https://wodolei.ru/catalog/mebel/elite/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже если
этот мягкий, нежный голос открывает в нем бездну желаний и потребностей,
которые, как он думал, ушли безвозвратно.
И этот ее запах сводил его с ума.
Чем скорее эта проклятая гроза закончится, чем скорее он сможет отослать
Фейт в Англию, а сам отправиться в Испанию, тем счастливее будет.
Они с Маком пошли в конюшню. Стивенс чуть раньше спустился на кухню, чтобы
познакомиться со вдовой сестрой трактирщика, прославленной поварихой.
Сломав защитные барьеры грозной дамы мольбами открыть источник восхит
ительного аромата, идущего из кухни, он был с пристрастием допрошен. Его о
тветы, даже для англичанина, были вполне удовлетворительны, и таким обра
зом ему было милостиво разрешено помогав, выполняя мелкие поручения, пок
а он постигал ее особый способ приготовления креветок в сметанном соусе.

Чуть погодя Николас вернулся в маленькую комнатку и постучал в дверь.
Ц Обед будет подан через пятнадцать минут. Хотите, чтобы я распорядился
принести поднос наверх, или предпочитаете спуститься?
Фейт открыла дверь.
Ц Я спущусь.
Столовая была набита битком, но хозяин, несмотря па влияние республиканц
ев, разделил ее на две части: одну Ц для представителей знати, а другую Ц
для простого люда. Простолюдины обслуживали себя сами. Аристократам под
авали и взимали с них дополнительную плату за привилегию. Стивенс пронес
ся мимо с огромным подносом блюд и подмигнул Фейт. Он выглядел разгоряче
нным, но счастливым.
Николас философски покачал головой, усаживая Фейт.
Ц Он безнадежен. Ни минуты не может сидеть без дела. Любит быть нужным.
Фейт улыбнулась. «Все любят быть нужными», Ц подумала она.
Леди Бринкэт и ее дочь уже сидели за столом. Хозяин шепнул, что кто-то друг
ой согласился уступить им свою комнату.
Когда Стивенс проходил мимо двух дам, Фейт услышала, как девушка сказала:

Ц Ой, мама! Посмотрите на его лицо! Какое уродство!
Девушка говорит о Стивенсе, с ужасом поняла Фейт. С жестокостью и презрен
ием разглагольствует о его военных увечьях.
Мать ответила громким, презрительным голосом:
Ц Отведи глаза, моя дорогая. Такому человеку, как этот, не место в столово
й. Имей его хозяин xoть малую толику деликатности, он бы убрал такого безоб
разно уродливого слугу с глаз долой, чтобы не шокировать дам.
Она использует Стивенса, чтобы отомстить Николасу, дошло до Фейт, и внеза
пно она разозлилась. Резко отодвинув стул, она встала и подошла к с столу,
за которым сидели женщины.
Ц Как вы смеете! Ц возмутилась она. Ц Как смеете вы говорить о человеке,
который сражался за короля, за свою страну Ц и за вас! Ц так бессердечно,
так бесчувственно! И вы еще называете себя леди! Вам бы следовало стыдить
ся такой своей бесчувственности! Вам бы следовало уважать и чтить такого
человека, как Стивенс, и не важно, слуга он или нет! Вам следовало бы уважат
ь всех, кто рисковал своей жизнью ради вас и вашего комфорта!
Две женщины уставились на нее, потрясенные, словно на них напала мышь.
Фейт сверлила их гневным взглядом. Грудь ее нервно вздымалась, а глаза щи
пало от злых слез.
Ц И если я еще когда-нибудь Ц хоть раз! Ц услышу, что вы говорите гадости
про лицо Стивенса, я... я побью вас обеих! Ц Хотела бы она придумать какую-н
ибудь более действенную угрозу, но была так расстроена, что плохо сообра
жала.
При одной мысли, что кто-то мог использовать шрамы милого, доброго Стивен
са, чтобы отомстить Николасу и ей за отказ поделиться комнатой, у нее в жил
ах вскипала кровь.
Последовало гнетущее молчание. Фейт приготовилась услышать дальнейшие
оскорбления от леди Бринкэт и ее дочки, но те, похоже, были так шокированы
ее неподобающей выходкой, что ничего не сказали. Лицо леди Бринкэт побел
ело, а у ее дочки покраснело.
Раздались аплодисменты. Все повернули головы к угловому столику. Никола
с Блэклок стоял и аплодировал. Фейт потрясенно воззрилась на него.
Дверь кухни распахнулась, и крупная женщина, одетая в белый передник и по
варской колпак застыла в дверях. Мадам, повариха. Уперев руки в пышные бед
ра, она требовательно спросила по-французски:
Ц Что случилось?
Ее брат, хозяин гостиницы, торопливо перевел то, что английские леди сказ
али про Стивенса.
Мадам, придя в ярость, раздулась, казалось, до еще больших размеров и, чека
ня шаг, подошла к столику леди Бринкэт. Как раз когда она подходила, ее бра
т закончил переводить слова Фейт, и повариха резко остановилась. Она обн
яла Фейт и горячо расцеловала в обе щеки. И тут все в столовой зааплодиров
али. Фейт вспыхнула от смущения, но убежать не могла.
Наконец мадам перестала обнимать Фейт. Она повернулась к англичанкам и г
розно надвинулась на них.
Ц Вы Ц старая ведьма и молодая Ц вон! Ц Она ткнула пальцем в сторону дв
ери. Ц Я не кормлю в своей столовой таких свиней, как вы! Убирайтесь, пока я
не вышвырнула вас!
Шокированные такой грубой вульгарностью, не говоря уже об угрозе физиче
ской расправы со стороны большой, потной, раздраженной француженки, леди
Бринкэт и ее дочь поспешно встали и выскочили из комнаты.
Ц Скатертью дорога! Ц заявила повариха. Ц А теперь, моя маленькая тигри
ца, брат нальет тебе шампанского. Ц Она с лукавым удовольствием взгляну
ла на Николаса, который все еще стоял, и объявила: Ц Друзьям Стивенса здес
ь очень рады.
Стивенс прошептал ей что-то на ухо, и она удивленно округлила глаза, а пот
ом улыбнулась во весь рот.
Ц Так это свадьба? Что же ты не сказал? Ц Она обернулась и объявила всем п
о-французски: Ц Моя маленькая тигрица и этот красивый молодой человек о
бвенчались сегодня утром у отца Ансельма. Итак, свадьба, друзья мои! Мы дол
жны отпраздновать!
И празднество началось. Из кухни потек нескончаемый поток, блюдо за блюд
ом, чудесного угощения, при этом все самое лучшее вначале подавалось нем
ало смущенным молодоженам. На столах появлялось шампанское, бутылка за б
утылкой. А как только все угощение было съедено, кем-то из постояльцев был
и принесены скрипка, аккордеон и флейта, и зазвучала музыка. Столы и стуль
я были убраны, кто-то вытащил Фейт и Николаса на середину комнаты, и начал
ись танцы. Звуки веселья заглушали звуки грозы, бушующей за стенами.
Наконец Фейт решила, что пришло время идти спать. Она прошептала Николас
у, что устала и хочет удалиться к себе.
Голос ее слегка дрожал, когда она говорила ему это. Он понимал, почему она
нервничает.
Ц Идите, Ц сказал он. Ц И заприте дверь. Я буду ночевать со Стивенсом и Ма
ком. Не беспокойтесь.
Она посмотрела на него с облегчением и тихо ускользнула.
Но когда Ник примерно час спустя попытался потихоньку улизнуть, его пойм
али под громкий смех и непристойные шуточки. Казалось, полкомнаты видело
, как Фейт ушла. Не могло быть и речи о том, чтобы позволить Нику ночевать в д
ругой комнате. Это же брачная ночь!
Пятьдесят семь радостных, изрядно подвыпивших гуляк провожали Ника до к
омнаты его невесты. Дюжина доброжелателей пронесли его по лестнице, выкр
икивая веселые и недвусмысленные советы. Ник от всей души надеялся, что Ф
ейт их не слышит.
Дюжина здоровых кулаков громко забарабанили в дверь Фейт, призывая ее вы
йти и принять своего супруга. И когда она наконец приоткрыла дверь и нерв
но выглянула, одетая в длинную белую рубашку и завернутая в одеяло, Ника в
пихнули в комнату со счастливыми поздравлениями и другими весьма франц
узскими пожеланиями. Он захлопнул дверь перед счастливой толпой и, учаще
нно дыша, задвинул задвижку.

Глава 7

Если один счастливый замысе
л терпит неудачу, человеческая природа обращается к другому; если первый
расчет неверен, мы делаем второй, лучше, где-нибудь да мы найдем утешение.

Джейн Остен

Комната выглядела необитаемой. Единственным признаком того, что в ней кт
о-то есть, был слегка колышущийся полог Ц свидетельство поспешного бег
ства нервной невесты.
Ц Прошу прощения, Ц сказал Ник.
Ему пришлось повысить голос, чтобы быть услышанным сквозь шум грозы и бу
рное веселье, продолжающееся за дверью. Он раздвинул полог и в мягком све
те прикрученной лампы увидел Фейт, с головой укутавшуюся в одеяло.
Ц Не волнуйтесь, Ц заверил он ее. Ц Я просто подожду здесь, пока они уйду
т. Как только шум стихнет, я потихоньку выскользну и уйду в другую комнату.

Но шум не прекратился. Группа гуляк решила продолжить веселье на лестниц
е за дверями комнаты, и звуки выпивки, разговоров и смеха не смолкали.
Николас высунул голову в дверь.
Ц Вы не могли бы уйти? Ц попытался он урезонить их на своем небезупречно
м французском. Ц Моя жена не может уснуть.
Это было встречено взрывом хохота и множеством непристойных поздравле
ний. Он попытался еще раз, но все его слова, казалось, забавляли гуляк еще б
ольше. Ник, раздраженный, закрыл дверь. Он мог заставить людей сделать поч
ти все, что угодно, но не на чужом языке и не когда они пьяны. Наверное, он мо
г бы сбросить их с лестницы, но казалось крайне неблагодарным и неблагор
одным применять силу к людям, которые так бурно и искренне радуются его б
удущему счастью.
Прошел час. Ник начал замерзать. Сейчас ему бы не помешал огонь в камине, н
о дрова уже догорели. Он заглянул за полог.
Ц Вы не спите? Ц спросил он. Ответа не последовало.
Ник стянул сапоги, снял сюртук, взял еще одно одеяло и сел на кровать, вытя
нув ног и уж если ему приходится ждать, то лучше ждать в тепле и с удобство
м.
Прошел еще час, но ни веселье на лестнице, ни гроза не затихали. Ему придет
ся остаться здесь на ночь. Ник снял бриджи и рубашку и скользнул в постель
, стараясь не касаться Фейт Он обещал ей целомудренный брак и сдержит сло
во, по крайней мере в эту ночь. А завтра они пойдут каждый своей дорогой.
Он ощущал слабый аромат роз, который, казалось, всегда витал вокруг Фейт. И
от этого запаха Николас никак не ног уснуть.
Она лежала неестественно тихо. Даже дыхание, казалось, остановилось. Она
не спала. Неужели она не спала все это время?
Простыни были холодными и тонкими. Одеяло тяжелым. Подушки не было, даже т
ой длинной тонкой штуковины, которую французы используют вместо подушк
и. Ник был уверен, что видел одну такую на кровати днем. Длинную и круглую, к
ак валик. Он пошарил рукой вокруг себя и нашел ее, длинную французскую под
ушку. Сейчас она лежала не в изголовье кровати, а посредине, разделяя кров
ать пополам.
Фейт замерла совсем. Она поняла, что он нашел подушку. Неужели она ожидает
, что он взорвется от ярости? Отшвырнет валик и осуществит свои супружеск
ие права? Возможно. Она же толком не знает его.
Ц Спите, миссис Блэклок, Ц мягко проговорил он. Ц Хоть я и оказался запе
рт здесь из-за наших доброжелателей, расположившихся за дверью, но я Ц че
ловек слова. Ваша добродетель в безопасности.
Фейт лежала тихо, как мышка, но каким-то образом он почувствовал, что она р
асслабилась. Николас закрыл глаза. Спать без подушки будет нетрудно.
Спать же рядом с прелестной девушкой с шелковой кожей которая пахнет роз
ами, Ц совсем иное дело.
Они лежали в постели, разделенные валиком, прислушиваясь к грозе и то зат
ихающему, то усиливающемуся шуму голосов на лестнице, время от времени п
еремежающемуся взрывами смеха.
В конце концов Ник уснул, но проснулся перед рассветом от ощущения мягко
ю женского тела, прижимающегося к нему.
Ц Передумала, да? Ц пробормотал он и повернулся, чтобы заключить Фейт в
объятия. Когда он поворачивался, вспышка молнии осветила ее лицо, и он зам
ер. Она крепко спала. Ц Фейт? Ц мягко спросил он.
За молнией последовал раскат грома, прогремев так грозно и близко, что го
стиница содрогнулась. Фейт вздрогнула и прижалась к Нику, как маленький
зверек, ищущий безопасности, тепла и уюта.
Николас стиснул зубы, обнимая ее. Его молодая жена не жеманная соблазнит
ельница. Она боится грозы. Боится даже во сне. Его обещание по-прежнему ос
тается в силе, черт бы его побрал. Даже если его тело и горит в огне желания.

Ее щека была шелковисто-мягкой, и Ник слышал ее дыхание. Волосы Фейт пахли
розами Ступни были холодными, и он чувствовал, как они медленно нагреваю
тся от соприкосновения с его кожей. Ее запах окружал его. Обещание целому
дрия терзало и мучило Ника.
Но обещание есть обещание. Надо пережить только одну ночь Меньше, чем ноч
ь, и она будет далеко отсюда, далеко от него. Он вернется к суровой мужской
жизни.
Фейт уютно прильнула к нему, и дыхание ее выровнялось. Голова покоилась у
него на груди, прямо под подбородком.

Фейт проснулась с чудесным ощущением тепла и безопасности. Она мгновени
е полежала, наслаждаясь им. Мир вокруг казался тихим и спокойным, и мгнове
ние спустя до нее дошло, что гроза прекратилась. Не было слышно ни завыван
ия ветра, ни раскатов грома, ни шумя дождя. Ей было восхитительно тепло и у
ютно, и не было ни малейшего желания шевелиться, но затем все воспоминани
я вмиг нахлынули на нее. Вчера она вышла замуж за Николаса Блэклока И сего
дня возвращается в Англию, к сестрам и дядюшке Освальду. Ей пора вставать
и собираться. Собираться домой и готовиться храбро встретиться с послед
ствиями своих поступков. Все еще не открывая глаз, она потянулась.
И застыла, когда почувствовала большое, теплое мужское тело, лежащее пра
ктически под ней.
Она не только вышла замуж за Николаса Блэклока, но еще и спала с ним в одно
й постели этой ночью. А она четко помнила, что клала между ними валик.
Ц Что это вы делаете?
Он застонал и пошевелился под ней. Фейт поспешно сменила положение.
Ц Прекратите немедленно! Вы же обещали!
Он потянулся и открыл глаза.
Ц Похоже, я все-таки немного поспал, в конце концов, Ц пробормотал он.
Кожа его была шершавой от щетины, волосы растрепаны, а лицо чуть помято по
сле сна, но глаза оставались серыми, как туманное утро.
Фейт запоздало осознала, что он наблюдает за ней напряженным взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я