https://wodolei.ru/catalog/drains/pod-plitku/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она побежала в сторону Керзон-стрит. Горация еще никогда в жизни не выходила на улицу в столь поздний час одна, да еще пешком, и лихорадочно молилась, чтобы никого не встретить. Она почти добралась до угла улицы, как вдруг услышала чьи-то голоса. Навстречу ей неуверенной, шатающейся походкой шли двое. Неожиданно она узнала голос одного из них. – Я скажу, что я сделаю, – говорил он. – Ставлю на пони, если я не прав!Горация вскрикнула от облегчения и устремилась вперед, упав прямо в объятия изумленного гуляки, который от столкновения чуть не свалился в лужу.– П-Пел! – зарыдала она. – О, П-Пел, отведи меня до-мой!Виконт, ухватившись за стену, наконец обрел равновесие. 0н изумленно посмотрел на свою сестру и вдруг сразу протрезвел.– Гори все огнем, это же ты, Горри! – сказал он. – Ну и ну, ну и ну! Вы знакомы? Это моя сестра, Пом, леди Рул. Сэр Роланд Поммрой, Горри, – мой друг. Сэр Роланд расшаркался. – Мое п-чтение! – заикаясь, промолвил он. – П-Пел, отведи меня домой! – умоляющим голосом обратилась к нему Горация и схватила его за руку.– Позвольте мне, мадам! – сказал сэр Роланд, галантно предлагая свою руку. – Для меня это большая честь!– Минутку, – остановил его виконт, почувствовав что-то неладное. – Который час?– Я н-не знаю, но, д-должно быть, ужасно поздно! – сказала Горация.– Два, и ни секундой больше! – сказал сэр Роланд. – Не может быть больше двух. Мы ушли от Монти в половине второго, верно? Отлично, стало быть, два часа.– Уже больше, – сообщил виконт, – а если это так, то я не понимаю, какого черта ты здесь делаешь, Горри?– Пел, Пел! – попросил его друг. – Помни – здесь дамы!– Вот и я говорю, – подтвердил виконт. – Дамы не разгуливают в два часа ночи. Где мы? Сэр Роланд призадумался.– Хаф-Мун-стрит, – сказал он уверенно.– Очень хорошо, – сказал виконт, – скажи мне вот что делает моя сестра на Хаф-Мун-стрит в два часа ночи? Горация, терпеливо слушавшая эту беседу, дернула его за руку.– О, хватит болтать, П-Пел. Я ужасно боюсь, что убила лорда Летбриджа!– Что?– Уб-била лорда Летбриджа, – содрогаясь от рыданий, повторила Горация.– Какая чушь! – сказал виконт.– Это не чушь! Я ударила его к-кочергой изо всех сил, а он уп-пал и лежит неподвижно.– Куда ты его ударила? – потребовал ответа виконт.– В голову, – сказала Горация. Виконт посмотрел на сэра Роланда.– Как по-твоему, она убила его, Пом?– Могла, – рассудительно ответил сэр Роланд.– Ставлю пять против одного, что не убила, – предложил виконт.– Идет! – сказал сэр Роланд.– Вот что, – неожиданно принял решение виконт. – Я пойду посмотрю.Горация схватила его за фрак.– Нет, ты не п-пойдешь! Ты должен доставить меня домой.– Ну хорошо, – ответил виконт, отказываясь от своего намерения. – Но где это видано – убивать людей кочергами в два часа ночи! Это непорядочно.Неожиданно на помощь Горации пришел сэр Роланд.– В этом нет ничего такого, – сказал он. – Почему бы ей не ударить Летбриджа кочергой? Тебе он не нравится, и мне он не нравится.– Да, – признавая его правоту, сказал виконт. – Но я бы не стал бить человека кочергой. Никогда не слышал ничего похожего.– И я тоже, – признался сэр Роланд. – Но знаешь, что я думаю. Пел: это хорошо.– Ты так считаешь? – засомневался виконт.– Да, – упрямо подтвердил сэр Роланд.– Давай лучше пойдем домой, – предложил виконт, приняв очередное неожиданное решение.– С-слава Богу! – облегченно воскликнула измученная Горация: Она взяла своего брата за руку и повернула его в сторону дома. – Сюда, глупое, уж-жасное создание!Но в этот момент виконт обратил внимание на ее растрепанную прическу, болтающийся плюмаж и резко остановился.– Я подозреваю, что с тобой происходит что-то странное, Горри, – сказал он. – Что ты сделала со своими волосами?– Н-ничего. П-поторопимся, Пел! Виконт позволил увлечь себя вперед. Они без приключений прошли Керзон-стрит.Виконт, поразмыслив, сказал:– Я не говорю, что это нехорошо, если ты убила лорда Летбриджа, только не могу понять одного: что привело тебя сюда в такое время?Горация, чувствуя, что в данный момент просто бесполезно что-то ему объяснять, ответила:– Я ходила на в-вечеринку в Ричмонд-Хаус.– Ну и как там, мадам? – вежливо поинтересовался сэр Роланд.– Хорошо, б-благодарю вас.– Но Ричмонд-Хаус не на Хаф-Мун-стрит, – уточнил виконт.– Она шла домой пешком, – пояснил сэр Роланд. – Мы ведь шли домой пешком? Ну вот. Она тоже шла пешком. Проходила мимо дома Летбриджа. Зашла. Ударила кочергой по голове. Вышла. Встретила нас. Вот и все. Проще пареной репы.– Ну, не знаю, – сказал виконт. – Мне это кажется странным.Сэр Роланд приблизился к Горации.– Глубоко сожалею! – хрипло прошептал он. – Бедный Пел немного не в себе.– Р-ради Бога, поспешим! – сердито проговорила Горация. Они вышли на Гросвенор-сквер. Снова полил дождь. Виконт торопливо сказал:– Это ты сказал, что ночь чудесная?– Кажется, я, – неуверенно ответил сэр Роланд.– А по-моему, идет дождь, – заявил виконт.– Мои п-перья испортятся! – сказала Горация. – О, ну что еще, Пел?Виконт остановился.– Забыл кое-что, – сказал он. – Я собирался пойти посмотреть, мертв ли наш приятель Летбридж.– П-Пел, это не имеет значения, правда, н-не имеет!– Нет, имеет. Я поспорил, – ответил виконт и устремился в направлении Хаф – Мун-стрит. Сэр Роланд покачал головой.– Он не должен был так уходить, – произнес он сурово. – С ним дама, а он уходит, и ни слова извинений. Очень невоспитанный, да, очень невоспитанный джентльмен. Моя рука, мадам!– Слава Богу, мы пришли! – воскликнула Горация. У подножия лестницы своего собственного дома она остановилась и с сомнением посмотрела на сэра Роланда.– Думаю, придется мне все объяснить вам. Приходите завтра. То есть сегодня. Пожалуйста, не забудьте прийти. А если я и в-вправду убила лорда Летбриджа, не говорите об этом никому!– Конечно нет, – сказал сэр Роланд. – Ни слова.– И вы пойдете за П-Пелхэмом и заберете его, хорошо?– С величайшим удовольствием, мадам, – сказал сэр Роланд с глубоким поклоном. – Счастлив оказать вам услугу!«По крайней мере, он не так пьян, как Пелхэм, – размышляла Горация, когда сонный мажордом открыл ей дверь. – И если только я смогу объяснить ему, что случилось, и Пелхэм не наделает глупостей, возможно, Рулу не придется ничего предпринимать».Повеселев, она поднялась в свою спальню, где горела лампа. Она зажгла свечи на туалетном столике и села перед зеркалом. Плюмаж в ее волосах намок и обвис, корсаж был порван, она поднесла к нему руку – и в глазах се отразился ужас. Из фамильных драгоценностей, что были на ней в этот злополучный вечер, ожерелье, серьги и браслеты были на месте. Не было только броши.Она мысленно вернулась к тому моменту, когда вырывалась из объятий Летбриджа. Да, так и есть! Брошь осталась там, в доме у Роберта! Горация страшно побледнела, лицо се сморщилось, и она разрыдалась. Глава 15 Ничто не мешало виконту осуществить его намерения. Он проделал извилистый путь назад на Хаф-Мун-стрит и обнаружил дверь дома Летбриджа открытой. Он спокойно вошел в дом. Дверь в гостиную тоже была распахнута, горели свечи. Виконт просунул голову в комнату и огляделся.Лорд Летбридж сидел у стола, держась руками за голову. Пустая бутылка из – под вина лежала на полу, а рядом валялся растрепанный парик. Услышав звук шагов, его светлость поднял глаза и с удивлением уставился на виконта.Виконт вошел в комнату.– Пришел посмотреть, не мертвы ли вы, – сказал он. – Я поспорил с Помом, что нет.Летбридж провел рукой по глазам.– Нет, не мертв, – ответил он слабым голосом.– Нет? Сожалею, – сказал виконт. Он прошелся вдоль стола и сел. – Горри сказала, что убила вас, Пом сказал, что – возможно, я сказал, что – нет.Летбридж, не отнимая руки от шишки на голове, пытался собраться с мыслями.– В самом деле? – сказал он. Он оглядел непрошеного гостя. – Позвольте заверить вас, что я жив.– Да, но хорошо бы вам надеть парик, – посоветовал ему виконт. – Мне бы хотелось знать, почему Горри ударила вас кочергой?Летбридж осторожно ощупал свой лоб.– Кочергой? Спросите ее сами, хотя сомневаюсь, что она вам ответит.– Вам не следует держать входную дверь открытой, – заботливо сказал виконт. – Тогда никто не сможет проникнуть сюда и ударить вас по голове.– Шли бы вы домой, – устало посоветовал Летбридж. Виконт опытным взглядом окинул стол.– Картежный вечер? – поинтересовался он.– Нет.Вдруг послышался голос сэра Роланда Поммроя, зовущего друга. Он тоже просунул свою голову в дверь и, узрев виконта, вошел.– Тебя ждут дома, – сказал он. – Я дал слово, что приведу тебя.Виконт указал пальцем на хозяина дома:– Он не умер, Пом. Я же говорил.Сэр Роланд обернулся, чтобы получше разглядеть Летбриджа.– Нет, не умер, – неохотно признал он. – Ну, это ничего, пошли домой.– Это слишком скучный конец, – возмутился виконт. – Сыграем партию в пикет?– Только не в этом доме, – запротестовал Летбридж, поднимая свой парик и осторожно надевая его на голову.– Почему не в этом? – потребовал ответа виконт, но на его вопрос никто не ответил. В это время появился третий гость.– Мой дорогой Летбридж, умоляю простить меня, но этот жуткий дождь! Ни единого фаэтона, ни кэба, ни наемного экипажа! Ну а увидев, что твоя дверь широко открыта, я вошел. Надеюсь, не помешал? – сказал мистер Дрелинкорт, заглядывая в комнату.– О нет, нисколько! – ответил с иронией Летбридж. – Проходи! Я думаю, нет нужды представлять тебе лорда Уинвуда и сэра Роланда Поммроя?Мистер Дрелинкорт вдруг как-то съежился, но постарался напустить на себя равнодушие.– О, я ведь не знал, что вы принимаете гостей, милорд! Прошу извинить меня!– Я тоже не знал, – сказал Летбридж с сарказмом. – Может, вы согласитесь сыграть в пикет с Уинвудом?– Еще раз прошу прощения! – И мистер Дрелинкорт, пятясь, направился к двери.Виконт слегка подтолкнул сэра Роланда.– Это тот самый Дрелинкорт, – подтвердил тот. – Не знаю почему, но он мне не нравится, Пел. И никогда не нравился. Пойдем.– Нет, скажи, – с достоинством произнес виконт, – кто просил его входить? Хорошенькое дело – запросто явиться на частную вечеринку. Слушай, что я придумал: я его одурачу.Мистер Дрелинкорт бросил умоляющий взгляд на Летбриджа. Сэр Роланд удержал своего друга.– Нельзя так, Пел. Только вспомни, ты же с ним дрался. Надо было раньше его дурачить. Теперь уже нельзя. Он хмуро оглядел комнату.– И еще! – сказал он. – То было у Монти, так? Ну а тут нет Монти. Я сразу почувствовал, что здесь что-то не так! Виконт приподнялся и обратился к лорду Летбриджу:– Это картежная вечеринка или нет?– Нет, – ответил Летбридж. Виконт встал и потянулся за шляпой.– Сразу надо было сказать, – проворчал он. – А если это не вечеринка, то что это, черт возьми?– Понятия не имею, – сказал Летбридж. – Меня это уже мало интересует.– Если устраиваешь вечеринку, должен знать, что это за вечеринка, – возразил виконт. – Если ты не знаешь, так откуда же нам знать? Вдруг это какой – нибудь прием? Пойдем домой, Пом.Он взял сэра Роланда за руку и вышел с ним из комнаты. Неожиданно сэр Роланд решил вернуться.– Приятного вечера, милорд, – сказал он любезно, поклонился и вышел вслед за виконтом.Мистер Дрелинкорт дождался, пока друзья не удалились, и невесело ухмыльнулся.– Не знал я, что ты водишь дружбу с Уинвудом, – сказал он. – Я действительно не расстроил тебе вечеринку? Но знаешь, дождь! И фаэтона не найти.– Избавь меня от своих рассказов! Тут нет и не было ни одного человека, которого бы я пригласил. Включая и тебя, – недружелюбно сказал Летбридж и подвинулся к столу.Вдруг мистер Дрелинкорт увидел что-то на полу. Он нагнулся и поднял старинную брошь в форме кольца, украшенную жемчугом и бриллиантами. У него отвисла челюсть. Он бросил быстрый взгляд на Летбриджа. В следующий миг брошь была у него в кармане. Затем он весело произнес:– Тысяча извинений! Я надеюсь, что дождь кончился. Позволь мне удалиться.– С удовольствием, – сказал Летбридж.Мистер Дрелинкорт обратил внимание, что стол был на – крыт на двоих, и ему захотелось узнать, где Летбридж прячет свою даму.– Можешь не провожать меня!– Хочу лично убедиться, что дверь заперта, – мрачно ответил Летбридж.
Спустя несколько часов виконт пробудился. В голове его роились какие-то смутные воспоминания о событиях прошедшей ночи. Но, выпив крепкого кофе, он сбросил простыню, вскочил и кликнул слугу.Он сидел за туалетным столиком в рубашке с короткими рукавами, расправляя кружевной галстук, и в этот момент слуга доложил ему, что его ждет сэр Роланд Поммрой, который желает с ним поговорить.– Приведи его, – распорядился виконт, втыкая в галстук бриллиантовую булавку.Пелхэм взглянул в зеркало и увидел глаза своего друга. Сэр Роланд был чем – то озабочен. Он кивнул и тяжело вздохнул.– Можешь идти, Корни, – сказал виконт слуге. Когда дверь закрылась, виконт повернулся в кресле и спросил: – Насколько я был вчера пьян?– Довольно сильно, Пел. Ты хотел одурачить этого Дрелинкорта.– Это еще не говорит о том, что я был пьян, – нетерпеливо перебил его виконт. – Но мне не даст покоя мысль, что в этом замешана моя сестра. Она говорила, что ударила Летбриджа кочергой?– Так это была кочерга? – воскликнул сэр Роланд. – В жизни не вспомнил бы, что она говорила про кочергу! Ну конечно! И ты отправился посмотреть, жив он или умер. – Виконт тихо выругался. – А я проводил графиню домой. – Он нахмурился. – Более того, она велела мне навестить ее сегодня утром!– Опять какое-нибудь дело, – пробурчал виконт. – Но что она делала в доме этого типа? Сэр Роланд кашлянул.– Вообще-то я не должен тебе об этом рассказывать, Пел. Но положение щекотливое. Виконт кивнул.– Ты молодчина, Пом. Первым делом я должен повидаться с сестрой. Тебе лучше пойти со мной.Он встал и потянулся за жилетом. Кто-то поскребся в дверь, и в комнату вошел слуга с запечатанным конвертом на серебряном подносе. Виконт взял письмо и сломал печать.Записка была от Горации, и, по-видимому, написана она была в сильной спешке.«Дорогой Пел! Случилась Самая Жуткая Вещь! Немедленно приезжай. Я в отчаянии. Горри».– Ответ нужен? – резко спросил виконт.– Нет, милорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я