https://wodolei.ru/catalog/vanni/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь она знала точное местонахождение испанской флотилии, груженной сокровищами. В трюмах трех галионов был такой груз, о котором можно только мечтать. Все это взволновало Кэтлин, расценившую донесение как вызов, брошенный ей. Однако одно дело — располагать сведениями и совсем другое — начать действовать…— Кэтлин? — Голос Андре прервал ее размышления. Обернувшись, девушка увидела высокого француза с седеющей темной шевелюрой. В руках он держал поднос.— Тебе нужно поесть и отдохнуть. — Андре поставил еду на стол, очистив его от бумаг.— Боюсь, и то и другое невозможно, мой друг, — улыбнулась ему Кэтлин. — Я не голодна и должна о многом подумать…— Но, cherie дорогая (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.

, тебе необходимо что-нибудь съесть. После такого тяжелого дня нужно подкрепить силы…— Возможно, попозже. — В голосе Кэтлин слышалась усталость, и Андре понял, что свалившаяся на нее ноша слишком тяжела для такой молодой женщины. Кэтлин повзрослела на его глазах. Он искренне уважал ее за храбрость, знания, мужество. Эта девушка завоевала доверие и уважение всех членов команды, и Андре гордился тем, что она называла его своим другом.— Что, я была не права, Андре? — спросила Кэтлин. Француз вспомнил последние минуты Майлза О'Ши.— Когда пообещала своему отцу…— Да нет, я не об этом. Здесь у меня не было выбора. Как по-твоему, когда я сказала капитану Кроссу, что все матросы «Хейзера» последуют за мной не раздумывая, это не было пустой бравадой?— Нет, Кэтлин, ты уже много раз убеждала нас в своем мастерстве. Уверен, никто из членов команды «Хейзера» не забыл, что именно ты управляла кораблем, когда в прошлом году разразился сильнейший ураган, а твой отец лежал в лихорадке… Все матросы доверяют тебе, и не раздумывая последуют за тобой.— А ты сам, Андре? — Кэтлин затаила дыхание, зная, что без поддержки этого человека ей не удастся реализовать задуманный план.— Я верно служил твоему отцу долгие годы. На моих глазах выросла ты — на борту этого самого корабля. Я защищал тебя, обучал искусству владения оружием и способам самозащиты, необходимым, впрочем, каждой женщине. Иногда я спорил с твоим отцом, позволявшим тебе проводить несколько месяцев в году в море, потому что сомневался в твоей безопасности. Но твой отец так любил тебя, что ни в чем не мог тебе отказать. А я не мог бы любить тебя сильнее, даже будь ты моей собственной дочерью. — Он слегка поклонился Кэтлин: — К вашим услугам, капитан, когда бы я вам ни понадобился…Кэтлин отвела взгляд в сторону, чтобы Андре не увидел ее слез. Многие годы француз был ее лучшим другом, с ним она всегда могла поделиться своими самыми сокровенными мыслями. Но даже перед ним Кэтлин не хотела проявлять слабость.— Спасибо, Андре, — сказала она наконец.— Но, капитан, — голос Андре зазвучал тверже, — это вовсе но означает, что я готов смириться с тем, что вы ведете такую опасную жизнь. И я сделаю все, чтобы вы выполнили обещание, данное отцу…Кэтлин остановила его:— Знаю, друг мой, знаю… В конце концов, я дала тебе слово, а, как не раз говорил мой отец, О'Ши всегда держат свои обещания. Перед смертью он высказал желание, чтобы я оставила море и вернулась в Чарлстон. Как бы трудно мне это ни было, Андре, я сдержу слово. Но, — она лукаво улыбнулась, — я не обещала сделать так в ближайшее время.— Кэтти…— Выслушай меня до конца, — попросила Кэтлин. — Если допрошенному тобой пассажиру «Кастанеды» можно верить на слово, то у нас есть все шансы заполучить богатейший груз испанского флота…— Mon Dieu Боже мой (фр.).

, да она с ума сошла! Один корабль против трех? Это же самоубийство, Кэтлин! Нет! — встревожился Андре. — Этого я тебе никогда не позволю!— Да вовсе не один корабль против трех…— Non, non… Нет, нет… (фр.)

Не смей и думать об этом! Даже если не один корабль, а два, «Хейзер» с «Кастанедой», — у нас недостаточно людей, мало оружия… А три корабля против двух — это самоубийство…— Не три против двух, Андре, — возразила Кэтлин, вспомнив о «Сейведже», но стараясь не думать о его капитане. — Не три против двух, а три против трех!Француз не верил своим ушам. Очевидно, он что-то неправильно понял. Не намерена же Кэтлин вступить в альянс с человеком, с которым так рассорилась несколько часов назад! Однако об этом, возможно, стоило поразмыслить. Кросс не понес потерь в сражении, поэтому мог бы послать своих матросов на «Кастанеду».Кроме того, он отличный капитан. Объединившись, три корабля вполне способны одержать победу. Во всем этом была определенная логика, однако Андре сомневался, что Кэтлин захочет иметь дело с Кроссом. Хотя, может быть, она не питает к нему такой сильной ненависти, как показалось раньше. Андре.— Вижу, вы всерьез задумались над моим предложением, месье.— Oui Да (фр.).

, капитан, — осторожно сказал он. — Этот альянс имеет шансы на победу. Но вы понимаете, что все это означает? Капитан Кросс…— Капитан Кросс — свинья, — с отвращением бросила Кэтлин. — Но, судя по тому, что я слышала о нем, он отличный командир и тактик. Конечно, я с трудом выношу его присутствие, но мои личные чувства не в счет. Сейчас главное — захватить испанский флот, пока он не достиг берегов Испании. — Помолчав она спросила: — Андре, а какое решение принял бы мой отец?Зная, что Кэтлин все уже решила, он ответил:— Ты — истинное дитя своего отца, cherie.— Спасибо. — Кэтлин написала несколько строк, сложила записку и сунула ее в пакет. — Тебе не трудно доставить это капитану «Сейведжа»? А я, пожалуй, пока что-нибудь съем.— Хорошо, капитан, — улыбнулся Андре и ушел выполнять распоряжение.«Ну что же, — размышлял Андре, глядя на полную луну, — все это весьма интересно».Он знал, что Кросс — человек сильный и темпераментный, привык поступать по-своему. Но, вспоминая его встречу с Кэтлин, Андре подумал: «Пожалуй, здесь он встретит равную себе…» Глава 3 Вытянув длинные ноги на огромном тяжелом дубовом столе посреди каюты, Эрик откинулся назад и сделал большой глоток виски. Вчитываясь в записку Кэтлин, он спрашивал себя, что же это за женщина, способная даже после смерти отца писать так бесстрастно. «Капитан Кросс! Несмотря на достойные всяческих похвал усилия доктора Планше, мой отец скончался от ран. Короткая панихида по нему, как и по остальным членам команды нашего корабля, погибшим в недавнем сражении, состоится на рассвете. Если вы, как недавно заявили, дорожили дружбой с моим отцом, я дам распоряжение, чтобы вас пропустили на борт «Хейзера» завтра утром. Независимо от этого мне необходимо встретиться и поговорить с вами после панихиды. Нам нужно кое-что обсудить. Кэтлин О'Ши». Бросив записку на стол, Кросс осушил стакан. Черт бы побрал эту девчонку! — со злостью подумал Эрик. — И как это ей удается сформулировать просьбу так, чтобы она казалась приказом!Вспомнив ее горящие изумрудные глаза и холодное презрение во взгляде, Эрик налил себе еще виски.Еще до получения записки Кэтлин он знал о смерти капитана О'Ши. Вернувшись с борта «Хейзера», доктор Планше сообщил Эрику, что пуля, сразившая Майлза, прошла слишком близко от сердца, потому на выздоровление не было никакой надежды.Кросс велел навести справки об этой гордой и упрямой леди, которая назвала себя капитаном судна, принадлежавшего О'Ши. Он сомневался в том, что матросы пойдут за ней. Только твердая и очень сильная рука могла бы справиться с ними. Кроме того, матросы, понимая, что их жизнь зависит от мастерства капитана, едва ли доверятся женщине, даже красивой и привлекательной.Поэтому Эрик был немало удивлен, увидев, что команда слушается Кэтлин так же безоговорочно, как и ее отца. Матросы не давали повода сомневаться в их преданности Кэтлин О'Ши. Кто знает, — размышлял Эрик, — может, все дело в том, что капитан — женщина? Ведь, находясь рядом с таким очаровательным существом, нужно быть круглыми дураками, чтобы покинуть корабль…Эрик поймал себя на том, что вспоминает стройное тело Кэтлин. При этом он почувствовал, что возбуждается. Всего неделю назад я вышел в море — и вот уже снова хочу женщину! Усмехнувшись, капитан подошел к койке.Наверное, бесполезно пытаться соблазнить эту холодную, мужеподобную злючку!Даже не откинув одеяла, Эрик лег и снова вспомнил о записке Кэтлин. Но и засыпая, он видел перед собой сияющие изумрудные глаза….На рассвете Кросс отправился к «Хейзеру». Рено приветствовал его на юте:— Капитан Кросс, капитан Кэтлин О'Ши просила вас занять место у леера. Она скоро придет.— Спасибо, Рено. Позвольте выразить всем вам глубокие соболезнования. Покойный капитан О'Ши был прекрасным человеком. Нам всем трудно смириться с такой утратой.— Вы правы, сэр. — Рено заметил, что капитан оглядывает палубу, явно выискивая среди матросов женщину в мужской одежде. И вдруг Эрик застыл в изумлении: восхитительное создание в одеяниях из черного шелка приближалось к лееру. Утренний бриз играл складками пышной юбки Кэтлин… Кросс не верил своим глазам. Волосы девушки, собранные на затылке, ниспадали роскошными локонами на шею. Глубокое декольте, отделанное тончайшим кружевом, открывало белоснежную пышную грудь. Роскошные плечи и шея утопали в кружевах.Кэтлин протянула Эрику руку. Очарованный красотой девушки, он поднес ее к губам, упиваясь тонким, нежным запахом сирени.— Примите мои соболезнования, мисс О'Ши. — Чуть улыбнувшись, Эрик добавил: — Может, мне следовало сказать капитан О'Ши?Кэтлин, твердо решив не поддаваться соблазну, спокойно по смотрела на него:— В этой ситуации подойдет и мисс О'Ши. Я пришла сюда проститься с отцом, а не для того, чтобы дискутировать с вами. — Она направилась к телу Майлза, укутанному в черное. Ему, как другим погибшим, предстояло теперь последнее путешествие.Во время короткой церемонии прощания прозвучали слова Андре о павших в бою товарищах и горячо любимом капитане. После этого тела погибших спустили в океан. Последним было спущено тело Майлза, и Эрик, печально наблюдая, как оно погружается в волны, размышлял и о собственной смерти. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, Эрик посмотрел на стоящую неподалеку женщину. Ее лицо казалось сейчас бесстрастной маской.Покончив с церемонией прощания, члены экипажа вернулись к своим обязанностям, а Кэтлин шепнула что-то Андре Рено. Очевидно, получив от нее какие-то указания, тот удалился. Эрик не сводил глаз с Кэтлин. Облокотившись на поручни, она вглядывалась в темные глубины океана. Луч солнца, пробившись сквозь утренний туман, осветил ее задумчивое лицо. У Эрика захватило дух от восхищения. Волосы Кэтлин окружало сияние. Он представил себе, каковы эти прекрасные волосы на ощупь, как он распускает их, освобождая от заколок и шпилек…— Эти волосы… Ну конечно же, каштановые!— Простите, капитан? — залюбовавшись, Эрик не заметил, как к нему подошел Андре.— Нет-нет, ничего, мистер Рено.Проследив за направлением взгляда Кросса, Андре улыбнулся:— Она и в самом деле восхитительна, не так ли, месье?— Если такой нрав не смягчен красотой, тогда дело плохо… — возразил Эрик.— У мисс О'Ши весьма много положительных качеств, капитан. И одно из них — ее умение возбуждать в людях преданность и дружеские чувства. Вы сами увидите, здесь она под надежной защитой.— Неужели эта женщина нуждается в чьей-то защите? Кажется, она способна постоять за себя.— Конечно, способна… Но есть и многое другое, о чем вы пока не догадываетесь. Не думайте, например, что она ведет себя с матросами не так, как подобает настоящей леди. Советую вам помнить об этом, обсуждая с ней дела.— Обсуждая дела?— Капитан сама все объяснит. Она просила, чтобы я позвал вас к ней. — Заметив похотливый блеск в глазах Эрика, Андре добавил: — Речь идет о деле, которое леди хочет обсудить с вами.— Ну разумеется. О чем бы нам еще и говорить, как не о серьезном деле? Думаю, мне не стоит заставлять леди ждать.«За ним нужен глаз да глаз», — подумал Андре и направился к носовому кубрику, откуда мог наблюдать встречу Кэтлин и Эрика.Стоя на палубе, Кэтлин молча всматривалась в глубины океана, мысленно прощаясь с отцом. Охваченная глубокой печалью, она старалась казаться бесстрастной. Между тем Эрик, увидев, как побелели ее пальцы, сжимавшие поручень, понял, что безразличие Кэтлин — только видимость, и ощутил жалость к ней.Когда Эрик остановился рядом с девушкой, она почувствовал; себя спокойнее и немало удивилась мягкости его тона.— По-моему, гораздо лучше дать волю слезам. Оплакивать погибшего отца вовсе не стыдно.— Мне не нужны утешения. Я пригласила вас совсем с другой целью.— Значит, я должен оказать вам более приятную услугу? Поняв намек, Кэтлин пришла в ярость, однако твердо решила держать себя в руках.— Похоже, вы действительно были хорошим другом отца, если сейчас делаете грязные намеки его скорбящей дочери.— Простите, мисс О'Ши. Я и не помышлял оскорбить память вашего отца.Его фраза не оставляла сомнений в том, что к ней он не испытывал уважения.— Очень тронута, капитан. Теперь, когда мы хорошо поняли друг друга, нам стоит оставить словесные баталии. Мне нужно обсудить с вами важное дело. Поэтому давайте заключим перемирие.— Как пожелаете, мадам. — Эрик последовал за Кэтлин в каюту.Дойдя до лестницы, она пропустила Кросса вперед:— Каюта капитана — вторая дверь направо. Подождите меня там немного. Я скоро приду.— Как вам угодно, мисс О'Ши.— Кстати, сэр, зовите меня капитан О'Ши.Каюта оказалась гораздо меньше его собственной на «Сейведже», но была уютно и со вкусом меблирована. Вокруг большого стола, заваленного картами, стояло несколько стульев. На встроенных полках Эрик увидел множество книг — эта библиотека могла бы посоперничать с его собственной! С интересом взяв одну из книг, он с удивлением обнаружил, что это букварь. Другие книги были тоже предназначены для обучения ребенка.Значит, слухи о том, что Майлз О'Ши воспитывал дочь на борту корабля, — правда! Вспомнив о том, что ирландец овдовел несколько лет назад, Эрик восхитился твердостью его характера.Увидев на столе большой графин с янтарной жидкостью, Эрик налил себе выпить и мысленно помянул добром своего былого соперника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я