душевой поддон 900х900 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мальчик ненавидел свою мать.
Он знал, что она вернется туда, в ту комнату за кухней. Слишком часто он просыпался среди ночи в комнате, где они жили вместе с сестрой, от мужских голосов, доносившихся сквозь тонкие стены. Мужчины говорили грязные слова в темноте, и он слышал ветреный смех своей матери, ее вздохи и стоны.
Его мать была плохим человеком. Его красивая, благоухающая, черноволосая мама была плохим человеком. Она была…
– Готов, Райкер? – Голос Линды прервал его болезненные раздумья.
Он искоса взглянул на сестру. Линда была высокая, стройная, неунывающая, красивая и добрая. Ее длинные светло-медовые волосы солнечным ореолом окружали ее маленькое лицо. Выцветшее платье Линды пахло чистотой и свежестью. Она помогала ему делать уроки, готовила еду, когда в доме были продукты, стирала его одежду, играла с ним и ни разу не оставила одного.
Она придумала ему прозвище. Но Райкером он был только для нее. Все остальные называли его Чарлзом. Чарлз – это его настоящее имя, которое он ненавидел. Ему нравилось прозвище Райкер. Нравилось, потому что это прозвище ему дала Линда.
Райкер любил Линду. Она была для него всем, что нужно в этой жизни. Его мир будет существовать, пока в нем есть Линда.
Дети сошли с крыльца. Чарлз протянул сестре руку с апельсином.
– Хочешь апельсин, Линда?
– Нет, нет, я не хочу.
– Я тоже. Я ненавижу апельсины.
Она засмеялась, и ее смех был музыкой для его ушей. Этот мягкий, веселый, восхитительный звук согревал сердце мальчика.
– Дай его мне, – повелительно сказала Линда, и Райкер подчинился.
Она взяла апельсин, размахнулась, словно бейсболист из высшей лиги, и швырнула сморщенный фрукт как можно дальше. Ее обожаемый брат хлопнул в ладоши, рассмеялся от восторга и даже подпрыгнул.
Подмигнув ему, Линда отряхнула руки и сказала:
– Я никогда в жизни больше не буду есть апельсины.
– И я тоже не буду!
В похожем на огромную пещеру ночном клубе было жарко и шумно, гремел рок-н-ролл, а посетители без конца пили и потели.
Рядом с Си Си расположился обитавший с ним по соседству Бадди Хестер. Лучший друг Си Си по средней школе «Крэузи тек», Бадди блистал только на футбольном поле. Он был на два года старше Си Си, так как два раза оставался на второй год с пятого по восьмой класс. При росте метр восемьдесят он имел впечатляющий вес – около ста двадцати килограммов, пудовые кулаки размером с небольшие окорока, массивную грудь, бычью шею, блестящие карие глаза и слегка деформированный нос.
Речь его часто прерывалась заливистым смехом; на большинство событий, хороших или плохих, он реагировал, покачивая светловолосой головой, широко ухмыляясь и громко восклицая: «Вот дерьмо!» Он любил гамбургеры, грудастых девушек и банальные шутки.
В общем, это был простодушный и счастливый молодой человек. Бадди был счастлив, что ему удалось окончить среднюю школу. Счастлив, потому что нашел работу в грузовых доках компании «Центральные фрахтовые линии». И счастлив, потому что этот Си Си Маккарти был его лучшим другом. Всего за шесть месяцев после окончания школы Си Си стал знаменитостью Далласа.
Бадди поднял стакан с пенистым пивом, сделал продолжительный глоток и взглянул на друга. Си Си нервничал – как всегда накануне выступления, и Бадди понимал почему. Си Си доходчиво объяснил это ему, зная, что тот играет в футбол. Он сказал, что время перед выступлением то же самое, что время перед важным матчем. Да, это было понятно Бадди, и потому он вел себя очень тихо в такие моменты, как сейчас. Потом, после шоу, будет время для шуток, девушек и веселья.
– …и это будет его пятое выступление. Си Си Маккарти снова в клубе Энн Лоу! – прогремел голос из громкоговорителя. – Приветствуйте Си Си Маккарти!
Яркое пятно прожектора переместилось к столику ниже и левее сцены как раз в тот момент, когда Си Си живо поднялся со стула. Крики и свист сопровождали его, пока он пробирался между столиками на сцену. Пятно прожектора перемещалось вместе с ним.
– Вождь! Вождь! – возбужденно скандировали молодые девушки; они узнали, что в жилах их нового кумира течет кровь команчи.
– Позволь мне быть твоей скво, Вождь! – кричали они, когда Си Си молча стоял перед ними, одетый в мечту каждого подростка – темно-серые брюки с узкими штанинами, мягкую пастельно-розовую рубашку с длинными рукавами, от которой его бронзовая кожа казалась еще более смуглой, чем обычно. К нагрудному карману Си Си была приколота тепличная красная роза, посланная Гейл Бредфорд, – она придавала его наряду чувственный всплеск. Черные волосы были тщательно подстрижены элегантным ежиком, темные, подернутые влагой глаза медленно осматривали огромный зал, полные губы трогательно и высокомерно надуты. Си Си мысленно подготовил себя к выступлению.
Пока маленький ансамбль позади него настраивался, он закрыл отяжелевшие веки, вновь возвращаясь в гостиную Гейл Бредфорд. Си Си стоял там обнаженный, расставив босые ступни в стороны, его грудь, живот и ноги согревались солнечным светом, льющимся сквозь плоское стекло. Он почувствовал, как его постепенно окутывает приятное тепло.
Си Си поднял руку, открыл свои знойные глаза и дал знак ансамблю.
– Я буду твоим любовником, – многообещающе запел он, и толпа истерично взорвалась.
Девушки с хвостиками кричали, плакали и вонзали свои длинные розовые ногти в раскрасневшиеся щеки. Они топали, хлопали и повторяли его имя. Некоторые оставили своих приятелей и бросились к сцене, где были остановлены дежурными полицейскими, нанятыми специально на время выступления Си Си Маккарти.
Бадди Хестер тряхнул головой и едва слышно пробормотал:
– Вот дерьмо!
Он никогда не переставал изумляться реакции толпы на шоу своего друга. Все, что делал здесь Си Си, так это спокойно стоял на сцене и пел. Тем не менее девушки вели себя так, словно кто-то засунул им под юбку шпанскую мушку. А потом, когда все закончится, юные красотки бросятся отстаивать свое право провести с Вождем ночь.
Бадди не обладал острым умом, но даже он смог заметить, что Си Си Маккарти имеет сильную власть над публикой. Бадди пристально посмотрел на высокого, симпатичного певца, озадаченный своим открытием. Ему никогда не приходило в голову, что этот Си Си Маккарти когда-нибудь может стать популярнейшей звездой шоу-бизнеса и обойти его. Однако у Бадди не было привычки долго над чем-либо задумываться.
Мысли его не заходили дальше полуночи. В полночь шоу закончится, и Си Си понадобится его незамедлительное вмешательство, чтобы пробраться до старого синего «шевроле» Хестера. Бадди был рад помочь ему в этом, ведь Си Си был его лучшим другом.
Си Си, держа микрофон длинными бронзовыми пальцами, проникновенно напевал:
– …и потом мы всю ночь будем страстно любить друг друга…
Устремленные на него молодые женские лица выражали пеструю гамму чувств. Благоговение. Поклонение. Восхищение. Шок. Страх. Счастье. Боль.
И неукротимое желание.
Си Си внешне реагировал на это совершенно спокойно, такое же спокойствие мог бы сохранять любой восемнадцатилетний парень из «поселений». На самом же деле он испытывал внутреннюю дрожь, его одолевало сомнение, сможет ли он так легко властвовать над аудиторией, как ему предсказывала Гейл. После того первого вечера нынешним летом, когда Си Си запрыгнул на сцену и спел пару песен в клубе Джимми на Мокинбед, он научился этому. Прошло немного времени, и ему начали платить за выступления. Клуб Торо в районе Эук Клифф. Танцевальный зал Дэви Грума на окраине города в промышленном районе. Клуб Фицджеральда в районе Мепл. Клуб «Пингвин» около Форт-Уорта, клуб Джека за шоссе на Мэнсфилд, клуб Дотти Чатебокс.
Си Си стал пользоваться спросом, и это было приятно, очень приятно. Впервые в жизни у него появилось немного денег. Он купил себе новую одежду и переселил родителей из «поселений» в уютный белый домик на тихой улочке около аллеи Кесслера. Зеленые ставни, дворик, собственная комната, клумбы для матери – настоящий дом. У Си Си уже был почти собран задаток на машину. И если дела и дальше пойдут так же, как сейчас, то он скоро сможет оставить дневную работу в магазине скобяных изделий Бейли и посвятить все свое время музыке.
– …и ты, крошка, получишь все, что получил я, – закончил он сочным, низким голосом.
Громовые аплодисменты раздались в огромном зале, обезумевшие женщины рвали на себе волосы и простирали к нему руки, их груди колыхались под пушистыми свитерами из овечьей шерсти, яркое цветное белье мелькало под широкими фетровыми и вельветовыми юбками. Они визжали, рыдали и умоляли о большем.
– Вождь, я люблю тебя! Вождь, пожалуйста, пожалуйста… – кричали сексуально озабоченные девушки, стремясь к этому юному символу мужской зрелости, они требовали, чтобы он дал им обещанное в своей последней песне.
Среди всеобщего хаоса только одна женщина, сидевшая справа от сцены за столиком, покрытым клетчатой скатертью, вела себя благопристойно. Она не вскакивала, не ерзала на стуле, не кричала и не визжала. Спокойно убрав пачку сигарет в черную атласную сумочку, она защелкнула замочек, потянулась за перчатками и позволила своему спутнику накинуть ей на плечи длинное боа из меха черно-бурой лисицы.
Но как только женщина оказалась на заднем сиденье за тонированными стеклами своего серебристо-серого «кадиллака» с флитвудскими номерами и он разогнался по Гринвилл-авеню в направлении делового центра, она стала пошловато посмеиваться. Потом женщина медленно потянула вверх черную атласную юбку по чулкам-паутинкам, плотно облегающим ноги. Неудержимый смех вырвался из ее раскрытых губ. Белокожая женщина с рыжими волосами сняла черные кружевные трусики, а изумленная охрана сверлила ее нескромными взглядами и с трудом глотала слюну.
– Нейл, – обратилась она к единственному акционеру и председателю компании «Блубоннет рекордс», размахивая бельем перед носом недоумевающего вице-президента, – я нашла следующую суперзвезду для «Блубоннет».
Женщина опустила стекло и выбросила смятый комочек черных кружев в туманную ноябрьскую ночь.
– Си Си Маккарти заставил меня обмочить трусы.
– Валентина Трент!
Глава 5
Затухающее апрельское солнце медленно погружалось в озеро Белой скалы. По мере приближения сумерек тени становились все длиннее. Теплый, влажный воздух начал охлаждаться. От мягкого бриза по спокойной глади пробегала ленивая рябь и тихо шелестели распускавшиеся листья деревьев.
Роскошный белый особняк на восточном берегу озера казался величественным в оранжевом пламени заходящего солнца.
И внутри все блестело: недавно отполированное серебро, искрящийся хрусталь и сверкающие люстры. Натертые воском деревянные перила, столы и дверные косяки. Глянцевые мраморные полы на первом этаже, лепные статуи и изысканно украшенные камины.
«Белая скала» Валентины Трент была полностью готова к праздничному вечеру. Десятки кроваво-красных роз были доставлены из теплиц и расставлены в граненые хрустальные вазы. Просторные комнаты первого этажа были наполнены их благоуханием.
Дразнящий запах пищи исходил из белоснежной огромной кухни с фарфоровыми полками, длинными рабочими столами и высокими холодильниками. Там готовились изысканные кушанья.
За всеми приготовлениями наблюдал месье Джакуе Кронделет, знаменитый повар из Нового Орлеана.
В это время Валентина Трент нежилась в ванне цвета слоновой кости. Ее тело было погружено в ароматную мыльную пену, голова лежала на подушке, а глаза закрыты квадратиками хлопковой ткани, пропитанной приворотным зельем. Валентина томно вздыхала. И улыбалась.
Улыбалась потому, что сегодня вечером… а если не сегодня, то уж, несомненно, завтра в своем офисе она поймает молодого, красивого Си Си Маккарти в такую ловушку, из которой ему никогда не выбраться. Это дело, конечно, требовало блестящей проработки с ее стороны. Но разве она не была опытным стратегом? Разве она не поняла в самом начале жизненного пути, что люди – это пешки и их можно передвигать, съедать и смахивать с доски?
Или превратить кое-кого в рыцаря, если она сочтет это нужным.
Но даже рыцарем необходимо управлять и манипулировать, а не наоборот. Существует два сорта людей в этом мире: покупатели и товар. Валентина успела побывать и в том, и в другом качестве, но все-таки в гораздо большей степени ей нравилось быть покупателем.
Ленивая улыбка Валентины слегка приугасла: надо быть очень, очень осторожной с Си Си Маккарти. Она – покупатель, он – товар. Валентина хотела, чтобы все было именно так. Она не могла допустить перемены ролей, как это случилось у нее с всесильным Кирклендом Трентом несколько лет назад.
Нет, ей не стоит беспокоиться: Си Си Маккарти не так умен, как она. В действительности Валентина никогда не была товаром – с самого начала она являлась покупателем. Она всего лишь позволила Киркленду Тренту поверить, что он купил ее. И она громко засмеялась.
Даже в ту пору, когда Валентина была необразованной восемнадцатилетней девушкой, а биржевому магнату Киркленду Тренту стукнуло шестьдесят два, все равно настоящим хозяином была она, а он – просто пешкой, которую можно передвигать, кушать и смахивать с доски.
Сразу же по прибытии в Даллас Валентина Перес сменила фамилию и стала Валентиной Джонс. Месяц назад ей исполнилось восемнадцать лет.
В этот знойный июльский день 1944 года она стояла за прилавком в аптеке Грина в белом фартуке и сеточке на рыжих волосах и отпускала изнывающим от жажды посетителям газированную воду. Медленно вращавшийся над головами вентилятор перелопачивал горячий и влажный воздух, а из проигрывающего автомата доносилась песенка «Не сиди под яблоней ни с кем, кроме меня» в исполнении сестер Андреус.
Валентина поставила на прилавок высокую бутылку с газированной водой и широко улыбнулась юному моряку. Она готова была улыбаться всем подряд, ведь это был последний день в аптеке Грина на Элм-стрит. Благодаря Нейлу Аллену в понедельник утром она выйдет на новую работу – в студию звукозаписи «Блубоннет рекордс».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я