https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala-s-podsvetkoy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я буду полон раскаяния.Он сложил письма и, как бы рассеянно, стал засовывать их к себе в карман.— Не забудьте, что это мои письма.— Конечно. — Он отдал их мне обратно.— Я не знаю Вашего имени.— Конрад, — ответил он.— Конрад… а дальше?— Дальше неважно. Вы все равно не сможете этого произнести.— Я могла бы попробовать.— Не имеет значения. Я хотел бы быть для вас просто Конрадом.— Когда вы поедете в Берли, Конрад?— Думаю, что завтра.— И вы придете сюда послезавтра?— С огромным удовольствием.Я засунула письма себе за корсаж.— Мне кажется, — заметил он, — вы боитесь, что я украду ваши письма.— Почему вам так кажется?— Потому что вы подозрительны по натуре и особенно по отношению ко мне.Он подошел ближе и дотронулся до ворота моего корсажа. Я испуганно вскрикнула и он убрал руку.— Я пошутил, — сказал он. — Вы их положили в довольно… скажем, соблазнительное место.— Мне кажется, что вы просто нахал.— Боюсь, что вы правы, — ответил он. — Не забывайте, что я приехал из диковинной страны, о которой вы ничего не знали, пока туда не поехала ваша сестра.Мои глаза затуманились, и я опять представила себе ее такой, какой она была в ночь своего отъезда. Он сразу все понял, и опять его руки оказались на моих плечах.— Простите меня, — попросил он. — Я не просто нахал, я неуклюжий нахал. Я знаю, что вы чувствуете. Поверьте, я очень уважаю ваши чувства. Мы с вами увидимся послезавтра, и я обещаю выпить до дна всю чашу вашего презрения… ведь это так говорят… если вы окажетесь правы.— Тогда вам уже сейчас нужно начинать готовиться к этому. Я должна вас предупредить, что не приму униженной мольбы о прощении.— Если вы окажетесь правы, вы ее получите. Ну вот, так-то лучше. Теперь вы улыбаетесь… удовлетворены… довольны собой. Вы ведь знаете, что правда на вашей стороне.— Знаю. Прощайте.— Au revoir. Auf wiedersehen. Au revoir (франц.), Auf wiederfehen (нем.) — до свидания.

. Но только не «прощайте». Мне это не нравится. Слишком категорично. Я совсем не хочу, чтобы вы со мной прощались.Я повернулась и побежала. Мне уже было немножко грустно, что я не увижу его завтра. Но зато послезавтра я буду упиваться его смятением, и это стоит того, чтобы потерпеть один день.Придя домой, я решила навестить бабушку. Она наверняка уже проснулась после своего дневного сна и пьет чай. Я должна рассказать ей о Конраде, но мне нужно быть очень аккуратной и не показать своих чувств. Я все это придумала. Дело в том, что он всего лишь первый мужчина, с которым я была в таких дружеских отношениях, и, как мисс Элтон наверняка сказала бы, заметив мое отсутствующее состояние, мне это ударило в голову. Дело было только в этом. Я была слишком одинока. Никто никогда не обращал на меня внимания, кроме кузена Артура, который действовал по дедушкиной указке, и тут появился этот привлекательный молодой человек, который пытался слегка флиртовать со мной. Иногда мне казалось, что я ему действительно нравлюсь, и он со мной серьезен. Но потом я думала, что он просто смеется надо мной. Может быть, было понемногу и того, и другого.Я постучалась к бабушке. На стук вышла Агнес Уорден.— Ох, мисс Филиппа, — произнесла она. — Бабушка спит.— Все еще спит? Я думала, она пьет чай.— У нее утром был приступ. Сейчас она отдыхает.— Приступ?— У нее было неважно с сердцем. Так иногда бывает. Она очень устает от этих приступов, и потом ей нужно как следует поспать.Я расстроилась.Потом я побрела к себе в комнату и в коридоре наткнулась на мисс Элтон.— Я бы хотела уехать завтра, если можно, — попросила она, — а не ждать до конца недели. Моя кузина ждет меня и предлагает отдохнуть вместе недельку перед тем, как начать работать. Она договорилась, что мы остановимся у ее подруги. Как ты думаешь, дедушка согласится отпустить меня завтра?— Конечно, согласится. В любом случае, вы ведь уже не работаете на него.— Но мне бы не хотелось его сердить. Ведь он мне должен дать рекомендацию.— Сходите к нему. Не беспокойтесь, все будет хорошо.— Сейчас схожу.Она вернулась ко мне в комнату через десять минут, раскрасневшаяся и довольная.— Он согласился меня отпустить завтра. О, Филиппа, все так хорошо складывается. Моя кузина говорит, что там такой хороший дом и воспитанные дети.— Не то, что Грейстоун. Дедушка — не самый лучший из хозяев.— Но зато у меня были вы двое. Я не думаю, что смогу так же полюбить других детей.— Да, таких как Франсин больше не будет. — Я почувствовала, что меня опять охватывает тоска. Мисс Элтон обняла меня.— И таких, как ты… тоже, — сказала она. — Я так вас полюбила. Поэтому я и волнуюсь о твоей судьбе.— Я буду вас вспоминать.— Филиппа, что же ты все-таки решила? Ведь уже очень скоро…— Я знаю. Знаю… Я еще пока ничего не придумала. Но я скоро приму решение.— Осталось так мало времени.— Пожалуйста, мисс Элтон, не беспокойтесь обо мне. Мне иногда снится, что я поехала туда и выяснила, что произошло. Ведь там ребенок.— Вам лучше забыть про все это. Вам нужно думать, как уехать отсюда… если только вы не решили покориться дедушкиной воле.— Ни за что… никогда… — с чувством сказала я. С тех пор, как я встретила Конрада, мысль о тянущихся ко мне вялых руках Артура казалась просто кошмаром.Мисс Элтон покачала головой. Я видела, что она думает, что я в конце концов покорюсь. В другой ситуации, я бы поговорила с ней, но все мои мысли были полны Конрадом, и мне не хотелось ничего объяснять. Я не хотела признаться себе, но где-то в глубине души мне казалось, что именно он найдет для меня выход — также, как его соотечественник в свое время нашел для Франсин.— Ну, — сказала мисс Элтон, — завтра я должна буду с тобой проститься. Всегда тяжело, расставаться с учениками, но эту боль приходится пережить.Когда она вышла из комнаты, я посмотрела на кровать Франсин, и меня охватило отчаяние. Бабушка больна. Мисс Элтон уезжает. Я остаюсь одна.Но все равно я не могла не думать о Конраде.На следующее утро мисс Элтон уехала. Я в последний раз поцеловала ее. Она была очень растрогана.— Дай Бог, чтобы все у тебя было хорошо, — горячо сказала она.— И у вас тоже, — отвечала я.Она уехала.Я поднялась к бабушке. Агнес встретила меня у двери.— Не задерживайтесь долго, — попросила она. — Она еще очень слаба.Я села около ее кровати, и она еле улыбнулась. Мне очень хотелось рассказать ей про Конрада и про те странные чувства, которые он во мне пробуждал. Мне хотелось знать, что этому причиной: он сам или то, что он приехал из той страны, в которой погибла Франсин. Но я скоро поняла, что бабушка плохо понимает, кто сидит у ее кровати, и путает меня с Грейс. Когда я вышла от нее, мое отчаяние усилилось.Я с трудом дождалась возвращения Конрада. Я пришла гораздо раньше назначенного времени, и сидела и ждала его. Он пришел вовремя. При виде его мое сердце замерло от волнения.Он взял обе мои руки, поклонился и поцеловал сначала одну руку, затем вторую.— Ну что? — спросила я.— Я поехал, как мы и договорились, — ответил он. — Приятная дорога.— Вы видели запись?Он внимательно посмотрел на меня.— Я нашёл церковь. Викарий был очень услужлив.— Когда мы с мисс Элтон ездили, его не было. Нам помогал сторож.Он испытующе посмотрел на меня.— Вы не должны слишком волноваться, — проговорил он. — Я знаю, что вы думаете, что видели запись…— Думаю, что видела? Я ее просто видела. Что вы хотите этим сказать?Он покачал головой.— Викарий показал мне книги. Там не было этой записи.— Да это просто чепуха какая-то. Я видела ее. Говорю вам, видела.— Нет, — настаивал он. — Ее там не было. Я назвал правильную дату. Ошибки быть не могло. Просто нет записи.— Вы меня специально злите.— К сожалению, нет. Извините, что расстраиваю вас.— Извините! Да вы рады и счастливы. Кроме того, вы лжете. Вы не имеете права так говорить, потому что я видела эту запись собственными глазами.— Мне вот что кажется, — мягко сказал он. — Вам очень хотелось увидеть запись. И вам показалось, что вы ее видите.— Другими словами — я страдаю галлюцинациями И я сумасшедшая. Вы это хотите сказать?Он грустно посмотрел на меня.— Моя дорогая, милая Филиппа, мне очень жаль. Я так хотел ее найти. Мне хотелось, чтобы вы оказались правы.— Я поеду туда сама. Я поеду еще раз. Я найду ее. Вы, должно быть, не там смотрели.— Нет… я смотрел нужную дату… которую вы мне назвали. Если бы они были женаты, запись была бы там. Но ее там нет, Филиппа. Клянусь, что нет.— Я поеду туда. Не теряя времени.— Когда? — спросил он.— Завтра.— Я поеду с вами. Я хочу, чтобы вы убедились, что сделали ошибку.— А я докажу Вам, что это не так, — с чувством ответила я.Он взял мою руку, но я оттолкнула его.— Не принимайте это близко к сердцу, — посоветовал он. — Это все в прошлом и ничего исправить нельзя. Были они женаты или нет… какое это теперь имеет значение?— Для меня это имеет значение… и для ребенка.— Не было никакого ребенка, — произнес он. — Ни брака… ни ребенка.— Как вы смеете утверждать, что моя сестра была лгунья и что я сумасшедшая! Уезжайте… Уезжайте обратно в свою страну.— Боюсь, что придется… и очень скоро. Но до этого мы поедем в церковь… завтра.— Да, — решительно ответила я: — Завтра.Я не подумала о том, как объяснить мое отсутствие дома. Ведь все уже было не так, как в прошлый раз. Но мной овладело отчаяние. Я думала только о том, как доказать неправоту Конрада. Я сказала миссис Гривз, что еду смотреть старую церковь и не знаю, когда вернусь.— Но вашему дедушке не понравится, что вы едете без сопровождения.— Я еду не одна.— А с кем? С мисс Софией Гленкорн?Я кивнула. Это был единственный выход. Я не хотела, чтобы крик поднялся еще до моего отъезда.Конрад ждал меня на станции, как мы условились.Сидя напротив него, я думала, как было бы приятно, если бы мы просто ехали вместе на прогулку. Я изучала его лицо, а он сидел, сложив руки, и разглядывал меня.У него было мужественное лицо с твердыми чертами и глубоко посаженными серо-голубыми глазами. Нордический тип. Светлые волосы были зачесаны назад, открывая высокий лоб. Я представляла его на большом корабле. Викинг-завоеватель.— Ну, — сказал он, — вы уже составили свое мнение обо мне?— Я просто смотрю на вас, — ответила я.— И вам нравится то, что вы видите?— Какое это имеет значение?— Огромное.— Опять вы шутите. Потому что вы знаете, что мы найдем в церкви. Вы пытаетесь шутить над этим. Очень неудачная шутка.Он наклонился вперед и положил руку мне на колено.— Я бы не посмел шутить над тем, что вам дорого — серьезно сказал он. — Я не хочу, чтобы вам было очень плохо, когда…— Давайте поговорим о чем-нибудь другом.— О погоде? Очень приятный день для этого времени года. В моей стране не бывает так тепло зимой… Думаю, что из-за Гольфстрима… Один из даров Бога англичанам.— Думаю, будет лучше, если мы помолчим.— Как угодно. Мое единственное желание доставлять вам радость… всегда и навеки.Я закрыла глаза. Его слова затронули какую-то струну глубоко в моей душе. Всегда и навеки. Значит, наше знакомство не временное, как я думала, и это подняло мне настроение.Мы сидели молча, и он смотрел на меня. Я уставилась в окно, но почти ничего не замечала вокруг. Где-то вдалеке я чувствовала запах моря, а по приближении к городу я опять увидела белые скалы, замок, который средневековые короли называли воротами в Англию.Мы пошли в гостиницу, потому что он настоял на том, что мы должны поесть.— Нужно взять двуколку, — сказал он. — Кроме того, вам нужно подкрепиться.— Я не могу ничего есть, — призналась я.— А я могу, — ответил он. — И буду.Мы опять ели хлеб с сыром и пили сидр. Даже я смогла немного поесть.— Ну вот, видите, — заметил он. — Я знаю, что вам нужно.— Когда мы поедем?— Терпение, — резко сказал он. — Знаете, в другой ситуации мне было бы сейчас очень хорошо. Может быть, нам с вами стоит попутешествовать по стране. Что скажете?— Дедушка никогда бы этого не позволил.— Но он же позволил сегодня?— Сегодня была маленькая… уловка.— О, так вы способны на интриги?— Мне необходимо было поехать. Я ни за что бы не осталась дома.— В вас столько страстей. Мне это нравится. Вообще-то говоря, мисс Филиппа, мне в вас нравится очень многое. Я очень мало вас знаю, но хотел бы узнать поближе. Это был бы увлекательный процесс, полный открытий.— Боюсь, вам стало бы очень скучно.— В вас столько противоречий! Всего минуту назад вы сердились на меня за то, что я недостаточно высокого мнения о ваших умственных способностях, а теперь говорите мне, что недостойны изучения. Как же прикажете вас понимать?— На вашем месте, я бы оставила всякие изучения.— Но вы меня заинтриговали.— Ну что, вы поели?— Какая вы нетерпеливая! — пробормотал он.Мы вышли на улицу и подошли к двуколке. Я с трудом сдерживала нетерпение.— Сначала давайте пойдем и найдем того милого викария, — предложил он. — Он так хорошо мне помогал в прошлый раз. Мне придется пожертвовать большую сумму на содержание церкви.Мы пошли к дому викария, такому же старому, как и сама церковь. Женщина, по всей видимости жена викария, открыла дверь и сказала, что нам повезло. Викарий только что пришел.Мы прошли в гостиную — обветшавшую, но уютную. Викарий тепло приветствовал Конрада.— Рад видеть вас снова, — сказал он.— У меня к вам еще одна просьба, — произнес Конрад. — Нам бы хотелось еще раз взглянуть на церковные книги.— Никаких проблем. У вас что, была неверная дата?Мое сердце сильно забилось. Я знала, что произошла какая-то ошибка, и верила, что сейчас все прояснится.— Не знаю, — ответил Конрад. — Может быть. Это мисс Юэлл, которая является очень заинтересованным лицом. Она здесь бывала раньше.— Мы с вами не встречались, — сказала я викарию. — Вы были в отъезде. Я говорила со сторожем.— О, да, Томас Бортон. Я уезжал ненадолго. Не так давно. Ну что ж, давайте пройдем в церковь, и вы сможете посмотреть, что вам нужно.Мы пошли в церковь. Опять я почувствовала знакомый запах сырости, старых книг и полировки. В ризнице я нетерпеливо переворачивала страницы книги. Потом уставилась на страницу, не веря своим глазам. Записи не было. В тот день не было зарегистрировано никакого венчания.Я пробормотала:— Здесь какая-то ошибка…Конрад стоял рядом со мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я