Установка сантехники, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вдоль — дороги стояли высокие кипарисы. Внезапно констебль заметил какое-то странное зарево на северо-востоке, и вскоре яркие столбы пламени взметнулись в ночное небо. Тут Финни понял, предчувствие не обмануло его. Он не сомневался, что пожар дело рук Черного Пирата. Пришпорив коня, Финни помчался к Витроп-Холлу.Настороженно оглядываясь и опасаясь попасть в засаду, Финни держался за деревьями до тех пор, пока не оказался вблизи дома, уже охваченного огнем. Спрыгнув на землю, он привязал коня и подкрался ближе к особняку. Констебль услышал треск горящего дерева и крики рабов Витроп-Холла, не успевших прийти помощь своим хозяевам. Рабы собрались на лужайке перед домом одни из них молились, другие, замерев от ужаса, не отрывали взгляда от страшного зрелища. Самые деятельные таскали воду, пытаясь затушить адское пламя. Покачав головой, Финни вышел из-за деревьев, но тут же замер на месте: до него донесся жуткий вой женщины. Освещенная бликами пламени, она стояла посреди лужайки и указывала на темную реку, спокойно несущую свои воды недалеко от горящего дома.— Это он! — кричала негритянка. — Это сам дьявол! Спасет нас Господь, это дьявол!Поглядев на реку, рабы снова начинали молиться. Кое-336 кто из них побежал прочь, однако многие, парализованные страхом, застыли на месте. Финни, скрываясь за деревьями, устремился вперед, надеясь увидеть, что именно так испугало негритянку.По реке плыл пиратский корабль, черный как ночь, и только на его темных парусах отражались блики пламени. Он спускался вниз по течению. Финни наконец-то испытал удовлетворение: там, на юте удалявшегося корабля, он увидел то, что так напугало негров, — огромную, темную фигуру человека в черной накидке. Гигант смотрел на берег, словно любуясь содеянным.Это был Эрик Кросс.— Быстрее, мистер Шед, еще быстрее! — воскликнул Эрик, оторвав взгляд от устрашающего вида горящей плантации и кучки жалких рабов перед домом. — Мы ведь уже почти поймали его! Поднять паруса!— Но, капитан, река здесь опасная… Мели… Излучины…— Вы слышали приказ, Шед? Исполняйте! Я почти догнал Кларка, и на сей раз он от меня не уйдет. Поднять все паруса, и немедленно! — Тон Эрика не оставлял сомнений в его решимости. Когда паруса подняли, капитан быстро направился на нос корабля, намереваясь следить за береговой линией. Кроме того, он всей душой надеялся увидеть впереди корабль уходящего от него пирата.Следя за излучинами, Эрик давал указания рулевому, и тот держался близко к центру реки. Наконец они миновали наиболее опасную ее часть, и течение стало спокойнее. Эрик достал из-за пояса подзорную трубу и всмотрелся в ночную тьму.В отличие от прежних попыток поймать Кларка сейчас все складывалось удачно. Полученная информация подтвердилась, однако Эрик постоянно оказывался на шаг позади от пирата. Как и Финни, он обнаружил бухту, где был пришвартован корабль Кларка, но не успел помешать пирату отправиться в плавание. Потом он слишком отстал от него, и тот высадился на берег и поджег особняк Витроп-Холл.Поведение Кларка озадачило Эрика. Его сообщники не захватили дом, следовательно, не взяли ничего ценного. Кларк, конечно, заметил, что его преследует «Сейведж», но все же пристал к берегу и велел своим людям поджечь особняк. Странно, что Кларк совершил столь бессмысленный поступок, из которого не извлек никакой выгоды! Кроме того, если Кларк знал, что за ним по пятам гонится Эрик, зачем ему было рисковать?Увидев пламя, капитан приказал убрать паруса. Полагая, что Кларк еще на плантации, капитан надеялся оказать помощь обитателям дома. Но когда «Сейведж», преодолев трудный отрезок реки, вышел к объятой огнем плантации, Эрик понял, что опоздал. «Сейведж» подхватило течение, когда вся команда, забыв о своих обязанностях, уставилась на горящее поместье.Только жуткие вопли женщины, указывавшей на темный корабль, вывели Эрика из оцепенения и подтолкнули к решительным действиям. Он, конечно, не знал, что его заметил и констебль Финни. Сейчас, глядя вперед, Эрик думал лишь о том, чтобы отчаянные маневры на этом опасном участке реки приблизили его к Кларку.Корабль несся вперед на всех парусах, набирая скорость, а капитан стоял неподвижно, как статуя, на носу корабля.— Вот он, мы поймали его! — закричал Эрик, различив в темноте контуры пиратского корабля. — Полный вперед, мистер Шед! — Капитан ни на секунду не спускал глаз с баркентины. Здесь они точно могли схватить Кларка, Эрик не сомневался: эту часть реки Куппер он знал как свои пять пальцев, ибо неподалеку находилось поместье Кэтлин, а впереди по курсу та небольшая бухта, где он прятал свой «Сейведж». Эрик приказал штурману взять право руля, чтобы извлечь все возможное преимущество из маленьких стремительных водоворотов недалеко от берега.Что за дьявол, что это он делает? — подумал Эрик, заметив, что корабль Кларка направился к берегу. Расстояние между «Сейведжем» и пиратским кораблем все сокращалось. Эрик увидел, как пират спустил обшивную доску и, освещенный полной луной, покинул корабль.Даже на расстоянии Эрик узнал его, хотя никогда раньше не видел. Укутанный в черный плащ, Кларк быстро скрылся в роще. Да, это Черный Пират, как называли его в Чарлстоне, тот, из-за кого погиб отец Кэтлин, тот, кто потопил и ее корабль. Сейчас, в эту самую минуту, он направлялся к дому Кэтлин, тогда как «Сейведж» еще не достиг берега.— Убрать паруса! — закричал капитан.Его матросы уже увидели корабль, который преследовали.— Убрать паруса! — громко повторил Эрик и, встав у штурвала, направил корабль в надежно скрытую бухту.— Спустить якорь! — приказал он и с быстротой молнии бросился к лееру.Перемахнув через поручни, Эрик прыгнул в воду. Матросы с изумлением наблюдали за капитаном. «Сейведж» находился в дюжине футов от высокого берега, но капитан вскоре преодолел это расстояние и растворился в ночи. Эрик устремился туда, где оставил Аполлона, вскочил на него и прикинул, намного ли опережает его Кларк. Разбойник тщательно составил план, поэтому лошадь наверняка ждала его вблизи от берега. Эрик уже не сомневался, что Кларк направляется в «Белые дубы» и вряд ли идет туда пешком. Он отставал от Кларка по меньшей мере на четверть часа, а возможно, и больше. Пришпорив жеребца, Эрик перемахнул через высокую изгородь и стремглав помчался к особняку. Копыта Аполлона громко стучали, но капитан, не слыша ничего, кроме оглушительного стука своего сердца, неистово молился о том, чтобы Кэтлин избежала опасности.И снова жуткий кошмар нарушил сон Кэтлин, вернув ее во времена отрочества. Ей снилось, что она ищет кошку. Кэтлин металась по огромной кровати, уже зная, что случится с девочкой, но не имея возможности предупредить ее об опасности.И как часто случалось в ее кошмарах, пока она не встретила Эрика, жестокая драма разыгрывалась снова и снова.— Эрик, спаси меня!Задыхаясь, вся мокрая от пота, Кэтлин вскочила и села на кровати.Дрожащими руками потянулась она туда, где обычно спал Эрик, однако его там не было. Кэтлин схватила его подушку и крепко прижала ее к груди. Наконец дрожь немного утихла.«Но почему мне снова приснился этот сон?» — подумала она. Конечно же, потому, что боялась за любимого, не зная, где он и какие опасности ему угрожают.Поняв, что уже не заснет, Кэтлин задрожала от холода и, надев шлафрок и домашние туфли, направилась к камину, чтобы подбросить туда дров.Вдруг совсем рядом что-то скрипнуло.Она прислушалась. В саду шелестели ветви деревьев, однако странный звук донесся то ли из холла, то ли из кабинета Эрика. Окрыленная надеждой, она быстро вышла в холл. Однако там царила тьма и мертвая тишина. Опершись на перила, Кэтлин посмотрела вниз, на холл первого этажа. На темном полу виднелись лишь блики лунного света, просочившегося сквозь зарешеченные стекла входной двери. Только лунный свет и тени.Убедившись, что все спят, и решив, что слышала лишь шелест ветра, разочарованная Кэтлин направилась к себе.Но тут на лестнице что-то скрипнуло.— Эрик? — Она обернулась. — Эрик, это ты?В ответ прозвучал низкий, тихий и жуткий смех. Кэтлин замерла от страха: это был смех из ее ночного кошмара… Смех, преследовавший ее так много лет.«Это только сон, — сказала она себе. — Я просто еще не совсем проснулась». Но тут Кэтлин увидела, что на нее надвигается огромная тень.С несказанным облегчением Кэтлин устремилась вперед.— Ох, Эрик, как ты напугал меня!.. Но когда же ты…Она замолчала, когда ее коснулись чужие руки, — даже в темноте Кэтлин поняла, что это не Эрик. Она закричала, но рука в перчатке грубо зажала ей рот. Вцепившись в нее зубами, Кэтлин попыталась освободиться. Ногти ее скользнули по лицу незнакомца, но оно было закрыто кожаной маской. И тут Кэтлин поняла, что она в руках Черного Пирата!Извернувшись, она ударила напавшего ногой, обутой в мягкую домашнюю туфлю, поэтому тот не почувствовал боли. Но теперь Кэтлин сопротивлялась, как дикая кошка, и даже огромному пирату не удавалось скрутить ее. Внезапно Кэтлин повисла в его руках, и он от неожиданности ослабил хватку. Воспользовавшись этим мгновением, она ударила его локтем под ребра и с силой оттолкнулась. Теперь Кэтлин была свободна.Свободна!…Но она падала! Стоя спиной к лестнице и отчаянно сражаясь с гигантом, Кэтлин не заметила, что слишком близко подошла к ее краю. Когда же она оттолкнулась от пирата, твердая опора ушла у нее из-под ног. Охваченная ужасом, Кэтлин выкрикнула имя Эрика, хотя и знала, что он сейчас далеко. Она летела вниз по ступеням лестницы, чувствуя ужасную боль.«Как же долго я падаю», — мелькнуло у нее в голове, и Кэтлин с ужасом поняла, что дикая боль сконцентрировалась в области живота.— О не-еееет!!! — закричала она в неистовом страхе за ребенка. И крик ее эхом пронесся по всему дому.В поместье «Белые дубы» царили мрак и тишина, когда Эрик подскакал к дому. Аполлон летел как стрела, и капитан горячо надеялся, что ему удалось сократить дистанцию между собой и Кларком. Различив на земле следы копыт, Эрик пришел в ужас: здесь только что проскакала лошадь Кларка.Тишина в «Белых дубах» немного успокоила капитана. Его охватила надежда, что убийца еще не успел проникнуть в дом. Соскочив с Аполлона, Эрик бросился к особняку, стараясь держаться в тени деревьев и быстро пересекая участки сада, залитые лунным светом. Наконец он оказался в тени дома. Бесшумно поднявшись на веранду, он потянулся к ручке двери, когда мертвую тишину в доме прорезал пронзительный крик Кэтлин — жена звала его! Эрик рванул дверь на себя — она оказалась незапертой. И тут капитан увидел Кэтлин, распростертую на полу, бледную и неподвижную. Похолодев от страха, Эрик бросился к жене, даже не заметив, что в холле уже появились слуги, разбуженные громкими криками Кэтлин. Матильда Дженкинс с лампой в руках застыла в ужасе, увидев неподвижное тело хозяйки. Тильда собственными ушами слышала душераздирающий крик Кэтлин: «Эрик… О нет!» А теперь этот самый Эрик опустился перед ней на колени. Рядом стоял Калеб с заряженным мушкетом. У Тильды голова пошла кругом, когда она услышала, как Эрик тихо сказал:— О Господи, Кэйт… Прости меня, прости, Кэйт…Он осторожно потянулся к шее жены, чтобы проверить, бьется ли пульс, но от резкого окрика Тильды невольно отдернул руку.— Не смей прикасаться к ней! — В голосе экономки слышалась лютая ненависть. — И отойди от нее, чудовище! Я не позволю тебе довести до конца это подлое злодеяние!Сбитый с толку, Эрик посмотрел на Тильду:— Злодеяние? Что…— Калеб, возьми его на прицел! Дульси, беги к Ною и Силасу! Скажи Ною, чтобы немедленно скакал в город за доктором. И пусть привезет с собой констебля!Оправившись от первого шока, Эрик попытался овладеть ситуацией.— Калеб, поднимись наверх и обыщи все комнаты! Он должен быть где-то здесь… Мы должны найти его…— Калеб, не двигайся! — приказала Тильда. — Силас отнесет наверх миссис Кэйт.— Но она… она будет жить? — пробормотал Калеб.— Да, но недолго, если я не остановлю кровотечение сейчас же. — Увидев, что Эрик снова потянулся к Кэтлин, Тильда закричала: — А ну прочь от нее!Не обращая на нее внимания, Эрик осторожно ощупал Кэтлин и убедился в том, что кости целы. Однако руки его испачкались в крови, когда он ощупывал ее ноги. Решив обойтись без носилок, Эрик поднял жену на руки.Тильда громко закричала, пытаясь помешать ему, но он только отмахнулся:— Прочь с дороги, женщина! Ступай за водой и бинтами словом, возьми все, что нужно, и поднимайся наверх. Я не собираюсь спокойно смотреть, как она умирает от потери крови, пока ты бездействуешь! А ты, Калеб Дженкинс, немедленно обыщи весь дом!Решив ни на минуту не оставлять Эрика наедине с женой, Тильда велела Жюстин принести все необходимое и, не спуская настороженного взгляда с капитана, последовала за ним в комнату. Эрик осторожно опустил Кэтлин на постель, вместе с Тильдой снял с нее промокший от крови шлафрок и опустился на колени возле кровати.— А теперь уходите, я сама останусь с ней! — резко сказала Тильда, когда в комнату бесшумно проскользнула Жюстин.— Я не оставлю ее! — Эрик не сводил глаз с бледного жены.— Она будет со мной, — с раздражением возразила Тильда. — А вы будете только мешать мне.Эрик поднялся, нежно поцеловал жену и прошептал:— Любимая моя Кэйт, пожалуйста, не оставляй меня! Ты нужна мне, любовь моя…Заметив боль и страх Эрика, Тильда на мгновение усомнилась, верны ли ее подозрения, но, вспомнив разбудивший ее ужасный крик Кэтлин, снова решила держаться с капитаном потверже. Случайно ли упала хозяйка, или же все это было спланировано заранее, ответственность за это в любом случае лежала на Эрике Кроссе.Не успела дверь за капитаном закрыться, как Тильда захлопотала вокруг Кэтлин. Она понимала, что жизнь Кэтлин висит на волоске. Что же касается ребенка, то тут у Тильды не было никаких надежд.— Капитан, что случилось? — Льюис Венц, испуганный и растерянный, стоял на верхней ступеньке лестницы.Схватив лейтенанта за отворот плаща, Эрик прорычал:— Черт тебя подери, где ты был все это время? Как ты посмел вставить ее одну?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я