https://wodolei.ru/catalog/mebel/massive/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Повисло неловкое молчание.
– Ну, здорово, – сказала, наконец, Керри. – Мне они тоже нравятся.
– Да, – сказал Динни. – Отличные альбомы.
– Да, – согласилась Керри.
– Мне нужно идти, – выговорил Динни и поспешно удалился.
– Почему ты сбежал? – возмутилась Хизер, когда они зашли в квартиру.
– Чувствовал себя полным идиотом. Не знал, что сказать. Весь вспотел как не знаю кто.
Хизер отчитала Динни по привычке, хотя на самом деле она даже была рада, что разговор вышел кратким. Всем известно, что поначалу влюбленные чувствуют себя неловко в обществе друг друга. Вполне возможно, Керри больше понравится слегка стеснительный мужчина, чем слишком уверенный в себе. Главное – Динни сделал первый шаг.
Хизер заверила его, что начало вышло неплохое.
– Мой план отлично работает. Я чувствую, что ты ей уже нравишься.
Хизер предвкушала, как выполнит свою часть договора и заполучит скрипку.
Керри, впервые выйдя из дому после болезни, слегка подрагивала. Теперь они сидели с Мораг и пили чай.
– Прости, что вышло так скомкано, – сказала Керри. – Но у меня пока мало сил. К тому же, с ним не так-то легко говорить.
– Керри, все в порядке. Ты молодчина. Когда я буду убеждать Динни, что ты в него влюблена, тебе лучше не гнать коней поначалу. А то он может заподозрить, что дело нечисто. По опыту он должен знать, что с первого взгляда девушки в него не влюбляются. Ты знай улыбайся ему, вот мы его и облапошим. Я уже предвкушаю, как выполню свою часть сделки и заполучу скрипку.
Сестры Маклауд сидели в магазинной тележке, которую толкал перед собой Джошуа, преследуя Магенту по Западной 23-й и дальше по Шестой авеню.
– Скорее, – шипела Айлса. – Уже почти догнали.
Джошуа ускорил шаг. Он не вполне понимал, почему вдруг в погоне за Магентой ему стали помогать четыре шотландских феи, но поскольку они не скупились на виски и искусно добывали еду, он великодушно смирился с их присутствием.
Двадцать пять
Мораг тоже охотилась за Магентой, но в таком огромном городе найти ее было невозможно.
Феечка понуро сидела на Мэдисон-сквер и наблюдала за белками.
– Феечке привет!
Это был Джонни Тандерс.
Мораг подавила радостный возглас. Этот Джонни такой хорошенький – какая жалость, что он в четыре раза ее выше, и к тому же дух…
– Что-то ты невеселая.
Мораг рассказала о последних событиях. Джонни от души посочувствовал.
– Я и сам замучился. Нигде не вижу своей гитары. Если бы только я прошел мимо дома, в котором она лежит, я бы сразу узнал. Нету нигде. Но, я думаю, тебе я могу помочь. Я помню, в китайском квартале жил один мастер, который мог починить что угодно. Его звали Хуэй Инь. Глядя на него, не скажешь, что он вообще знает, что такое электрогитара, но однажды он починил одну из моих любимых гитар – она была почти полностью уничтожена после концерта «Доллз» в центре искусств «Мерсер».
Мораг покачала головой. Это имя она знала.
– Если я туда заявлюсь, китайские феи меня линчуют.
– Чепуха. Хуэй Инь – мой большой друг. Я прослежу, чтобы тебя не обидели. Запрыгивай ко мне на плечо и полетели прямо туда.
Благодаря помощи сестер Маклауд, Джошуа удалось настичь Магенту на Западной 14-й.
– Все, Магента. Давай его сюда.
– Никогда, Тиссаферн!
– Прекрати идиотничать и давай его сюда!
Тем временем сестры Маклауд нырнули к Магенте в сумку в надежде, что Хизер и Мораг все еще там, но вскоре вылезли оттуда в крайнем раздражении.
– Где они?
– Афинские аристократы своих не выдают! – надменно произнесла Магента.
– Да ну? – усмехнулся Джошуа. – Ксенофонт мог бы. Для афинянина он слишком хорошо относился к спартанцам.
– Это совершенно не при чем. Он был воспитан в полном соответствии с высшими эталонами поведения афинян.
Сестрам этот разговор наскучил, и они собрались улетать прочь.
– Эй, – сказал Джошуа. – Вы куда?
Ксенофонт, всегда славившийся свей военной хитростью, понял, что его час пробил. Пока Тиссаферн вел переговоры с союзниками, Магента побежала вслед за такси, рванула дверцу и умчала на полной скорости.
– И где же Хизер с Мораг? – пробормотала Шона, когда сестры вспорхнули на шестой этаж подвернувшейся пожарной лестницы.
Неизвестно. Придется снова приниматься за поиски.
– Что это у тебя, Рона?
– Цветок, – ответила самая младшая, более легкомысленная, чем другие сестры. – Я нашла его в сумке этой женщины. Я чувствую, что он обладает большой силой.
Она с удовольствием разглядывала три соцветия на одной ножке – с тех пор, как она попала в Нью-Йорк, это было самое приятное, что она встретила.
Хизер была в дурном настроении. Только что она встретила Мораг, которая, похоже, возвращалась с веселой попойки с китайскими феями.
– Понять не могу, – жаловалась она Динни. – В Шотландии она была тихоня тихоней. А тут мало того, что с Керри постоянно вращается в обществе – она теперь еще будет с китайцами на гулянки бегать! И как только ей это удалось? Буквально неделю назад они пытались нас прибить. Почему она все время развлекается, а я должна круглые сутки торчать с тобой?
– Может, все дело в том, как она себя ведет? – сказал Динни. – Она, небось, со своими друзьями обращается вежливо, не заставляет их жевать одни овощи или до посинения слушать «Соник Юс»!
Хизер была мрачнее тучи. Ей совсем не понравилось, как кое-кто из китайских фей посматривал на Мораг…
– Привет, Керри, – громко объявила Мораг и повалилась на пол. Она была пьяна в стельку. – Прикинь! Мою скрипку чинит один гений из китайского квартала. Он друг Джонни Тандерса. А еще он дружит с феями, и я им все объяснила, и теперь я им понравилась. У меня четыре свидания на следующей неделе!.. Потом еще я принесла тебе цветок горца многоцветкового, потому что я, представь себе, помнила, что он нужен для твоего алфавита! Он растет в Китае, но у китайских фей его полно. И это не все… – Она оторвала голову от пола и оперлась на локти. – Джонни Тандерс сыграл мне гитарное соло из «Дрянной девчонки». Медленно сыграл. И я все запомнила – вот просплюсь, и научу тебя. Он потрясающе играет! Ты нигде не встречала гитару «Гибсон» с тигровой отделкой 58-го года выпуска, а? Нет?
Мораг кое-как сложила крылышки и отключилась.
– Меня достало торчать тут одной круглые сутки, – заявила Хизер. – Пойду и сама заведу себе друзей из феечек.
– Да? Из каких же это?
– Из итальянских!
Динни расхохотался.
– Ты же говорила, они охотятся за тобой за то, что ты грабила их банки!
– Я исправлю ситуацию.
Хизер уселась перед зеркалом, поплевала на него и стерла грязь, а потом достала из споррана крошечный гребень из слоновой кости. Она принялась тщательно расчесывать волосы, вот они уже красиво ниспадали почти до самой талии, переливаясь золотым и малиновым цветом.
– И что ты думаешь предпринять? Пойдешь унижаться и молить о прощении?
– Нет, – ответила Хизер. – Фея Макинтош не нуждается в унижениях и мольбах, чтобы исправить небольшое недоразумение. Я выясню, кто у итальянцев самый главный, и закадрю его.
– Закадришь?
– Вот-вот. Всегда срабатывало.
Двадцать шесть
В Центральном Парке Мейв обучала Лепестка и Тюльпанку владению мечом.
– Защита. Выпад. Защита. Выпад.
Юные англичане защищались и делали выпады.
Браннок и Падриг расположились под деревом и по очереди затягивались из одной трубки. Здесь, в южной части парка, на берегу пруда, было более шумно, чем там, где они жили раньше, но феечки уже начали привыкать к тому, что люди тут повсюду.
– Что ты все страдаешь и киснешь по Тюльпанке? – говорил Падриг. – Ты ей сказал, что любишь ее?
Браннок не сказал. И не собирался.
– Уж не думаешь ли ты всю жизнь прятаться по деревьям и играть печальные песни на флейте?
Бранноку эта перспектива казалась вполне реальной. Он попал в совершенно чужую страну и втрескался в фею, которая полдня проводит в занятиях любовью с собственным братом. Что еще ему делать? Поглядывая на уроки фехтования, он вяло размышлял, что и сам мог бы обучить Тюльпанку не хуже, но случая как-то не выпало.
После особенно неудачной попытки Лепестка парировать ее удар, Мейв стукнула его плоскостью меча по голове.
– Плохо, – бросила она. – Совсем никуда не годится. – Если бы я так же отражала удары в Коннахте, когда на меня напали трое мешочников, они бы не знали даже, что им делать: то ли отрезать мне голову, то ли помереть со смеху.
– А почему они на тебя напали? – тяжело дыша спросил Лепесток, надеясь обеспечить себе небольшую передышку.
Мейв пожала плечами.
– Мешочники – существа непредсказуемые.
– Особенно, если обжуливать их в кости! – отозвался Падриг.
– Да, – рассмеялась Мейв. – Особенно, если обжуливать их в кости. Но они первые начали жульничать. И бой был свирепый, несмотря на то, что он случился из-за игры в кости. Я отбивалась мечами, ножами, магическими заклинаниями и просто ветками, мы отмахали целых три графства, прежде чем они сдались и бежали. У меня так болели и кровоточили руки, что я еще несколько недель не могла играть на волынке… Кстати, тогда-то мы и сошлись с Падригом, потому что, как он потом уже говорил, он месяцами пытался привлечь мое внимание, но так и не смог перекричать мою волынку.
Тренировка закончилась, и Мейв присела к Падригу поиграть. Тюльпанка и Лепесток удалились в кусты, а Браннок, как всегда, почувствовал себя лишним и улетел скитаться в одиночестве. В схватке белые крылышки Тюльпанки выглядели особенно красиво, но Бранноку стало от этого только хуже.
Однако он страдал не так сильно, как феи Корнуолла. Их всех погнали в армию. Тала готовил грандиозную высадку в Америке, собираясь сражаться со всеми встречными феями, чтобы схватить своих детей.
Все были угрюмы. «Красные колпаки» со своими псами патрулировали все невидимое королевство, и любые попытки сопротивления тут же подавлялись.
Магрис постоянно подчеркивал, что работа в его мастерских была сугубо добровольная. Действительно, феечек к этому не принуждали, но Корнуолл покидать было запрещено, а поскольку вся фейская земля стала частной, выращивать и собирать еду стало невозможно, и приходилось выбирать между работой за зарплату и голодной смертью.
Теперь, после объявления всеобщего призыва, станки простаивали и производство заглохло.
Если бы Браннок, который бесцельно порхал по парку, продвигаясь на север, задумался над положением дел в Англии, он бы понял, что события там принимают неприятный оборот, но он слишком глубоко погрузился в мысли о Тюльпанке, и ничего не замечал. Большего всего на свете ему хотелось обернуть ее своими крыльями и отнести на верхушку какого-нибудь далекого дерева. Однако он ни за что бы на это не решился. Он слишком вежливый. Да и Тюльпанка не согласится…
Безутешный, он опустился на какое-то дерево, и тут увидел, что внизу на траве спят четыре чернокожие феи. В первую минуту Браннок решил бежать.
Нет, подумал он. Не побегу. Глупо нам враждовать. Пойду лучше и поговорю с ними.
Мейв и Падриг, как это принято у фей, во второй половине дня обычно спали, а в сумерках просыпались и играли музыку.
Они проснулись, поцеловались и налили себе немного виски, чтобы вечер задался. Из-за кустов вышли Тюльпанка и Лепесток и присоединились к ним.
– А где Браннок?
Этого никто не знал.
Сквозь кусты прошла нищенка, толкавшая перед собой магазинную тележку. Она двигалась крадучись и осторожно поглядывала по сторонам. Феечки заинтересовались. Они уже не раз ее видели, и за ней всегда шел такого же странного вида мужчина.
Что-то по виду напоминавшее фею камнем пролетело сквозь ветки у них над головой, на секунду зависло в воздухе, а потом тяжело шмякнулось на землю.
– Браннок! Что с тобой?
Браннок с трудом приподнялся на локтях.
– Я видел черных фей, – пробормотал он.
– Они тебя тяжело ранили?
– Не, – с трудом выдавил Браннок. – Мы подружились. Но у них какое-то жуткое паленое зелье.
Он рухнул на землю и захрапел.
В парке дул легкий ветерок.
Двадцать семь
Динни по обыкновению неряшливо натянул потертую кожаную куртку и с отвращением глянул на себя в зеркало. Эту куртку, ставшею причиной очередной жуткой ссоры между ним и Хизер, феечка лично выбрала для него в комиссионке на Канал-стрит, напротив почты.
На стене почты висели плакаты ФБР с описаниями преступников, находящихся в розыске. Они привлекли внимание Хизер.
– Ну и ну, – пробормотала она, изучая лица закоренелых уголовников, глядевшие с плакатов. – Эта страна под угрозой. Констебля Макбейна бы сюда! Он бы живо с ними разобрался. Навешал бы им пару горячих.
– Прекрасное решение, – саркастически произнес Динни.
Динни вовсе не хотел кожаной куртки, но Хизер быстренько убедила его в обратном, обрушив на него шквал насмешек и угроз. Сегодня терпения у феечки было еще меньше, чем обычно, потому что она продолжала страдать от сильнейшего похмелья после вчерашней попойки с новыми итальянскими друзьями. Все утро ее тошнило, хотя она упорно твердила Динни, что это из-за того, что она не привыкла к макаронам. Они быстро поругались, купили куртку и возвратились домой.
В этот вечер у Динни было первое свидание с Керри. Устроить это оказалось совсем несложно, хотя Динни чуть с ума от страха не сошел, когда Хизер хитроумным путем вынудила его к этому. Она привела его в магазин в тот момент, когда там как раз была Керри, и зашептала, что либо он немедленно приглашает Керри на свидание, либо она, Хизер, сию же секунду скрывается, прихватив скрипку.
– Учти, я долечу до твоей комнаты гораздо быстрее, чем ты сможешь подняться по лестнице.
К немалому удивлению Динни, после того, как он, заикаясь, выговорил то, что, наверное, было самым корявым и непривлекательным приглашением на свидание за всю историю человечества, Керри радостно согласилась.
Они должны были встретиться в десять вечера и пойти в клуб послушать музыку. Динни был страшно доволен и с нетерпением ждал вечера.
В доме через дорогу Мораг тоже очень радовалась.
– Спасибо, Керри, – сказала она. – Я считаю это огромным одолжением. Для тебя точно не слишком тяжело будет встречаться с этим типом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я