Доставка супер сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гильф энергично потряс головой, хлопая ушами себя по морде.
– Нет!
– Ты стыдишься своих слов? Со злости все мы порой болтаем глупости, которых потом стыдимся.
Пес молчал.
– Мы болтаем глупости, – сказал я, – но признаться в этом можем разве только большому умному псу.
Я чувствовал себя немножко глупо, но, честно говоря, куда охотнее общался бы с животными, чем с большинством людей.
– Он стыдится, что разговаривал со мной, – объяснил Мани. – Мне точно так же стыдно, что я разговаривал с собакой. Вы там оставили перед очагом мясо, помните?
Я вспомнил про кроликов и вновь принялся свежевать тушку.
– Он жадно пожирал его, – продолжал Мани, – когда я, еле живой от голода, ловко утянул кусок у него из-под носа.
– Понятно. – Я принялся обстругивать ветку.
– Он обозвал меня разными нехорошими словами, на собачий манер. Всякими гнусными прозвищами. Я указал ему на то, что он сам жалкий бродяга, который ввалился в дом моей хозяйки без приглашения и каких-либо законных оснований. Он сообщил мне – оскорбления в мой адрес я опускаю, – что является псом благородного рыцаря, и назвал ваше имя.
Я насадил тушку, предназначенную для Гильфа, на вертел.
– Однако ты не попытался ничего стянуть, пока я сдирал шкуру.
– Я надеялся уговорить вас приготовить для меня часть одного из оставшихся кроликов, – вежливо ответил Мани.
– Но ты еще не съел голову, – сказал я, принимаясь жарить мясо.
– Да. Благодарю вас за нее.
– Гильф получит первый кусок. Второй я возьму себе, поскольку с утра ничего не ел. А следующий кусок достанется тебе.
– Я не сомневаюсь в вашей щедрости.
– Ты говоришь при посторонних? Гильф – нет.
– Отличная новость! Пускай они придут, и он заткнется. – Мани сбросил на землю кроличий череп. – В моем же случае все будет зависеть от того, что они за люди. Как они относятся ко мне и тому подобное. Я посмотрю.
Он принялся вылизывать лапы.
– Я тоже. Не возражаешь, если мы проверим?
Кот не ответил, и я счел молчание за знак согласия.
– Ури! Баки! – позвал я.
Я ожидал, что обе мгновенно выступят из темноты, но ничего подобного.
– Ури! Баки!
Мани вежливо кашлянул.
– Таким громким криком можно привлечь нежеланных гостей, не в обиду вам будь сказано.
– Они разозлились на меня за то, что я заставил их задержаться здесь после восхода солнца, – объяснил я. – Они не особо страдают от солнечного света, покуда держатся в тени, но не любят его.
– Насколько я понимаю, Ури и Баки – эльфы. Следите за нашим мясом, пожалуйста.
Я повернул вертел.
– Вы действительно знакомы с эльфами? То есть находитесь в дружеских отношениях с ними?
– Да, но не в таких близких, в каких я хотел бы состоять с одной из них, – сказал я.
Мани попросил меня объяснить последние слова, и я вкратце объяснил, но без всякого удовольствия. Увидев, что мне не хочется вдаваться в подробности, кот замолчал. Мы приготовили остальных кроликов и поделили между собой, но больше почти не разговаривали.

Трава еще не высохла после дождя, когда на следующее утро мы вышли на Военную дорогу. Гильф трусил впереди, показывая путь, а Мани, когда не ехал на моем плече, бежал позади меня, стараясь держаться подальше от пса. Через полчаса быстрой ходьбы мы увидели несколько шатров, возле которых приводили себя в порядок сонные слуги и паслась сотня, если не больше, лошадей и мулов. Воин с алебардой выступил на дорогу, преграждая нам путь.
– Я сэр Эйбел Благородное Сердце, – сказал я. – Рыцарь из замка Ширвол, заблудившийся в лесу. Если вы одолжите мне коня, я буду очень вам признателен и верну его, как только нагоню своего слугу, с которым остались мои собственные лошади.
Воин громко крикнул своего сержанта, и к нам подошел мужчина постарше в стальной каске и кожаной куртке. Я объяснил все снова, и сержант сказал:
– Вам следует обратиться к мастеру Кролу, сэр. Это ваш пес?
– Да. Его зовут Гильф.
– Мы видели его сегодня ночью и пытались поймать, но он улизнул от нас. Хороший пес?
– Лучший на свете.
– Следуйте за мной, сэр. – Сержант потрепал Гильфа по голове, и Гильф стерпел, дабы показать, что не держит зла. – Вы завтракали?
Я помотал головой:
– Мы съели пару кроликов вчера вечером, и, честно говоря, я был страшно рад даже такой добыче. Но мы ужинали втроем: Гильф, я и мой кот. Я не наелся досыта, и они тоже.
– У вас есть кот, сэр? – Сержант осмотрелся по сторонам, но не увидел Мани.
– Он где-то поблизости. – Я не сдержал улыбки. – Он невидим только ночью, а значит, сейчас он прячется и выйдет из укрытия, лишь когда удостоверится, что встретит теплый прием.
– Не у меня. Сам я собачник. Какая вообще польза от котов?
Гильф тихо гавкнул.
– Ну, я лично со своим разговариваю, – сказал я. – У котов можно многому научиться.
Слуга внес большой поднос с дымящимися тарелками в ближайший шатер.
– Это завтрак для мастера Крола и старшей прислуги, – сказал сержант. – Пойдемте узнаем, согласится ли мастер Крол поговорить с вами во время еды. Коли да, возможно, вам тоже удастся перекусить.
Я сказал, что очень на это надеюсь.
– По-моему, мастер Крол кошатник. Во всяком случае, у него в замке дюжина котов. Наверное, вам лучше оставить пса со мной, сэр. Я его не обижу.
– Я знаю, но все равно возьму Гильфа с собой, – сказал я. – Если мастеру Кролу не понравится присутствие пса, я выйду.
Сержант ухмыльнулся и дотронулся пальцами до стальной каски.
– Подождите здесь, сэр. Я быстро.
Он отсутствовал несколько дольше, чем я ожидал, но таким образом я получил возможность почесать Гильфа за ухом и осмотреть лагерь, довольно большой. Там находились человек пятьдесят слуг разного звания и отряд тяжеловооруженных воинов и лучников.
– Он примет вас сейчас, сэр, – сказал сержант, выйдя из шатра. Приблизившись ко мне, он понизил голос: – Я сказал ему про вашего пса. Он не возражает.
После солнечного света шатер казался темным, но я рассмотрел в полумраке трех человек за маленьким столом.
– Мастер Крол?
Мужчина, сидевший лицом ко мне, жестом пригласил меня подойти ближе.
– Вы сэр Эйбел, один из рыцарей герцога Мардера?
Я ответил утвердительно.
– Вы заблудились? И хотели бы поесть?
– Прежде всего я хотел бы одолжить у вас приличную лошадь, – сказал я. – Но я бы и перекусил тоже, коли это не доставит вам особых хлопот.
– А если доставит?
Я не понимал, бросает ли он мне вызов или просто шутит.
– Тогда просто одолжите мне лошадь, пожалуйста, и я уеду.
Он хлопнул в ладоши.
– Мы должны усадить вас, сэр Эйбел. Ваш пес ест столько, сколько я думаю?
Гильф завилял хвостом, и потому я сказал:
– Больше.
– Я прикажу принести что-нибудь для него.
Один из мужчин встал:
– Я уже сыт и должен заняться делами. Можете занять мое место, коли хотите, сэр Эйбел.
Я поблагодарил его и сел.
– У меня еще есть кот, но, похоже, сейчас он прячется.
– Понимаю.
– Мне бы хотелось накормить и его тоже, когда он найдется.
В шатер вошел слуга, и Крол приказал убрать грязный поднос, с которого ел удалившийся мужчина, и принести еще один для меня.
– И кости, побольше костей с мясом.
– Я мастер Папаунс, – представился мужчина, сидевший напротив меня. – В моем подчинении находятся слуги. Мастер Эгр, минуту назад покинувший шатер, надзирает за вещевым обозом и погонщиками мулов. Сэр Гарваон командует тяжеловооруженными воинами и лучниками.
– Они в большом шатре, – добавил мастер Крол. – Вы умеете обращаться с луком?
Точно такой же вопрос однажды задал мне мастер Агр.
– Я стреляю не хуже других, – ответил я.
– Можно устроить поединок сегодня вечером, – предложил Папаунс. – Сэр Гарваон отличный стрелок из лука.
– Я намного опережу вас, – сказал я, – если вы дадите мне лошадь.
– Такие вопросы решает мастер Крол. Он герольд лорда Била и отвечает за всех и вся, кроме людей сэра Гарваона.
В шатер вошли двое слуг, один с подносом для меня, корзинкой булочек и маслом, а другой с большой миской объедков и костей для Гильфа.
Когда они вышли, а Гильф принялся грызть кости, Крол задумчиво подергал себя за бороду. У него была черная окладистая борода, как я разглядел к тому времени. Лицо над ней казалось достаточно старым, чтобы я задался вопросом, не крашеная ли она.
– Вы ведь не благородного происхождения, сэр Эйбел?
Я отрицательно потряс головой и попытался объяснить, что наш отец держал скобяную лавку; а когда понял, что таким образом лишь усложняю свое положение, сказал, что меня воспитал мой брат Бертольд, простой крестьянин.
– Но разве вы не рыцарь? – спросил Папаунс. – Нам так доложили.
– Я рыцарь, – сказал я. – И состою на службе у герцога Мардера, владельца замка Ширвол.
– У меня самого родители были крестьянами, – сказал Крол. – А я стал воином. Мой отец гордился мной, но братья завидовали.
– Бертольд Храбрый тоже гордился бы мной, – сказал я. – И если бы он снова стал молодым и здоровым, я бы поскорее справил ему кольчугу и стальную каску. Я в жизни не встречал человека более смелого, и он был достаточно силен, чтобы выйти один на один с быком.
– А сами вы сильны? – Крол коротко усмехнулся: зубы блеснули между черной бородой и черными усами.
Я пожал плечами.
Он протянул мне руку через стол:
– Сжимайте мою руку, а я буду сжимать вашу.
Я немного замешкался, и ладонь Крола (более широкая, чем даже у меня) сомкнулась вокруг моей подобием тисков. Я выбросил из головы всю боль (если ты понимаешь, о чем я) и превратился в мощные волны, набегавшие одна за другой на скалу, где однажды стояли мы с Гарсегом, и швырявшие в нее огромные камни, точно пластмассовые шарики для пинг-понга.
– Довольно.
Я разжал пальцы.
– Будь я герцогом Мардером, я бы самолично посвятил вас в рыцари. Как поступит с вами лорд Бил, я не знаю. Вы наелись? Мы можем пойти посмотреть, встал ли он со своей дочерью.
Папаунс подался к Кролу и шептал ему на ухо достаточно долго, чтобы я успел откусить и прожевать еще один кусок ветчины.
– Я не стану упоминать о вашем отце и вашем брате, – сказал мне Крол. – С вашей стороны будет благоразумно тоже не упоминать о них.
– Я не стану, если только лорд Бил…
Что-то большое, тяжелое и мягкое ударилось о мои колени, и голова Мани размером с два моих кулака вынырнула из-под стола, чтобы посмотреть, не осталось ли чего на моем подносе. Я не сдержал ухмылки, а Крол и Папаунс громко рассмеялись. Тогда большая черная лапа выпустила когти достаточно длинные, чтобы подцепить кусок лососины, а заодно и остаток моей ветчины.
– Мы задержимся еще на пару минут. Ничего страшного.
– Благодарю вас. Я хотел сказать, что не стыжусь своих близких. Возможно, это повредит мне, как повредило в Ширволе, но ничье мнение не заставит меня стыдиться их. Что же касается Бертольда Храброго, то я вам уже рассказал о нем. Однажды я рассказал о нем и сэру Равду, и он высказал суждение, близкое к моему.
– Он доблестный рыцарь, судя по вашим словам.
– Он умер, – сказал я. – Умер четыре года назад.
Я отодвинул стул и встал.

Глава 48
СЛИШКОМ МНОГО ЧЕСТИ

Шатер Била был самым роскошным из всех: с малиновыми шелковыми стенками и крышей, сплетенными из шелковых веревок растяжками и обточенными колышками из темного дерева, казавшегося лиловым под прямыми солнечными лучами. Караульные воины отдали честь Кролу, и три служанки выпорхнули из шатра, словно стайка ласточек. Первая несла таз горячей, еще дымящейся воды, вторая полотенца, а третья мыло, губки и охапку белья.
– Нам придется немного подождать, – сказал Крол, когда один из часовых постучал по колышку, но из-за полога шатра моментально выглянул слуга с хитрым мышиным личиком и пригласил нас войти.
Бил сидел за складным столом, на котором стояло блюдо со все еще шипящими с пылу с жару перепелками. Его дочь, девушка лет шестнадцати, с ланьими глазами, сидела рядом на складном стуле, отщипывая кусочки от одной из перепелок.
Сам Бил – мужчина средних лет, чей малый рост бросался в глаза, даже когда он сидел, – окинул внимательным взглядом Мани, Гильфа и меня, еле заметно улыбнулся и сказал:
– Я вижу, вы привели ко мне рыцаря-чародея, мастер Крол. Или одичавшего рыцаря. Так какого же именно?
Крол осторожно кашлянул.
– Доброе вам утро, ваша светлость. Надеюсь, вы спали хорошо.
Бил кивнул.
– Я решил, что сэру Эйбелу лучше взять своих пса и кота с собой, ваша светлость, поскольку ваша светлость все равно услышали бы о них. Тогда ваша светлость пожелали бы узнать, почему я не позволил вашей светлости увидеть упомянутых животных, каковой вопрос был бы совершенно закономерным. Если они вызывают у вас раздражение, мы уберем их отсюда.
Еле заметная улыбка снова появилась на лице Била, когда он обратился ко мне:
– Обычно с котом на плече я вижу только своего герольда. Мне в новинку видеть второго такого же кошатника. Вы любите котов так же, как Крол?
– Только этого, милорд, – сказал я.
– Наконец-то я слышу разумные слова. У Крола целая дюжина котов, могу поклясться. Однако больше всех он любит белого, который и близко не сравнится размерами с вашим котищем. Как вы полагаете, он не откажется от птички?
Бил поднял перепелку, и Мани спрыгнул с моего плеча на стол, схватил птичью тушку двумя передними лапами, с достоинством кивнул Билу в знак благодарности, спрыгнул со стола и исчез под длинной скатертью.
– Колдун, волшебник или маг, – пробормотал Бил. – Оставьте нас, мастер Крол.
– Но, ваша светлость…
Одним знаком руки Бил велел ему замолчать, а вторым отослал прочь.
– Это все колдовские чары, сэр Эйбел? И на самом деле вы – древний старик? Какое обличье вы примете, если я ударю вас веткой лещины?
– Не знаю, милорд, – сказал я. – В действительности я мальчик примерно одних лет с вашей дочерью. Возможно, вы увидите это, коли ударите меня той самой веткой. Но я не уверен.
Улыбка вспыхнула и погасла на лице Била.
– Мне знакомо такое чувство. Сэр Эйбел, верно? Вы рыцарь? Так мне доложили.
– Да, милорд. Я сэр Эйбел Благородное Сердце.
– Вы хотите отправиться с нами в Йотунленд? Я так понял со слов людей, с которыми разговаривал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я