https://wodolei.ru/catalog/mebel/komplekty/Akvarodos/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это место не спешило выдавать свою мрачную тайну.
И вновь мне осталось лишь положиться на память свидетеля. Я обернулся к к
олоссу с лицом скотины.
Ц Никто из соседей ничего не слышал?
Ц Не знаю. Спросите у них. Но многие переехали или умерли.
Ц Барнсы принимали гостей?
Ц Очень редко. У них не было детей, и, похоже, родственников и близких тоже
не было.
Он нахмурил брови, пытаясь сосредоточиться.
Ц Разве что только…
Ц Что?
Ц У них был старый друг, который навещал их каждый раз, когда приезжал.
Ц Когда приезжал?
Ц Я имею в виду, когда приезжал в Лондон. Он снимал небольшую квартиру на
той же лестничной площадке, что и они. Но он приезжал редко, да и то не более
чем на один день. У него был дом в шикарном пригороде Лондона. Эта квартира
служила ему временным пристанищем, пока он улаживал свои дела в столице.

Ц В день убийства он был у них?
Консьерж почесал голову грязными ногтями, что заставило его потные мышц
ы заиграть.
Ц Кажется, и правда был…
Ц Как звали «старого друга»?
Ц Питер Блэкстоун.
Ц После убийства вы его видели?
Ц Нет, ни разу.
Ц Вы сообщили о нем полиции?
Колосс обнажил хищные зубы.
Ц Полиция и я Ц это две разные вещи. Кроме того, это они должны были задав
ать мне вопросы.
Ц Чем занимался этот мистер Блэкстоун?
Ц Насколько мне известно, он был коммерсантом, как и Барнсы. Поэтому они
так хорошо ладили. Скорее всего он был оптовым торговцем, или что-то вроде
того.
Ц Вы знаете его адрес в пригороде?
Ц Нет. Не принято задавать вопросы, когда арендатор так щедр и скромен.
Ц Можете описать его?
Ц Не помню уже. Давно это было.
Человекообразное существо сжало челюсти и сделало раздраженный жест.
Ц Так вы не рассказали?
Ц Простите?
Ц О нем полиции?
Я сунул ему под нос новый аргумент. Память тотчас же вернулась к нему.
Ц Ну, он был очень пожилым, немного сутулым. Ходил медленно, опираясь на т
рость.
Консьерж продемонстрировал походку посетителя. В другой ситуации это з
аставило бы меня рассмеяться.
Ц У него была достаточно длинная борода и седые волосы.
Ц А глаза?
Ц Не могу сказать. На нем всегда были забавные очки.
Ц Черные?
Ц Да. Однажды он сказал мне, что свет раздражает его глаза. Оно и понятно, в
его-то возрасте.
Я протянул ему деньги. Он забыл поблагодарить меня и вновь надел маску ук
ротителя хищных животных.
Следующие месяцы я потратил на то, чтобы отыскать оптового торговца по и
мени Питер Блэкстоун. Двое мужчин могли оказаться им. Я нанес им визит. Одн
ому из них было всего двадцать три, а другой был парализован с детства и ни
разу не выезжал за пределы своей деревни.
Я начал опрашивать немногочисленных соседей Барнсов, которые жили здес
ь в то время, когда было совершено убийство. Все утверждали, что в квартире
Барнсов в вечер убийства было тихо.
На этот раз я почувствовал, что ухватился за верную нить. Больше не было ни
какого сомнения в том, что один и тот же мужчина находился в близких отнош
ениях со всеми жертвами. И если он носил темные очки, то не из-за старости, а
для того, чтобы спрятать глаза и не быть узнанным!
Казалось, за каждой из драм стоит призрак, странное существо, которое исп
арялось в воздухе сразу после убийства.
Мое подозрение усилилось. Я решил перейти к делу аббата Поля Мередита.
Прежде всего, я вспомнил о письме старой женщины, которая, вероятно, присл
уживала аббату. Я перечел записку, которую анализировал до этого уже дес
ятки раз. Может, мне удастся обнаружить новую улику.
«Мистер Холмс, мне сказали, что вы единственный, кто может раскрыть
эту тайну. Исчез еще один сирота. Он уже пятый. Это проделки дьявола или ко
лдуна. Даже несчастный Маллиган повесился вчера, хотя был в полном здрав
ии. Приходите сегодня в восемь вечера в церковь Сен-Джорджа. Я объясню вам
, что происходит, расскажу все, что мне известно. Оденьтесь так, чтобы я мог
ла легко вас узнать. Мое зрение сильно ухудшилось за последнее время. Про
шу вас запастись терпением и подождать, пока я выйду вас встретить. У меня
болят колени. Если я не найду вас, то буду ждать в самом темном углу, самом д
альнем от входа в ризницу.
Умоляю вас помочь нам.
Прихожанка».
В то время мне хватило нескольких секунд размышления, чтобы выдать Ватсо
ну свое заключение: «Мы встретимся с верующей в возрасте семидесяти лет,
одетой в черное, с лицом, наполовину скрытым под черной вуалью, коленопре
клоненной в молитве, со сложенными руками и губами, неслышно читающими м
олитвы. Ее руки дрожат, и она будто охвачена страхом перед аббатом. Уже дол
гое время она с ним близко общается. Вне сомнения, она очень любит свою раб
оту. Она позволит нам совсем недолго побыть с нею, а затем, прихрамывая, ис
чезнет…»
Все это я заключил из письма. Это было что-то вроде математической игры, п
рограммированной, неизбежной логики. В худшем случае Ватсон мог бы выдви
нуть одно или два возражения. Возможно, он спросил бы меня, как я узнал, что
она скроется, прихрамывая. Я ответил бы, что в таком возрасте длительное п
ребыванием коленопреклоненном состоянии вызывает онемение суставов. Д
остаточно понаблюдать за верующей, поднимающейся на ноги после долгой м
олитвы, чтобы убедиться в этом. Он мог бы также спросить, откуда мне извест
но, во что она будет одета. Я бы ответил, что все верующие одеваются одинак
ово, и держу пари, что среди них никогда не окажется верующей в розовой бал
етной пачке.
Программированная логика… Но кем?
Нужно было вернуться к началу и углубиться в исследование. Я предпринял
попытку найти свидетелей той драмы. Но вскоре прекратил поиски. Я знал, чт
о никто не ответит на мои вопросы. Закон молчания царил на этом дне, где че
ловеческая душа стоила не больше пинты пива. Я стал усердно посещать шум
ную и грязную таверну, расположенную на маленькой улочке, недалеко от це
ркви. По прошествии нескольких недель завсегдатаи привыкли к моему прис
утствию и дали мне прозвище Незнакомец. Мне удалось без особых проблем в
ойти в их круг. Конечно, мое знание арго имело большие пробелы, но они объя
сняли это тем, что я приехал издалека.
Однажды вечером мне удалось затесаться в группу из четырех порядочно за
хмелевших парней и завязать разговор на запретную тему об аббате Мереди
те. Огромный тип с рыжими волосами сразу же показал себя более словоохот
ливым, чем его собутыльники. Дружки называли его Аламбик. Ему не было еще т
ридцати, но его лицо было уже отравлено алкоголем. Постоянная пелена зас
тилала его взор.
Ц Никто тогда ничего не понял. Даже по прошествии стольких лет мы не може
м убедить себя в том, что аббат мог сделать такое.
Ц Лучше него никого не было во всем приходе, Ц подтвердил карлик в пере
рывах между икотой. Ц Однако могу вам сказать, что эти попики и я Ц две не
совместимые вещи.
Ц Это точно, Ц добавил тип с болезненными глазами, Ц он бы все отдал за
свой сиротский приют. Он посвятил ему всю жизнь.
Ц Ага. Он единственный всеми силами пытался помочь несчастным, но удачи
ему это не принесло.
Пришло время задавать вопросы.
Ц Не принесло удачи? Ц спросил я подчеркнуто равнодушно, опустив нос в
стакан.
Ц Относительно другого сумасшедшего.
Ц Вы имеете в виду несчастного малого Маллигана?
Аламбик удивленно повел огромными глазами.
Ц Думаю, ты слишком уж вежлив, называя его «несчастным малым». Он был без
умный. Надо сказать, было в кого.
Ц Было в кого?
Ц Его мамаша померла от сифилиса, перед смертью она совсем обезумела.
Ц И из-за алкоголя, Ц добавил карлик, который был явно хорошо осведомле
н.
Ц А его отец обрюхатил свою старшую дочку, когда напился сильнее обычно
го. Вот так и появился на свет Маллиган.
Это гнусное откровение вызвало взрыв всеобщего хохота. Я был вынужден ул
ыбнуться, пытаясь скрыть отвращение, которое у меня вызывает подобное ме
рзкое поведение. Парень громко отрыгнул, вытер рот ладонью и продолжал:
Ц Аббат думал, что совершил благое дело, приняв его. В результате он убил
пятерых несчастных сирот. А кто попал в тюрьму? Наш благородный кюре. А сей
час он гниет в земле.
Ц Однако мне всегда говорили, что Маллиган и мухи не обидит.
Ц Все так думали. Но к нему стали приходить видения.
Самый старший вдруг перекрестился и с жаром поцеловал крест, который нос
ил на шее.
Ц Не надо говорить о дьяволе, Аламбик, это приносит несчастья!
Рыжий великан отмахнулся от этого замечания.
Ц Не верю я в этот вздор.
Затем он обратил свой затуманенный взор ко мне.
Ц А ты, Незнакомец, веришь в дьявола?
Я ответил с осторожностью факира на раскаленных углях.
Ц Я не суеверен, но предпочитаю узнать все подробности и факты, прежде че
м высказывать свое мнение.
Парень был явно в ударе.
Ц Детали? Это нетрудно. Маллиган говорил, что дьявол расхаживает ночью п
о кладбищу. Он даже утверждал, что тот говорит с ним. Он был страшно напуга
н. Он говорил, что четыре раза видел, как тот разрывает гробы, захороненные
накануне. Он говорил, что дьявол меняет мертвых на живых.
Ц Маллиган рассказывал об этом аббату или полиции?
Ц Возможно, но никто не верил в его истории о привидениях и демонах. Я уве
рен, что это он все натворил. То, что он постоянно находился рядом с покойн
иками, свело его с ума. Сатана Ц это он сам!
В конце стойки старик вновь осенил себя крестным знамением, допил стакан
и вытер усы рукавом.
Ц Сколько раз я тебе говорил, Аламбик, нельзя так говорить. Да защитит на
с Господь.
Рыжий расхохотался и погрузил губы в белую пену очередной кружки пива.
Я снова попытался произнести ложь, чтобы услышать правду.
Ц Нужно было спросить совета у старой прислужницы аббата…
Ц Это было бы непросто.
Ц Что?
Ц Марта умерла задолго до тех событий.
Я, не дрогнув, выдержал удар.
Ц А до или после Марты разве у аббата не было других прислужниц?
Ц Нет. Теперь уж точно видно, что ты не местный, незнакомец. Иначе бы знал,
что Марта была первой и последней прислужницей аббата. Она умерла от лих
орадки примерно за пять лет до убийства сирот. А после ее смерти Мередит п
редпочел остаться один.
Ц А, понимаю, из-за своего характера. Он был очень суров, говорят.
Парень снова прыснул от смеха, разбросав вокруг себя облако белой пены.
Ц Суров Ц аббат? Впервые такое слышу. Он всегда призывал к уважению и че
ловечности. Даже самый последний антихрист не смог бы возразить против э
того.
Внезапно я почувствовал, как что-то теплое стекает по моей ноге. Я резко о
тодвинулся. Аламбик опорожнял мочевой пузырь. Без видимой причины он гро
мко пропел пошлый ритурнель, слова которого могли шокировать даже наиме
нее целомудренные уши. В глубине кабака кто-то засвистел и запротестова
л Ц не понравилась эта песенка, он предпочитал другую, не менее игривую. З
а несколько секунд все вокруг обратилось в хаос. Шум достиг адской силы: с
тук пивных кружек о столы, междометия, свист, пьяный хохот. Пустая бутылка
пролетела через весь накуренный зал и попала в спину рыжего, который в яр
ости обернулся. Лезвие ножа промелькнуло в нескольких сантиметрах от мо
ей руки. Я уже достаточно узнал, и пора было уходить. Я вытащил из кармана п
ригоршню аргументов. Дождь из монет посыпался на пол, все участвующие в б
оевых действиях ринулись на этот звон. Я воспользовался этим, чтобы улиз
нуть.
Мне стоило невероятного труда отыскать экипаж, который согласился меня
взять. Мой вид действительно не вызывал доверия. Оказавшись дома и как сл
едует прочистив желудок, я попытался здраво взглянуть на вещи. Вся эта ис
тория показалась мне шитой белыми нитками. Кем была та пожилая женщина, к
оторая прислала мне письмо? Очевидно, она никогда не прислуживала аббату
. Какую роль играла она в этом деле? Могу ли я вспомнить, как она выглядела? В
церкви было сумрачно. Ее лицо покрывала черная вуаль. Мне ничего о ней не
известно. Как я теперь ее найду?
Я попытался вспомнить, как она себя вела. Каждый раз, когда мы обращались к
ней, она отводила глаза и прятала нос в молитвеннике. Тогда я приписал это
страху. Но может, на самом деле она хотела лишь избежать наших взглядов?
Она говорила низким голосом, похожим на сиплый шепот, ее едва было слышно.
Может, скорее это был голос мужчины, который пытался изменить его?
Другая деталь вспомнилась мне. Она прервала нашу беседу и исчезла с неве
роятной скоростью. Конечно, она слегка прихрамывала, пока была в зоне наш
ей видимости, а потом? Она добралась до выхода из церкви так быстро, будто
внезапно обрела ноги молодой девушки или… молодого мужчины? Какого рост
а оказалось это существо, если бы оно так сильно не сгибалось? Примерно ме
тр семьдесят. Как Джек-Попрошайка, как «кузен» Кардвелла, как странный со
сед четы Барнсов…
Кого мог видеть Маллиган на кладбище четыре раза? Какое ужасное зрелище
толкнуло его на самоубийство? Простое воображение помутившегося рассу
дка или страшное откровение?
Мое убеждение становилось все сильнее. За всем этим стоял один-единстве
нный человек. Человек, который хладнокровно совершал убийства, тщательн
о изучив привычки своих жертв. Дьявольское создание, которое знало проре
хи в каждой броне и наносило удар во имя высшего наказания.
Теперь я знал, что в каждом случае буду сталкиваться с одним и тем же лицом
.
Я перешел к делу о похищении Джейн Барнингтон.
Вид этой девочки, нанизанной на перевернутый крест, навсегда врезался в
память. Но условия ее похищения и мотивы похитителей по-прежнему остава
лись загадкой.
Я помнил все до мельчайших деталей. Лестрейд пришел к нам с письмом, адрес
ованным лорду Барнингтону.

«Если хотите получить девоч
ку назад живой, вы должны передать нам сумму в 20 000 крон в течение сорока вос
ьми часов. Завтра мы вновь свяжемся с вами, чтобы сообщить, куда и когда сл
едует привезти деньги. Если вы кому бы то ни было расскажете об этом, мы пр
инесем девчонку в жертву согласно ритуалу».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я