встроенный унитаз цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Ну, это уже переходит всякие границы! – вне себя от гнева вскричала девушка. – Я готова без малейших колебаний сказать вам, милорд, что ничто на свете не могло бы заставить меня обручиться с таким отвратительным человеком, каким был ваш кузен.– Я полностью готов согласиться с вашими словами, – кивнул лорд Карлион.Услышав такой ответ, Элинор чуть не поперхнулась кофе.– Чувства миссис Чевиот вполне объяснимы и понятны, – с легким упреком заявил Джон. – У меня нет ни малейших сомнений, что любой чувствовал бы себя так же на ее месте.– Да, но в конце концов Эустаз мертв! – запротестовал Ники. – Никак не пойму, почему миссис Чевиот так горячится. Мадам, а знаете, мне только сейчас пришло в голову, что вы стали вдовой!– Но я вовсе не хочу быть вдовой! – сердито буркнула Элинор.– Боюсь, сейчас этого уже не поправить, – спокойно заметил лорд Карлион.– К тому же, если бы вы знали нашего кузена получше, вы бы не стали так говорить. Напротив, вы бы с большей радостью захотели стать его вдовой, – заверил ее Ники.– Успокойся, Ники! – одернул младшего брата Эдуард Карлион.Элинор решительно закусила губу.– Ну вот, так значительно лучше, – подбодрил Карлион девушку. – Можете мне поверить, я на самом деле прекрасно понимаю ваши чувства в отношении того, что случилось вчера вечером, но сейчас напрасно горевать о том, что уже произошло. Прошлого не вернуть. К тому же не думаю, будто последствия этого брака окажутся для вас такими неприятными, как вы опасаетесь.– Это точно! Можете быть уверены, мы позаботимся об этом! – поддержал старшего брата Джон. – Кое в чем могут возникнуть маленькие трудности, но если мой брат берет вас под свою защиту, можете не опасаться злых сплетен. Если все увидят, что мы любезно приняли вас, для скандала не будет никаких поводов.Элинор тяжело вздохнула.– В одном вы правы. Я и сама вижу, что сейчас уже поздно что-либо делать. Я получила по заслугам, поскольку с самого начала знала, что поступаю неправильно. Нет, я не собираюсь надоедать вам! Думаю, вдова имеет такое же право работать гувернанткой, как и незамужняя женщина.– Вне всяких сомнений, но я уверен, что сейчас отпадает всякая необходимость для вас заниматься этой отвратительной работой! – заявил Карлион.Элинор бросила на него пристальный взгляд.– Нет, нет, я вам уже говорила, милорд, что никогда не буду жить у вас на содержании. Уж это-то слово я обязательно сдержу, можете мне поверить!– Я вовсе не имел это в виду и не предлагаю вам жить у меня на содержании. Мой кузен в своем завещании оставил вам все свое имущество.– Что? – вскричала Элинор, сильно бледнея. – О Господи, скажите, что вы шутите.– Нет. Я говорю очень серьезно.– Но я не могла… Это было бы ужасно с моей стороны… – растерянно забормотала девушка.– Вы что, думаете, будто за одну ночь превратились в богатую женщину? – поинтересовался Карлион. – Я очень бы хотел этого, но боюсь, все далеко не так просто. Скорее всего, вы обнаружите, что ваш покойный муж оставил кучу долгов.Вдова безуспешно искала слова, чтобы выразить свои чувства.– Это точно, провалиться мне на этом месте! – весело воскликнул Ники. – Эустаз разорился и сидел на мели. Я уверен, что кредиторы сейчас набросятся на его имущество.Элинор с большим трудом взяла себя в руки и произнесла почти нормальным голосом:– А мне, похоже, остается благодарить судьбу за то, что я унаследовала все эти долги?– Нет, нет! – торопливо покачал головой Джон. – Конечно, долги Эустаза будут выплачены после продажи имения. К счастью, он не мог заложить землю… Правда, едва ли вам удастся много за нее получить, если надумаете продать Хайнунс. Дело в том, что с тех пор, как мой брат перестал следить за ним, все пришло в полный упадок.– Да, судя по всему, меня ожидает ну просто очаровательное будущее! – с едкой иронией произнесла Элинор. – Получить запущенное имение в придачу с кучей долгов и ко всему прочему овдоветь, не успев насладиться семейной жизнью… С такими вещами мне еще не приходилось встречаться!– О, вот увидите, все окажется не так плохо, как вам кажется! – постарался успокоить ее Карлион. – После того, как все формальности будут улажены, надеюсь, вы получите средства к безбедному существованию.– Я тоже надеюсь на это, милорд, поскольку сейчас все больше и больше начинаю думать, что заслужила это! – ответила Элинор.– Ну наконец-то вы заговорили, как разумная женщина! – заметил Эдуард Карлион. – Хотите следовать моим советам?Миссис Чевиот посмотрела на его светлость с некоторой нерешительностью.– Неужели все-таки невозможно избавиться от этого наследства?– Нет.– А если я исчезну? Мне сейчас очень хочется уехать, чтобы вы знали…– Я уверен, что вы не такая слабая женщина, чтобы пойти на попятную в сложившемся положении.Элинор стерпела это замечание и через несколько секунд покорно спросила:– Что я должна делать?– Я уже думал над тем, что вам следует делать дальше. По-моему, самым естественным для вас будет поселиться в Хайнунсе, – ответил лорд Карлион.– В Хайнунсе? О, только не это! – покачала головой девушка, и на ее лице появилась тревога.– Почему вы не хотите жить в Хайнунсе? – поинтересовался его светлость.– Если я поселюсь в Хайнунсе, это будет выглядеть ужасно бесцеремонно!– Вы считаете бесцеремонным жить в доме своего мужа?– Как вы можете так говорить? Обстоятельства…– Именно обстоятельства все мы и хотим скрыть. В Холле вам жить будет не очень удобно, поскольку все знают, что у меня холостяцкий дом.– У меня нет ни малейшего желания оставаться в Холле.– Тогда больше и говорить не о чем. К чему напрасно тратить время на обсуждение этого вопроса? Никто не удивится, если вы какое-то время поживете у кого-нибудь из своих родственников. Но здесь есть одно маленькое неудобство. Вы все равно должны заниматься наследством, а так как нам придется вести эти дела вместе, гораздо удобнее, если мы будем жить поблизости друг от друга.– Я ни за что на свете не поеду сейчас к своим родственникам! – с дрожью в голосе провозгласила Элинор.– В таком случае у вас просто нет иного выхода, как жить в Хайнунсе.– Но как я смогу жить в этом доме? – растерянно поинтересовалась девушка. – Я уверена, что он весь зарос паутиной и покрыт толстым слоем пыли. Скорее всего, в вашем Хайнунсе водятся крысы и черные тараканы. Вчера я насмотрелась вполне достаточно, чтобы убедиться, что за домом давно никто не следил.– Вы совершенно правы, и это одна из причин, по которой я хотел бы, чтобы вы жили в Хайнунсе.– В самом деле, милорд? – обиженно переспросила вдова. – Как же я сразу не догадалась, что вы скажете свою очередную гадость.– Я не сказал никакой гадости. Если мы рассчитываем выгодно продать Хайнунс, дом необходимо привести хоть в какой-то порядок. Я сделаю все, что смогу, с землей, но навести порядок в доме мне не по силам. Сделав это, вы окажете мне большую услугу, к тому же займете себя делом и отвлечетесь от всех тех неприятностей и забот, которые, по вашему мнению, сгущаются у вас над головой.– Конечно, сейчас всей целью моей жизни стало оказывать вам услуги, – произнесла Элинор дрожащим голосом.– Благодарю вас. Вы очень добры! – невозмутимо поблагодарил ее лорд Карлион.Ники весело рассмеялся и посмотрел с улыбкой через стол на Элинор.– Прошу прощения, но вам следует понять, что с Недом бесполезно спорить, поскольку он никогда не предлагает ничего плохого, а только самое лучшее! Можете забыть о беспокойствах, если он решил помочь вам. И знаете, что я вам еще скажу? Если вы найдете в Хайнунсе крыс, я приеду к вам со своей собакой, и мы славно поохотимся!– Ники, придержи свой язык! – взмолился Джон. – Но вы знаете, мадам, в словах Карлиона есть смысл. Нельзя оставить дом без присмотра, и я не знаю, кто, кроме вас, сможет присматривать за ним.– А слуги? – запротестовала Элинор. – Что они подумают, если я неожиданно свалюсь им на голову?– Насколько мне известно, в последнее время у Эустаза жили только Барроу с женой, – сообщил Эдуард Карлион. – Кстати, хорошо, что вы мне напомнили. Я думаю, вы поступите правильно, если наймете пару девушек для работы в доме… Пусть вас не терзают угрызения совести по поводу слуг. Барроу прожил в Хайнунсе очень много лет и прекрасно знаком со всеми обстоятельствами, которые привели вас вчера вечером к замужеству. Барроу был сильно привязан к моей тете и по этой причине остался у ее сына. Я уверен, что ни он, ни его жена не причинят вам ни малейших беспокойств. Но боюсь, Барроу покажется вам плохим дворецким. Раньше он работал конюхом и перешел в дом только тогда, когда ушли все остальные слуги.– Знаешь, Нед, мне кажется, миссис Чевиот нужна компания какой-нибудь порядочной женщины, – вмешался в разговор Джон.– Ты абсолютно прав, Джон. Я обязательно найду для нее компаньонку.– Если бы мне захотелось, чтобы в этом ужасном доме со мной жила какая-нибудь порядочная женщина, я бы попросила приехать свою старую гувернантку! – сказала Элинор.– Великолепная идея! Если вы дадите мне адрес, я немедленно напишу ей письмо, – предложил лорд Карлион.Элинор поняла, что вновь потерпела сокрушительное поражение, и робко сказала, что сама напишет мисс Бекклс.– И вы не должны бояться, что вам будет одиноко в Хайнунсе, – заверил ее Ники, – поскольку мы будем часто навещать вас.Миссис Чевиот поблагодарила юношу и вновь повернулась к Карлиону.– А что же делать с миссис Макклсфилд? – спросила она.– Пусть это и будет очень невежливо с нашей стороны, но мне кажется, что о миссис Макклсфилд лучше всего забыть, чтобы не придумывать всякие неуклюжие объяснения, – ответил его светлость.Поразмыслив, Элинор была вынуждена с ним согласиться. Глава 6 Вскоре после полудня покорная, но ни в коей мере не успокоенная миссис Чевиот отправилась в Хайнунс в сопровождении лорда Карлиона. Они поехали в экипаже его светлости. Чтобы развеять скуку, во время поездки Эдуард Карлион показывал Элинор маленькие рощицы и луга, которые, по его словам, скоро покроются целыми морями колокольчиков. Миссис Чевиот отвечала с холодной вежливостью, явно не желая поддерживать разговор.– Честно говоря, наши окрестности трудно назвать очень живописными, – сообщил Карлион, – но рядом с Хайнунсом есть несколько прекрасных тропинок, которые я вам как-нибудь покажу.– В самом деле? – вежливо полюбопытствовала девушка.– Конечно… когда вы перестанете дуться.– Я не дуюсь, – язвительно парировала Элинор. – Любой мало-мальски восприимчивый человек посочувствовал бы мне, поскольку благодаря вам я попала в отвратительное положение! Как вы можете ждать от меня хорошего настроения? Вы совершенно бесчувственный человек, милорд.– Боюсь, вы правы, – с серьезным видом кивнул лорд Карлион. – Мне нередко приходилось слышать это обвинение в свой адрес. Наверное, так оно и есть.Элинор повернула голову и посмотрела на своего спутника с некоторым любопытством.– Интересно, кто вас обвинил в бесчувственности? – подозрительно осведомилась девушка.– Мои сестры, когда я никак не мог разделить их чувства в отношении некоторых событий.– Ваши слова меня удивили. У меня сложилось впечатление, будто ваши братья и сестры души в вас не чают.Карлион улыбнулся.– Полагаю, вы хотите заставить меня поверить, что сильная привязанность, которую мы питаем друг к другу, отрицательно повлияла на мой и так несладкий характер?Элинор не выдержала и рассмеялась.– Должна вам сказать, милорд, что нахожу крайне неприятной вашу привычку произвольно трактовать вежливые слова других людей! Знаете, что мне еще кажется? Если бы у меня сильно болели зубы и я вам пожаловалась, будто умираю от боли, вы бы изо всех сил стали доказывать мне, что от зубной боли не умирают.– Вы совершенно правы, – согласился Карлион. – Я бы поступил именно так, если бы увидел, что вы на самом деле боитесь умереть от зубной боли.– В высшей степени отвратительно! – заявила Элинор.К этому времени они уже добрались до Хайнунса и ехали по заброшенной дороге. С обеих сторон росли густые кусты и высокие деревья, ветви которых почти соединялись у них над головами.– Эти кусты заставляют вспоминать любимые романы! – задумчиво проговорила миссис Чевиот.– Большую часть этих кустов нужно убрать, а остальные – подстричь, – ответил его светлость. – И кое-какие ветки деревьев спилить. Мне на глаза попались как минимум три насохших дерева, которые необходимо срубить.– Срубить? Мой дорогой сэр, таким образом вы можете разрушить всю романтику Хайнунса! Надеюсь, где-нибудь здесь стоит расщепленный молнией старый дуб. Я уже не спрашиваю, бродят ли по аллеям привидения, зажав у себя под мышками отрубленные головы. Было бы очень забавно.– Это точно – с улыбкой кивнул лорд Карлион.– Конечно! В таком доме должны водиться привидения. У меня нет ни малейших сомнений, что именно из-за привидений лишь двое несчастных слуг нашли в себе силы остаться в Хайнунсе. Судя по всему, после первой же ночи, проведенной в стенах этого дома, я сойду с ума, и вам придется без лишнего шума отвезти меня в Бедлам.– Я очень надеюсь на силу вашего рассудка, мадам. Наконец экипаж подъехал к большому дому. Элинор, поддерживаемая лордом Карлионом, сошла на землю и остановилась на несколько секунд, оглядываясь по сторонам.Сады сильно заросли сорняками, но она долго не задержала на них взгляд. Сам дом при свете дня очень понравился Элинор. Хайнунс был прекрасным зданием, построенным двести лет назад, с красивыми окнами и высокими дымовыми трубами. Возможно, придирчивому вкусу современного человека Хайнунс мог показаться чересчур длинным и приземистым строением, да к тому же стены его почти сплошь заросли толстыми ползучими растениями, но Элинор вынуждена была признать, что Хайнунс произвел на нее самое благоприятное впечатление.– И этот плющ тоже необходимо убрать, – решительно заявил Карлион, вместе с ней разглядывая фасад дома.– Ни в коем случае! – запротестовала Элинор. – Вы только посмотрите, как красиво он нависает над окнами. Наверное, даже в самый яркий день в тех комнатах почти ничего не видно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я