Все замечательно, цена порадовала 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Француза нашли не сразу. Сейчас он бредит в горячке. Прошу тебя, поверь, мы сделали для него все, что могли. Напишу тебе, как только будут какие-то перемены…» Узнав эту ужасную новость, Кэтлин хотела сесть на первый же корабль, направляющийся на юг. Но тут она сообразила, что письмо Мэдди написано лишь неделю спустя после ее отъезда из Кингстона. Что бы ни случилось с Андре Рено, все это уже в прошлом. Кэтлин оставалось лишь ждать обещанного письма Мадлен, но прошло уже больше трех недель, а новостей от нее так и не было. Это приводило Кэтлин в отчаяние.Даже стихии, казалось, ополчились на нее. От матросов, прибывавших из Вест-Индии почти ежедневно, Кэтлин знала, что ураганы на острове с тропическим климатом разыгрались не на шутку. Возможно, из-за них обещанное письмо задержится на неопределенный срок. Однако Кэтлин надеялась, что в один прекрасный день какой-нибудь корабль доставит добрую весть о выздоровлении Андре. Каждое судно, направлявшееся на Карибы, увозило письма Кэтлин к кузине. Она молила Мадлен сообщить ей о том, что у них происходит, и положить конец бесконечному ожиданию.Добравшись до доков, Кэтлин с облегчением заметила, что Анна Мария прибыла согласно графику. Она разыскала капитана корабля, и настроение ее снова упало: он не привез для нее писем. Разочарованная, Кэтлин снова направилась в город, чтобы закончить свои дела.Отсутствие новостей девушка переносила сейчас тяжелее, чем обычно. К тому же день был дурным во всех отношениях. Она никак не могла забыть о своей размолвке с дядей Оуэном. Однако, посетив портниху и обсудив кое-что с мебельщиком, изготовлявшим новую обстановку для «Белых дубов», Кэтлин задумалась о том, как убедить Гая Синклера отказаться от своих планов и не смотреть на нее как на будущую невесту.Подскакав к аллее Кипарисов, девушка резко осадила Аполлона. Впереди на дороге несколько человек пытались поднять перевернувшуюся повозку. К счастью, пострадавших не оказалось, и Кэтлин повернула назад, чтобы вернуться домой по другой дороге. Слегка пришпорив Аполлона, она натянула поводья, направляя его вправо, и выехала на широкую тропу. И тут перед ней вырос человек, спешивший к опрокинутому экипажу.Кэтлин чуть не сбила его с ног. Извинившись перед мужчиной, она с удивлением узнала в нем слугу, которого недавно уволил ее дядя.— Дженкинс! Прости меня, ради Бога… Я чуть не сбила тебя с ног…Тот в замешательстве отвел глаза.— Ничего, все в порядке, мисс Валентин. Я даже не ушибся… Дженкинс переминался с ноги на ногу. Его явное смущение могло бы насторожить Кэтлин, но сейчас она не подумала об этом. Девушка не верила своему дяде, обвинившему этого трудолюбивого и достойного уважения человека.— Простите меня, мисс, я пойду посмотрю, может, там какая помощь нужна. — Дженкинс направился туда, где лежала повозка, но Кэтлин остановила его:— Одну минутку, Дженкинс. Я бы хотела сказать тебе несколько слов, если ты уделишь мне немного времени. Видишь, мистер Харвей и сам неплохо справляется, повозку скоро поднимут… А нам есть о чем поговорить…Калеб Дженкинс неохотно остановился, а Кэтлин, спешившись, подошла к бывшему слуге и посмотрела ему в глаза.— Как я понимаю, у вас произошла какая-то ссора с дядей Оуэном. Признаться, сомневаюсь в выдвинутых им против тебя обвинениях. Поэтому хотела бы послушать, что скажешь обо всем этом ты.— Не знаю, что рассказал вам дядя, мисс Кэтлин, но мне очень приятно ваше доверие.— Дядя Оуэн обвинил тебя в том, что ты плохо выполнял свои обязанности в доме и в саду. Кроме того, по его словам, ты присвоил деньги, оставленные мной на ремонт и работы по дому.— Но это же ложь! — закричал Калеб, но тут же взял себя в руки. — Это неправда, мэм. Ни я, ни Тильда никогда и цента из ваших денег не взяли, это уж точно. Вы ведь всегда были добры к нам, и у нас и мысли не возникало в чем-то ущемить вас. Мы любили «Белые дубы» и надеялись даже провести там остаток дней… — Калеб опустил глаза. — То есть, конечно, я хочу сказать, надеялись оставаться там, пока могли бы помогать вам по дому, мисс Кэйт…Кэтлин полагалась на слово этого обычно молчаливого человека. У Калеба, превосходного садовника, были золотые руки. А такой прекрасной кухарки и экономки, как его жена Матильда, Кэтлин и вовсе не встречала. Она очень огорчилась, что старики не встретили ее в «Белых дубах», особенно сейчас, когда так нужна помощь слуг. Теперь же, когда Кэтлин собиралась обосноваться в поместье, ей понадобится больше слуг, чем раньше. Кроме того, в «Белых дубах» предстоит много сделать, чтобы подготовиться к зиме. И Кэтлин решила, что значительно облегчит себе жизнь, если Дженкинсы снова вернутся в ее дом.— Калеб, я не верю в дядины обвинения. И совершенно искренне говорю, что мне не хватает тебя в «Белых дубах». Я вернулась сюда навсегда. За время вашего отсутствия дом разграбили. Теперь надо привести его в порядок, поэтому буду очень признательна, если ты вернешься и поможешь мне превратить «Белые дубы» в самый роскошный особняк в округе.Ничего лучшего Калеб Дженкинс и не желал бы услышать от этой леди, которую очень уважал. Однако уязвленная гордость не позволяла ему согласиться сразу. Он молча переминался с ноги на ногу.— Конечно, если твоя теперешняя работа устраивает тебя больше… — проговорила Кэтлин, приняв его молчание за отказ.— Ох нет, мэм, — быстро ответил Калеб, не решаясь рассказать хозяйке о тяжелых временах, пережитых им и его женой после того, как Оуэн выгнал его, к тому же распустив слухи о том, что ему нельзя доверять. — Уверен, что Тильда будет счастлива вернуться и снова начать работать у вас. Да и я сам… Я очень горжусь вашим предложением.Кэтлин тепло улыбнулась ему:— Ну вот и хорошо. Я уже наняла несколько слуг, поэтому ваши обязанности станут иными, но уверена, вы справитесь с ними. Я бы хотела, чтобы Тильда стала моей экономкой и отвечала работу по дому и на кухне. А ты присмотришь за ремонтом поддержанием порядка в доме. Кроме того, поручаю тебе следить за садом и конюшнями. Я взяла ухаживать за лошадьми очень трудолюбивых людей и надеюсь, они во всем помогут тебе.Глаза Калеба расширились от удивления. В прошлом он отвечал за порядок в саду, но никогда еще никто из слуг не был у него в подчинении. Калеб знал, как обрадуется его жена такому счастливому повороту в их судьбе.— Уверен, я полажу с теми, кого вы наняли, мисс Кэйт. И обещаю, мы с Тильдой будем стараться изо всех сил. Да-да, не сомневайтесь.— Я знаю, Калеб, иначе не предложила бы вам вернуться ко мне. Итак, когда вы с миссис Дженкинс переедете?— Завтра вас устроит? — просиял Калеб.— Вполне. Значит, завтра я жду вас у себя. Только учти, Калеб, «Белые дубы» сейчас далеко не в том состоянии, как прежде.— Вот об этом уж вы не беспокойтесь, мэм. Мы с Тильдой сделаем ваше поместье лучше прежнего.Смеясь, Кэтлин вскочила в седло.— Итак, до завтрашнего утра!— Мы обязательно приедем! — Калеб широко улыбнулся. Возвращаясь домой, Кэтлин старалась не думать о том скандале, который устроит ей ее дядя, узнав, что она снова наняла уволенных им людей. После встречи с Калебом настроение Кэтлин значительно улучшилось. Вспомнив о предстоящем визите Гая Синклера, она с надеждой подумала, что, возможно, не зря провела этот день.— Мистер Синклер, весьма любезно, что вы откликнулись на мою записку и пришли ко мне. — Кэтлин вышла в гостиную встретить гостя.Гай поднес ее руку к губам.— Был несказанно счастлив, получив ваше приглашение… Время сегодня тянулось нестерпимо медленно, и я считал минуты, мечтая поскорее насладиться вашей несравненной красотой.«Пожалуй, отвадить его будет не так-то просто», — подумала Кэтлин.— Вы льстите мне, мистер Синклер.— А вы, моя дорогая, слишком уж хотите придать нашим отношениям формальный характер. Я надеялся, что вы будете называть меня по имени.— Да, Гай, конечно, простите меня.— Мне нечего прощать вам, дорогая. — Гай огляделся. — Просто поразительно, Кэтлин. За короткое время вы сотворили чудеса с этой комнатой. Ваше трудолюбие изумляет меня. Узнав о том, какая ужасная беда постигла этот замечательный старый дом, я сомневался, что в нем можно будет жить.— «Белые дубы» — теперь мой дом, и я сделаю все, чтобы вернуть ему прежний вид.— Очень похвально, дорогая моя… да-да, конечно. Однако, по-моему, вам было бы легче справиться с этой задачей при содействии опытного мужчины… Не так ли?Кэтлин сделала вид, что не поняла прозрачного намека.— О да, сэр, конечно же, вы правы. Сегодня утром я наняла новых слуг, супружескую чету. Они помогут мне следить за ходом ремонта. Уверена, мистер Дженкинс окажет мне неоценимые услуги.Гай рассмеялся:— Дорогая моя Кэтлин! Не лукавьте. Вы ведь прекрасно поняли, что я говорю о мужчине… гм… в более личном, что ли, аспекте. — Гай попытался поцеловать Кэтлин, но тут на пороге появилась Дульси и объявила, что ужин готов.Испытав огромное облегчение от столь своевременного прихода служанки, Кэтлин оперлась на руку Гая, и они направились в столовую.— Как вы и сами видите, Гай, во всем доме еще очень много дел. Я заказала новую мебель у мистера Виглесворта, и он сейчас изготовляет ее. На этой неделе мебель для столовой будет готова. — Кэтлин без умолку болтала, чтобы скрыть волнение. Молодой женщине было не по себе, когда Гай расточал ей комплименты или делал прозрачные намеки. Поведение этого человека свидетельствовало о том, что сегодня он прибыл сюда в надежде услышать положительный ответ на свое предложение. Поэтому Кэтлин усомнилась в том, что ей удастся отделаться от Гая легко.В столовой временно поставили небольшой столик — в ожидании доставки новой мебели. Кэтрин приложила все силы, чтобы столовая выглядела уютно, однако старания не увенчались успехом из-за огромных размеров комнаты. Сев за стол, Кэтлин не спускала глаз с гостя, расположившегося напротив нее.«А он все-таки довольно красивый», — убеждала она себя. Гай был выше Кэтлин всего на несколько дюймов, но хорошо сложен, поэтому казался высоким. Его движения отличались необычайной грацией, и Кэтлин полагала, что это результат долгих тренировок.Светло-рыжеватые волосы Гая на ярком солнечном свете приобретали оттенок пшеницы. У него были классические черты лица и только орлиный нос, чуть загибающийся книзу, несколько портил общее впечатление. Однако глаза Гая выражали какое-то беспокойство и не располагали к нему. Вот теплый взгляд Эрика, казалось, проникал ей в самую душу. Глаза же Гая, синевато-серые и блеклые, временами напоминали стекло. В них никогда не светилась улыбка, а это Кэтлин считала дурным знаком. Независимо от поведения и настроения Гая его глаза оставались холодными как лед.Жюстин подала ужин, и Кэтлин, к счастью, не пришлось извиняться перед гостем: неопытная кухарка не пережарила мясо и не испортила картофель и овощи. Так что все блюда оказались вполне съедобными. Кэтлин через силу поддерживала беседу. Не раз за этот вечер она с завистью вспоминала о том, как непринужденно болтает с гостями кузина Мадлен. Будь она сама одарена такими способностями, это облегчило бы ее задачу. Кэтлин уже жалела, что пригласила Гая на ужин. Лучше уж было попросить его приехать к ней побеседовать чуть позже. Однако она предполагала, что, вкусно поев, Гай станет восприимчивее к ее словам.— …и поэтому я решил применить кое-какие из новых технических достижений. — Сейчас Гай обсуждал сельскохозяйственные нововведения, к которым собирался прибегнуть на практике весной, во время посева риса.— Весьма заманчиво, — с искренним интересом откликнулась Кэтлин. — Может, и я потолкую потом об этом с мистером… Как, простите, его имя?— Селден.— Да-да, с мистером Селденом. Так как земля в «Белых дубах» оставалась под паром в течение нескольких лет, уверена, что в следующем сезоне можно рассчитывать на хороший урожай. И все же новые технологии меня очень интересуют. — Кэтлин рассмеялась: — О Господи, как это забавно звучит: «Новые технологии меня очень интересуют!» Я говорю так, будто разбираюсь в старых. На самом деле мне предстоит еще многому научиться. Как только я приведу в относительный порядок дом и сад, приготовив их к зиме, сразу приложу все усилия к тому, чтобы «Белые дубы» снова стали приносить доход.Кэтлин пожалела о своих словах, поняв, что они побудят Гая заговорить о его матримониальных намерениях.— Дорогая моя, я восхищен вашей силой, энергией и решимостью. Но полагаю, вы берете на себя слишком много. Ни одна женщина не смогла бы со всем этим справиться. Вам нужен…— Простите, сэр, — рассердилась Кэтлин, — но я не совсем обычная женщина. Так что не считайте меня скудоумной и не способной ни на что, кроме самых простых бытовых вещей.— Напротив, Кэтлин, я считаю вас очень умной и находчивой, однако вы и сами видите, что задуманное вами несколько… гм… выходит за рамки привычного.— Тем не менее, Гай… — начала Кэтлин, однако он остановил ее.— Пожалуйста, дорогая, выслушайте меня. Я ценю все ваши планы и амбиции, но, по-моему, вы не обо всем подумали и не во всем отдаете себе отчет. Взять хотя бы рабов…— Но я не вижу никаких проблем с…— Но это же просто несерьезно! Уже то, что молодая женщина живет одна, без компаньонки, удивляет многих. Приходило ли вам в голову, что здесь придется жить в окружении чернокожих? Дорогая моя, да об этом и подумать страшно! К тому же у вас пока нет рабов, значит, вам предстоит покупать их. Как же вы пойдете на аукцион? Это же немыслимо! Там бывают только женщины самого низшего сословия!— Простите, не могу с вами согласиться, — холодно проговорила Кэтлин. — Дело в том, что я вовсе не собираюсь покупать рабов.— Что?! Но, Кэтлин, это же абсурд! А как же еще получать прибыли от плантаций? Отказавшись использовать труд рабов, вы обречете себя на банкротство.— Не думаю. Я много размышляла об этом и убеждена в том, что те, кому хорошо платят за труд, работают гораздо лучше и продуктивнее. Кроме того, наемный труд исключает возможность восстаний рабов, ставших истинным бедствием на всех Карибских островах, как, впрочем, и во многих южных колониях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я