она подняла голову и смело посмотрела на Эрика.— Да, я хотела кое-что доказать.— Что именно?— Я хотела доказать, что… — Тут Кэтлин запнулась, понимая, что Эрик, узнав о ее ревности, обретет над ней огромную власть.— Так что же ты хотела доказать, Кэтлин? — настойчиво повторил Эрик, жадно следя за каждым ее движением.— То, что не только ты можешь распоряжаться здесь и наводить свои порядки, Эрик. Надеюсь, теперь это для тебя вполне очевидно. Появившись в этом доме, ты стремился подчинить меня своей воле. Мало того, четыре дня назад ты нарушил брачный обет и отправился к любовнице! Как же еще я могла доказать тебе, что ты просто-напросто похотливое животное?К изумлению Кэтлин, Эрик громко рассмеялся:— А, теперь мне все понятно. Заподозрив, что я провел это время с другой женщиной, ты решила прикинуться шлюхой, затащить меня в постель и посмотреть, нет ли на моем теле следов любовных утех!— Но это не так! — возмущенно закричала Кэтлин.— Твое доверие восхищает меня, дорогая, — продолжал Эрик, будто не слыша ее. — Однако должен признаться, что все твои усилия напрасны. У меня нет любовницы. И все же я благодарен тебе. Твое сегодняшнее представление позволит мне сберечь деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я