Качество супер, сайт для людей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дрожь пробежала по ее телу.Дерек не заставил себя долго ждать и с жадностью набросился на нее.Остановив коня, Кэл окинул взглядом пастбище и, обернувшись, посмотрел на загон, который он со своими приятелями отремонтировал совсем недавно, наспех прибив к неровным кольям вперемежку старые и новые доски. Вид у загона был довольно неприглядный, но Кэл надеялся, что сколоченная ими ограда окажется надежной и сдержит напор телят, собранных для клеймения.Ковбои решили сначала заняться небольшим стадом, которое Кэл во время объезда обнаружил у реки. В этот день они довольно поздно приступили к работе и поэтому спешили закончить все до наступления темноты. Кэл надеялся, что они успеют поставить клеймо на этой партии телят до заката.Уинстон подбрасывал дрова в костер, в огне которого накалялись железные клейма. Кэл готов был побиться об заклад, что старик Симмонс давно уже не использовал их.В последние годы жизни хозяин «Скалистого Запада», по всей видимости, отошел от дел, и хозяйство начало постепенно приходить в упадок. Кэл и не предполагал, что столкнется с такими трудностями. Работы на ранчо было непочатый край, и список неотложных дел рос с каждым днем, как снежный ком.Неклейменых коров оказалось намного больше, чем ожидал Кэл. Он не сомневался, что этим обстоятельством уже успели воспользоваться воры и угнали с территории ранчо немало скота. Теперь уже его невозможно было вернуть законной владелице.Поймав себя на том, что его так сильно тревожит судьба «Скалистого Запада», Кэл очень удивился. Он и не заметил, как стал принимать близко к сердцу заботы и тревоги Пруденс. Как могло такое случиться? Кэл приехал в родные края, чтобы поговорить с отцом и загладить свою вину перед близкими. Посетив «Техасскую звезду», он убедился, что одним разговором здесь не обойдешься, отцу нужны были не слова, а реальная помощь. Однако упрямый Бак не желал признавать это. И тогда Кэл решил доказать отцу, что нужен ему.Да, отец и сын были необходимы друг другу. Кэл не сомневался в этом. Но зачем ему нужна упрямая, строптивая вдова? На этот вопрос Кэл не находил ответа. Вместо того чтобы решать собственные проблемы, он вынужден был выяснять отношения с этой вздорной женщиной. Кэл отгонял мысли о ней. Ему требовалось прежде всего найти выход из запутанной ситуации, вырвать отца из хищных коготков молодой жены. Во время последнего разговора отец снова сорвался на крик и набросился на него с обвинениями, что, казалось бы, должно было отбить у Кэла всякую охоту общаться с Баком. Однако он не хотел сдаваться.Но Кэл не знал, как приступить к осуществлению своих планов, тем более что его голова была постоянно занята мыслями о Пруденс и Джереми. Кэл не мог забыть, как гордо восседала вдова на своей лошади в тот памятный день, когда они объезжали ее владения. Солнце сильно припекало, а она была одета в черное закрытое платье. И тем не менее никто так и не услышал от нее ни одной жалобы. Она проявила выдержку и стойкость. Пруденс не хотела признаваться, как ей тяжело скакать под палящим солнцем в этом наряде. Но несмотря на все ее мужество, Кэл заметил, что в ее глазах промелькнуло выражение боли и страха. Она храбрилась, боясь показаться слабой. На самом же деле Пруденс была хрупкой беззащитной женщиной. Кэлу хотелось обнять ее, прижать к груди и успокоить, сказав, что все будет хорошо. Он мечтал, что наступит день, когда Пруденс без боязни и настороженности посмотрит ему в глаза. Его руки, обнимавшие вдову на обратном пути, когда они скакали в одном седле, помнили тепло ее тела, и эти воспоминания будоражили его воображение. Когда она уснула, прильнув к нему, он ощутил ее крепкие ягодицы, а в руку ему уперлась ее упругая грудь. Разве мог Кэл забыть это? Пруденс была красивой молодой женщиной, и ее очарование не могла скрыть даже мешковатая одежда, которую она носила.Она так спокойно лежала в его объятиях, когда он нес ее в дом. А потом он опустился на корточки у ее кровати и стал рассматривать ее милое нежное лицо. В полутьме спальни оно казалось таким беззащитным. О, если бы он тогда набрался смелости и…Но Кэл запрещал себе думать об этом. Каждый раз, когда его мысли принимали опасный оборот, он гнал их прочь. Он внушал себе, что у него нет времени для общения с женщинами. Кэл приехал домой, чтобы уладить отношения с отцом и избавиться наконец от чувства вины, которое не давало ему покоя. Кроме того, он хотел узнать, кто и зачем послал ему это загадочное письмо, упомянув имя Бонни.– Ты неважно выглядишь, приятель, – произнес Джош, остановившись рядом с Кэлом. – Скажи, что тебя беспокоит?Голос старого ковбоя вывел Кэла из задумчивости, и он внимательно посмотрел на своего приятеля. Когда для работы на ранчо Пруденс понадобились люди, Кэл знал, к кому обратиться. Он ни минуты не сомневался в том, что Джош, Ларри и Уинстон примут его предложение. Итан Риме был неважным хозяином и не умел по достоинству ценить труд наемных рабочих. Настоящие ковбои не терпели, когда с ними плохо обращались. Кэл знал, что они решили уволиться и переехать на другое ранчо. Но покинуть родные места его приятели вряд ли смогли бы.У них оставался единственный выход – пойти работать на ранчо «Скалистый Запад», где нужны были люди. Но без приглашения Кэла ковбои не предприняли бы столь решительный шаг. Они знали, что у вдовы Рейнолдс не было денег, чтобы заплатить им за нелегкий труд. Однако Кэл дал им слово, что вдова расплатится с ними, и они безоговорочно поверили ему.– Тебе кажется, что я неважно выгляжу? – переспросил он Джоша. – Думаю, что если бы ты был на моем месте, приятель, то выглядел бы не лучше.Джош усмехнулся:– У тебя, конечно, есть веские причины утверждать это, Кэл, но я не буду расспрашивать тебя о них. В конце концов, это не мое дело.Кэл нахмурился.– Знаешь, Джош, – признался он, – я совсем запутался. Док Мэгги попросила меня помочь вдове Рейнолдс навести порядок на ранчо, и на следующий день я оказался здесь. Я сам не понимаю, почему стараюсь изо всех сил привести «Скалистый Запад» в божеский вид, хотя приехал в родные края вовсе не за этим. Я хотел только одного – уладить отношения с отцом.Джош помрачнел.– Да, дела на ранчо вдовы обстоят не лучшим образом. Но, думаю, навести здесь порядок тебе будет легче, чем найти общий язык с молодой женой твоего отца. А без ее помощи тебе не удастся помириться с Баком. Селеста – упрямая женщина, она будет до последнего стоять на своем.– Я понял это, пообщавшись с ней.– Она держит твоего отца в ежовых рукавицах.– Он стар и серьезно болен.– Она не принимает это во внимание.– Что ты хочешь этим сказать? Джош пожал плечами:
– Я ничего не утверждаю, но мне кажется, чем слабее и беспомощнее становится твой отец, тем больше он старается угодить этой женщине… И ей это нравится.– Значит, ты думаешь…– Не делай поспешных выводов, Кэл, – перебил его Джош. – Ни у меня, ни у других ребят нет никаких улик против твоей мачехи. Мы просто не любим ее и поэтому, возможно, судим о ней предвзято. Я знаю только одно: «Техасская звезда» начала приходить в упадок после того, как твой отец женился на этой женщине, и Селесте наплевать на запущенное хозяйство. Ее не интересует судьба родового гнезда Старов.– Но у отца есть средства, на которые он мог бы привести ранчо в порядок. Не понимаю, почему он не использует их. Если у него сейчас возникли проблемы с деньгами, он мог бы заложить часть стада и взять кредит.– Не забывай, что воры нанесли хозяйству твоего отца ощутимый ущерб. Кроме того, на протяжении нескольких последних лет из-за болезней пало много скота. Мне кажется, что Бак после этих ударов судьбы до сих пор находится в растерянности и не знает, что делать.– Но в таком случае он мог бы заложить землю.– Он уже сделал это.– Банкиры знают, что отец всегда исправно возвращает долги. «Техасская звезда» – самое крупное ранчо в округе, и ее владельцу можно доверять.– Так было раньше, Кэл, но теперь ситуация изменилась. С точки зрения банкиров, твой отец находится в невыгодном положении. Он заложил землю, но так и не сумел навести порядок в своем хозяйстве: он заболел, и теперь его дела идут из рук вон плохо. Даже если бы Бак захотел сейчас нанять рабочих, он вряд ли сумел бы достать для этого деньги. А задаром никто из ковбоев не будет работать на него.– Раньше отец нашел бы способ преодолеть все эти трудности.– Я уже говорил, твой отец теперь не тот, что прежде. У Кэла стало тяжело на душе.– Мне нужно поговорить с ним, – решительно заявил он. – Я хочу открыть ему глаза на положение дел…– А что это даст? – перебил его Джош. – Ты же все равно работаешь сейчас на другом ранчо. Твоему отцу нужны не советы, а реальная помощь, Кэл.– Ты не знаешь главного. Когда я устраивался сюда, я сразу сказал вдове, что рассматриваю работу у нее как временную. Как только она найдет ковбоев, которые смогут заменить меня, я уйду.– Ты действительно так сказал ей, Кэл?– Да.– Неужели ты думаешь, что кто-нибудь способен заменить тебя?– Я надеюсь на это. И мне кажется, что ты вполне мог бы, если бы, конечно, захотел, работать здесь.– А-а, вот на что ты рассчитываешь!– Да, Джош, ты правильно понял, я рассчитываю на тебя, – сказал Кэл и, помолчав, добавил: – Не обижайся, приятель, не думай, что я заманил тебя в ловушку. Я бы сам с удовольствием остался здесь, Пруденс – неплохая женщина, поверь мне. Да, конечно, у нее, как и у всех нас, есть недостатки. Пруденс упряма, строптива и постоянно пытается всем доказать, что она здесь хозяйка, хотя не может отличить коровы от вола. С ней порой бывает трудно ладить, но я стараюсь обуздать ее вздорный нрав. Как бы то ни было, но придет время, когда мне придется вернуться на ранчо отца. Я ведь приехал в родные края, чтобы помириться с ним. А пока мы будем работать вместе.– Думаю, ты еще не скоро сможешь покинуть это ранчо, Кэл. Не бросишь же ты вдову в беде сейчас, когда воры совсем распоясались. Мне с ребятами трудно будет уберечь от них скот.– Ты прав, но шериф Картер должен в ближайшее время принять решительные меры, чтобы восстановить порядок в нашей округе. Надеюсь, он приструнит воров.– Поживем – увидим.Уинстон помахал рукой приятелям, подав знак, что клейма готовы, и их разговор прервался. Кэл взглянул на солнце. В их распоряжении оставалось всего лишь несколько часов. Этого времени должно было хватить на то, чтобы поставить клейма на телятах, которых уже собрали в загоне. Но это было всего лишь начало. Завтра их ждал новый тяжелый день.Спешившись у загона, Джош и Кэл направились к жалобно мычавшим телятам. Ларри набросил веревку на одного из них, и Кэл, перепрыгнув через ограду, схватил животное за задние ноги. Джош последовал примеру Кэла. Они повалили теленка на бок, и подоспевший Уинстон прижал раскаленное железо к телу животного.От железного клейма пошел дым, и в воздухе запахло паленой шерстью. У Кэла заслезились глаза от смрада. Сжав зубы, Кэл ждал, когда Уинстон подаст знак отпустить теленка. Наконец Уинстон кивнул, и Кэл с Джошем отступили назад. Теленок тут же вскочил на ноги. Кэл вытер тыльной стороной ладони пот со лба.– Мама, ты видела? – услышал он восторженный детский голос за своей спиной. – Кэл одной левой завалил быка! Вот это силач!Повернувшись, Кэл увидел сидевших верхом на лошадях Пруденс и Джереми. Они остановились неподалеку и внимательно наблюдали за тем, что происходило в загоне. Спешившись, Пруденс решительным шагом направилась к мужчинам. Кэл изумился, заметив, что на вдове была одежда, которую он купил для нее в городе. Придя в себя, он тихо чертыхнулся. Кэл понял, что совершил непростительную ошибку. В этом наряде Пруденс выглядела слишком привлекательной. Кэл не мог отвести от нее восхищенного взгляда. Мужская одежда – широкие штаны и свободная рубашка – не могли скрыть соблазнительных форм ее тела. У Пруденс были длинные стройные ноги, высокая грудь, подрагивавшая в такт ее шагам, и узкая талия, перехваченная поясом. Ее черные как смоль волосы были заплетены в толстую косу, голову покрывала широкополая шляпа, а на ногах красовались короткие сапожки для верховой езды. В этой одежде Пруденс больше не походила на хворую грустную ворону и не казалась худой. Приятели Кэла тоже были поражены тем, как преобразилась вдова, и, открыв рты от изумления, во все глаза глядели на нее. Пытаясь скрыть свое восхищение, Кэл нахмурился.– Что вы здесь делаете? – недовольным тоном спросил он.– А вы как думаете? – Пруденс усмехнулась. – Я приехала, чтобы понаблюдать за процессом клеймения.«Понаблюдать за процессом клеймения»… Кэл заметил, что Джош старательно прячет улыбку. Манера вдовы изъясняться действительно вызывала смех.– Вы хотите сказать, что контролируете нас?– Нет, я вовсе не собиралась этого делать.– В таком случае вам здесь не место, – жестким тоном заявил Кэл. – Вы зря теряете время. Если бы вы остались дома, то наверняка принесли бы больше пользы.Пруденс насупилась.– Простите, Кэл, – сказала она, – но это мое ранчо, и я имею право ехать, куда захочу.– Но вам нет никакой необходимости находиться сейчас здесь, мы с ребятами и без вас прекрасно справимся с работой.– Мы в этом не сомневаемся, Кэл, – вмешался в разговор Джереми, – но нам хочется посмотреть, как клеймят телят. Мама должна научиться хорошо разбираться в том, как вести дела на ранчо. Пусть набирается опыта!– Джереми, замолчи… – одернула его Пруденс.– Мама говорит, – продолжал мальчик, не обращая внимания на ее слова, – что теперь будет каждый день выезжать на работу с вами и другими ковбоями. И в конце концов она научится вести хозяйство, как заправский фермер!– Джереми! – снова попыталась остановить его Пруденс, покраснев от смущения.Ничего не сказав, Кэл повернулся к своим приятелям и знаком приказал Ларри продолжать. Ларри набросил веревку на второго теленка, и Кэл, подняв животное, повалил его на бок. Джош перехватил передние ноги теленка.– Кэл очень сильный, правда, мама? – услышал он за спиной голос Джереми. – С ним никто не может сравниться! Как ты думаешь, а я когда-нибудь смогу поднимать бычков и заваливать их на бок?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я