https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Для меня все это очень важно. Моя сестра умерла, но я никому не позволю осквернять ее память.— Вы используете очень сильные выражения, моя дорогая юная леди.Он наклонился ко мне и попытался взять меня за руку, но я с силой оттолкнула его.— Я не ваша дорогая юная леди.— Ну… — Он склонил голову набок и посмотрел на меня. — Вы молоды. Вы — леди.— И принадлежу к семье, не достойной брака с иностранцами, которые удостаивают нашу страну редкими визитами.Он громко расхохотался, Я заметила твердую линию его подбородка и сверкающие сильные белые зубы и подумала, что он напоминает мне Артура…— Достойной… конечно достойной, — сказал он. — Но из-за некоторых политических обязательств такие браки невозможны.— И вы думаете, что такая девушка, как моя сестра, могла снизойти до того, чтобы стать любовницей этого всемогущего властелина?Он посмотрел на меня серьезно и кивнул.— Вы говорите чепуху, — воскликнула я.— Я ошибся, — продолжал он, глядя на меня как-то очень странно и испытующе, — назвав вас моей дорогой юной леди. Вы не моя.— Наш разговор довольно нелеп. Мы говорили об очень серьезном деле, и вдруг вы переходите на игривый и легкомысленный тон.— Бывает полезно перейти на более легкий тон, когда говоришь о серьезных вещах. Это разряжает обстановку.— Меня это не разрядило.— Да, но вы очень вспыльчивая леди.— Послушайте, — сказала я, — если вы не можете говорить об этом серьезно, то давайте не будем говорить вообще.— О, вы и правда обиделись? Простите меня. Я думал, что с вами можно говорить обо всем. Я бы очень хотел узнать вас получше, и надеюсь, вам было бы любопытно кое-что узнать и обо мне.— Мне нужно узнать, что случилось с моей сестрой и, почему… И я хочу получить подтверждение того, что за ее ребенком существует должный уход.
— Вы очень, многого просите. Даже полиция не смогла разрешить загадку того, что произошло той ночью в охотничьем замке. А что касается несуществующего ребенка…— Я не хочу больше слушать.Он замолчал, но со стороны поглядывал на меня. Я чуть было не поднялась и не ушла, и сделала бы это, если бы больше всего на свете не хотела узнать правду.Я начала отодвигаться от него, но он взял меня за руку и умоляюще посмотрел на меня. Я почувствовала, что краснею. Что-то в нем волновало меня. Мне не нравилось его высокомерие и уверенность в том, что барон никогда не снизошел бы до женитьбы на Франсин. Его намеки, что мы с Франсин все выдумали, приводили меня в бешенство, и все же… Я не понимала, что со мной, у меня было слишком мало опыта, но его близость возбуждала меня, и я раньше не испытывала ничего подобного. Я убеждала себя, что я на пороге открытий, и нахожусь рядом с человеком, который знал барона Рудольфа. Этот человек производил впечатление, что ему известно больше, чем он мне рассказывает. Я сказала себе, что несмотря на его странное влияние на меня, я должна поговорить с ним подольше.Я не знаю, как долго это продолжалось — он держал мою руку, я слабо вырывалась, а он смотрел на меня с довольно озорной улыбкой, как будто читал мои мысли. Более того, мне казалось, что он знает о своем влиянии на меня.— Сядьте, пожалуйста, — попросил он. — Нам очевидно есть что рассказать друг другу.Я села и начала говорить:— Во-первых, вы знаете, кто я такая. Моя сестра и я жили в Грейстоуне, пока она не пошла на тот злосчастный бал.— Где встретила своего возлюбленного.— Она была с ним знакома и раньше, но графиня пригласила ее на бал. Это было не просто. Не воображайте себе, что в Грейстоуне это сочли бы за большую честь. Моей сестре пришлось пойти на всякие уловки, чтобы туда пойти.— На обман?— Вы, наверное, поставили своей целью оскорблять меня.— Вовсе нет. Но я настаиваю на том, что если мы намерены что-то выяснить, мы не должны кривить душой. Ваша сестра выскользнула из дома в своем бальном платье и пошла в усадьбу. Ее семья — за исключением младшей сестры, которая была во все посвящена, — ничего не знала об этом. Правильно?— Да… более или менее.— И там она и барон влюбились друг в друга. Они сбежали вместе. Она ехала как его жена… чтобы соблюсти условности.— Она была его женой.— Ну вот, мы опять вернулись к самому началу. Этот брак не мог состояться.— Но он состоялся. Я знаю, что состоялся.— Давайте я вам все объясню. Страна Рудольфа очень маленькая. Она все время борется за свою автономию. Поэтому там нельзя отступать от условностей. Потому что соседние государства всегда жадно за всем следят, постоянно пытаются расшириться, чтобы стать сильнее. Когда-нибудь они все объединятся в одно большое государство, и это будет хорошо, но сейчас там множество маленьких государств — герцогств, маркграфств, княжеств… и так далее. Брюксенштейн — одно из таких государств. Отец Рудольфа очень стар. Рудольф был его единственным сыном. Он должен был жениться на дочери правителя соседнего государства. Он никогда бы не пошел на нарушение этого договора. Слишком много поставлено на карту.— И тем не менее он это сделал.— Вы что, действительно так думаете?— Да. Он любил ее.— Очень мило, но любовь отличается от политики и долга. Здесь замешаны тысячи жизней. Это то же самое, что выбирать между войной и миром.— Должно быть, он очень любил мою сестру. Я его понимаю. Она была самым привлекательным человеком на свете. О, я опять вижу ваш цинизм. Вы мне не верите.— Я верю всему, что вы говорите. Тем более, что я вижу ее сестру, и это мне помогает поверить вам еще больше.— Вы смеетесь надо мной. Я знаю, что некрасива и совсем не похожа на Франсин.Он взял мою руку и поцеловал ее.— Вы не должны так думать, — сказал он. — Я уверен, что вы не менее привлекательны, чем была ваша сестра, но по-своему.Я опять резко выдернула руку.— Не дразните меня, — проговорила я. — Вы что, не хотите говорить об этом?— На самом деле мне нечего сказать. Ваша сестра и барон были убиты в охотничьем замке. Мне кажется, это политическое убийство. Кто-то хотел от него избавиться.— Ну, а тот, кто теперь унаследует герцогство… или княжество… или что это? Может, это он убийца?— Все не так просто. Следующий человек по линии наследства в то время находился за пределами страны.— Но ведь существуют всякого рода агенты?— Было проведено тщательное расследование.— Значит, не такое уж и тщательное. Наверное, они не очень хорошо работают в маленьких государствах.Он рассмеялся.— Достаточно хорошо. Были подробные допросы, но ничего не выяснилось.— Я полагаю, моя сестра была убита, потому что она оказалась рядом с ним.— Похоже на то. Мне очень жаль. Ей не нужно было уезжать из Грейстоуна.— Если бы она не уехала, ей пришлось бы выйти замуж за кузена Артура… но она бы никогда этого не сделала.— Итак… был еще один жених.— Мой дедушка хотел этого брака. Наверное, все это очень напоминает ваш Брюксенштейн. У него нет ни герцогства, ни княжества, но есть большой старый дом, который был у семьи веками, и он очень богат.— Значит, у вас тут те же самые проблемы, что у нас в Брюксенштейне.— Проблемы, созданные человеческой гордыней. Таких проблем быть не должно. Никто не должен выбирать ни для кого мужей. Если люди друг друга любят, им должно быть разрешено жениться.— Прекрасно сказано, — воскликнул он. — Знаете, мы с вами наконец пришли к согласию.— Мне пора идти. Мисс Элтон, наверное, уже ищет меня.— Кто такая мисс Элтон?— Моя гувернантка. Она очень скоро уезжает. Считается, что теперь я уже могу обходиться без гувернантки.— Почти взрослая женщина, — заметил он.Вдруг он оказался совсем рядом со мной и положил руки мне на плечи. Лучше бы он не дотрагивался до меня. Когда он это делал, у меня возникало необъяснимое желание остаться с ним навсегда. Это было прямо противоположно тому, как действовали на меня вялые руки Артура, но мне пришло в голову, что они оба слишком часто пускали свои руки в ход.Он прижал меня к себе и легко поцеловал в лоб.— Зачем вы это сделали? — спросила я, тут же отпрянув и покраснев.— Потому что мне захотелось.— Не принято целовать незнакомых людей.— Мы не такие уж и незнакомые. Мы встречались раньше. Мы пили вместе чай. Я считал, что это традиционная английская церемония. Если вместе пьют чай, немедленно становятся друзьями.— Похоже, что вы ничего не знаете об английских церемониях. Можно пить чай и со злейшими врагами.— Ну, значит я неправильно понял, но ведь вы простите меня?— Я прощаю вас, но только не за отношение к моей сестре. Я знаю, что она была замужем. У меня есть доказательства этого, но вас убеждать бесполезно, так что я даже и не буду пытаться.— Доказательства? — резко спросил он. — Какие доказательства?— Письма. Ее письма, например.— Письма к вам? Где она утверждает, что вышла замуж?— Ей не нужно было ничего утверждать. Она просто написала мне об этом.— Могу я взглянуть… на эти письма?Я заколебалась.— Вы должны убедить меня.— Ну, хорошо…— Встретимся здесь или вы придете в усадьбу?— Здесь, — ответила я.— Завтра я буду вас ждать.Я выбежала из леса. Когда я подбежала к опушке, я оглянулась и увидела, что он все еще стоит среди деревьев. На его губах играла странная улыбка.Остаток дня я провела как в тумане. Мисс Элтон, которая занималась упаковкой своих вещей, не обратила внимание на мой отсутствующий вид. Она уезжала уже через несколько дней. Она очень переживала за меня, но не видела никакого практического выхода из положения. Я думала, рассказать ли бабушке про моего нового знакомого, но почему-то мне не очень хотелось, Я даже не знала его имени. Он был слишком фамильярен. Как он посмел поцеловать меня! Что он думает? Что всех девушек здесь можно целовать и вовлекать в интимные отношения без брака?Я долго не ложилась в ту ночь, перечитывала письма. Там было все так ясно: ее восторг и ее свадьба. И разве я сама не видела записи в церковной книге? Наверное, я специально приберегала эту информацию, чтобы доказав, что он был неправ, заставить его склонить голову. Конечно, Франсин была замужем. И еще все эти разговоры о ребенке — милом маленьком Детеныше. Даже если предположить, что она придумала венчание, чтобы я не переживала, она никогда не стала бы выдумывать ребенка. У Франсин никогда не были ярко выражены материнские чувства, но когда у нее появился ребенок, она полюбила его, и эта любовь чувствовалась в ее письмах.На следующий день я пришла пораньше, но он уже был там.При виде его мое сердце забилось быстрее. Я бы не хотела, чтобы он так влиял на меня, потому что я из-за этого неловко себя чувствовала. Он подошел ко мне, поклонился, как мне показалось несколько насмешливо, щелкнул каблуками и поцеловал мне руку.— Можно безо всяких церемоний, — заметила я.— Церемоний! Это совсем не церемония. Это обычная форма приветствия в моей стране. Правда, пожилых леди и детей целуют в щеку.— Поскольку я не принадлежу ни к одной из этих категорий, вы меня, надеюсь, освободите от этого.— С сожалением, — ответил он.Я решила, что не позволю этим довольно оскорбительным шуткам повлиять на серьезность нашего разговора.— Я принесла письма, — сообщила я. — Когда вы их прочтете, вы признаете мою правоту. Вам придется это сделать.— Может, мы сядем? Земля довольно жесткая, и это не самое удобное место для совещания. Вам следовало прийти в дом.— Вряд ли это хорошо, пока ваши хозяева в отъезде.— Может, вы и правы, — сказал он. — А теперь… Вы разрешите мне взглянуть на письма?Я протянула их ему, и он углубился в чтение.Я наблюдала за ним. Наверное, на меня действовала его потрясающая мужественность. Наверное, то же самое почувствовала в свое время Франсин. Да нет, все это глупости. Она по уши влюбилась в него. Мои чувства были совсем другими. Я чувствовала антагонизм по отношению к этому человеку, хотя его присутствие меня сильно волновало. Я видела слишком мало мужчин. Можно не считать Антонио и людей с острова. Я тогда была еще слишком молода. Но тех немногих, которые приходили в дом дедушки, я сравнивала с кузеном Артуром. Это значило, что все они казались чрезвычайно привлекательными.Вдруг я насторожилась. Мне показалось, что за нами подглядывают. Я резко повернулась. Видела ли я движение среди деревьев? Наверное, мне почудилось. Я была слишком возбуждена и знала об этом. Я была в таком состоянии с тех пор, как встретила этого человека… но только потому, что считала, что подвинулась немного ближе к решению головоломки по поводу убийства в охотничьем замке.Треск сухих сучьев, чем-то вспугнутая птичка, — все это мне казалось неспроста.— Мне показалось, что за нами подглядывают, — сказала я.— Подглядывают? Почему?— Люди часто…Он отложил письма и вскочил на ноги.— Где? — вскрикнул он. — В какой стороне? — И в этот момент, я была почти уверена, что слышу топот убегающих ног.— Вон там, — показала я, и он побежал в ту сторону. Через несколько минут он вернулся.— Никого не видно, — сказал он.— Да… но мне показалась…Он улыбнулся, сел и опять углубился в письма. Закончив читать, он с серьезным видом протянул их мне обратно.— Ваша сестра думала, что вам будет спокойнее за нее, если вы будете думать, что она замужем.Вот он, этот момент.— Есть еще кое-что, о чем вы не знаете, — торжествующе произнесла я. — У меня есть настоящие доказательства. Я видела запись в церковной книге.— Что! — Этого момента стоило ждать. Он был совершенно ошеломлен.— О, да, — продолжала я. — Все очень просто. Итак, вы были совсем неправы.— Где? — отрывисто спросил он.— В церкви Берли. Мы с мисс Элтон ездили туда вместе и нашли эту запись.— Я не одобряю поведения Рудольфа…— Дело не в том, одобряете вы или нет. Брак был совершен. Я могу это доказать.— Почему вы мне сразу не сказали?— Потому что вы были самоуверенны, как баран.— Понятно, — медленно произнес он. — И где это находится?— В Берли… недалеко от Дувра. Поезжайте туда. Посмотрите своими собственными глазами… может тогда вы мне поверите.— Очень хорошо, — согласился он. — Я поеду— До Дувра вы доедете поездом. Это очень просто. А дальше наймите лошадь и повозку до Берли. Это около трех миль за Дувром.— Я обязательно поеду.— А когда вы убедитесь сами, вы должны будете вернуться и извиниться передо мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я