https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Blanco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я не торопился. Был вторник, одиннадцать утра, делать мне было совершенно
нечего Ц оставалось только купить заводной поезд для Джерри и заказать
обратный билет в Австралию.
В кабинет Беккета не проникал даже малейший шум. Большая квадратная комн
ата с высоким потолком была выкрашена в приятный бледно-зеленоватый цве
т. Наверное, обстановка кабинета менялась в зависимости от служебного по
ложения его владельца, но человеку со стороны трудно было решить, в какой
степени его должны поразить большой ковер без ворса, явно не казенный аб
ажур настольной лампы или кожаные, обитые медными гвоздями стулья. Чтобы
разбираться в таких тонкостях, надо принадлежать к этому миру, быть свои
м.
Интересно, в чем состоит работа полковника Беккета? На меня он произвел в
печатление человека, удалившегося от дел, можетбыть даже вышедшего на пе
нсию по состоянию здоровья Ц у него был такой болезненный вид. И на тебе
Ц он, оказывается, не последний человек в министерстве обороны.
Октобер как-то упоминал, что во время войны Беккет ведал снабжением, прич
ем был человеком достаточно компетентным, чтобы никогда не отправлять в
армию одни левые сапоги или не те боеприпасы. Офицер по снабжению… Он сна
бдил меня Спаркинг Плагом и сведениями, благодаря которым я вышел на Эда
мса и Хамбера. У него достаточно влияния в армии, чтобы срочно отправить о
диннадцать молодых офицеров на поиски информации о скаковых лошадях. Хо
тел бы я знать, чем и кого он снабжает на самом деле?
Я вдруг вспомнил слова Октобера: «Нам пришла в голову эта идея насчет кон
юха…». Не «мне», а «нам». Теперь я убежден, что план был предложен не Октобе
ром, а именно Беккетом; это объясняло и очевидное облегчение на лице Окто
бера, когда Беккет одобрил меня при нашей первой встрече.
Неспешно размышляя обо всем этом, я лениво наблюдал за двумя суетившимис
я на подоконнике голубями и спокойно ждал человека, компетентность кото
рого обеспечила успех дела, чтобы попрощаться с ним.
Хорошенькая девушка постучала в дверь и вошла с подносом, на котором сто
яли кофейник, сливочник и светло-зеленая чашка с блюдцем. Мило улыбнувши
сь, она спросила, не нужно ли мне чего-нибудь еще, получила отрицательный
ответ и удалилась грациозной походкой.
Моя левая рука уже вполне сносно заменяла правую. Я налил себе кофе без сл
ивок и отхлебнул, наслаждаясь ароматом. В голове проплывали отрывочные к
артины последних дней.
Четыре ночи и три дня, сидя в тюремной камере, я пытался свыкнуться с мысль
ю, что убил Эдамса. Странно, хотя я допускал, что меня могут убить, мне почем
у-то ни разу не приходило в голову, что убийцей стану я. К этому Ц как, впро
чем, и ко многому другому Ц я оказался совершенно неподготовлен. Не так-т
о просто перешагнуть через жизнь человека, пусть даже самого отвратител
ьного и опасного.
За четыре ночи и три дня я постепенно пришел к выводу, что разного рода неу
добства и унижения, причиняемые заключением в камере, могут быть вполне
терпимыми, если относиться к ним спокойно, и почти с благодарностью вспо
минал совет рыжего «не рыпаться».
Утром первого дня, после того как магистрат дал разрешение держать меня
в полицейском участке семь дней, в камеру пришел врач и велел мне раздеть
ся. Сам я не смог этого сделать, и ему пришлось мне помочь. Он равнодушно вз
глянул на обильно разбросанные по всему телу плоды стараний Эдамса и Хам
бера, задал несколько вопросов и осмотрел мою правую руку, приобретшую с
ине-черный цвет от запястья почти до плеча. Несмотря на смягчающий эффек
т двух свитеров и куртки, кожа в том месте, куда угодила ножка стула, была р
азодрана. Врач помог мне одеться и с безразличным видом удалился. Я не пои
нтересовался его мнением, и он ничего мне не сказал.
Четыре ночи и три дня, час за томительным часом, я ждал. Думал об Эдамсе Ц ж
ивом и мертвом. Беспокоился о Хамбере. Представлял, как можно было бы сдел
ать все по-другому. Привыкал к мысли, что не выйду отсюда без суда… а может,
и вообще не выйду. Ждал, когда перестанут болеть синяки, и тщетно пытался у
добно улечься на цементе. Считал количество кирпичей от пола до потолка
и умножал на длину стены (минус дверь и окно). Думал о своей ферме, о сестрах
и брате и о своей будущей жизни…
В понедельник утром раздался привычный уже скрип открываемой двери, но в
место полицейского в камере появился Октобер.
Я стоял, прислонившись к стене. Мы не виделись месяца три. Он окинул меня д
олгим взглядом и был явно потрясен моим диким видом.
Ц Дэниел, Ц наконец произнес он тихим и хриплым голосом.
Не хватало еще, чтобы он пожалел меня! Я засунул большой палец левой руки в
карман, принял максимально небрежный вид и заставил себя ухмыльнуться.

Ц Привет, Эдуард.
Он с облегчением рассмеялся.
Ц Я вижу, вам все нипочем, Ц сказал он. Ну что ж… пусть он так думает.
Ц А вы не могли бы употребить свое влияние, чтобы я смог принять ванну?
Ц Обещаю и ванну и все, что захотите, как только вас освободят.
Ц Освободят? Насовсем?
Ц Насовсем, Ц кивнул он. Ц Они отказываются от обвинения. Мне не удалос
ь скрыть своей радости.
Он иронически улыбнулся.
Ц Они решили, что не имеет смысла тратить общественные фонды и судить ва
с, все равно дело кончится полным оправданием. Убийство в целях самообор
оны, ничего незаконного.
Ц Я был убежден, что они мне не верят.
Ц Они проверили все факты. Ваши показания подтвердились и теперь совпа
дают с официальной версией.
Ц А Хамбер… в порядке?
Ц Кажется, вчера он пришел в сознание, но еще не может отвечать на вопрос
ы. Вам разве не сообщили, что он вне опасности?
Я покачал головой.
Ц Тут народ не из болтливых. А как Элинор?
Ц Хорошо. Небольшая слабость, больше ничего.
Ц Мне страшно жаль, что она впуталась в эту историю. Это я во всем виноват.

Ц Нет, дорогой мой, она сама, Ц возразил он. Ц И вот еще что, Дэниел… насче
т Пэтти… я вам такого наговорил…
Ц К черту все это, Ц прервал я. Ц Нечего ворошить старое. Когда вы сказа
ли «освободят», вы имели в виду Ц сейчас, сию минуту?
Ц Да.
Ц В таком случае я бы хотел убраться отсюда немедленно. Вы ничего не имее
те против?
Он огляделся кругом и непроизвольно поежился. Встретившись со мной глаз
ами, он сказал извиняющимся тоном:
Ц Я не предполагал ничего подобного. Я слегка усмехнулся.
Ц Я тоже.
Мы отправились в Лондон Ц сначала машиной до Ньюкасла, а оттуда поездом.
Из-за задержки в полиции, связанной с обсуждением некоторых формальност
ей (мне еще предстояло выступить свидетелем на следствии по делу о смерт
и Эдамса), вожделенную ванну пришлось отложить Ц иначе мы опоздали бы на
экспресс Флайинг Скотсмен»
«Флайинг Скотсмен» («Летучий Шотландец»)
Ц железнодорожный экспресс Лондон Ц Эдинбург.
, в котором у Октобера были заказаны места. Я не успел даже переодеть
ся.
Войдя за Октобером в вагон-ресторан, я собрался было сесть напротив него,
но тут официант схватил меня за локоть.
Ц Эй, ты, Ц грубо проговорил он, Ц выметайся отсюда! Здесь только для пе
рвого класса.
Ц У меня билет в первый класс, Ц мягко объяснил я.
Ц Да что ты? А ну-ка, покажи.
Я вынул из кармана кусочек белого картона. Он фыркнул и показал головой, ч
то я могу сесть. Затем обратился к Октоберу:
Ц Если он будет вам мешать, сэр, вы только скажите мне, и я его быстренько в
ыведу, с билетом он или без билета.
И он ушел, покачиваясь в такт движению поезда. Нечего и говорить, что весь
вагон-ресторан немедленно повернулся, чтобы разглядеть наглеца. Я с улы
бкой уселся напротив Октобера. У него был чрезвычайно смущенный вид.
Ц Не беспокойтесь за меня, Ц сказал я. Ц Я уже привык. Ц В эту минуту я о
сознал, что и в самом деле привык к подобному обращению и что меня это боль
ше не волнует. Ц Но если хотите, можете делать вид, что не знаете меня. Ц Я
открыл меню.
Ц Обижаете.
Я улыбнулся ему поверх меню.
Ц Хорошо.
Ц Ей-богу, Дэниел, вы неподражаемы. Вас можно сравнить только с Родди Бек
кетом.
Ц Мой дорогой Эдуард… разрешите предложить вам хлеб.
Он засмеялся, и мы продолжили свой путь в Лондон, вполне довольные друг др
угом, Ц самая странная на вид пара, чьи головы когда-либо покоились на кр
ахмальных белых подголовниках поезда британской железной дороги.
Я налил себе еще кофе и взглянул на часы. Полковник Беккет опаздывал на дв
адцать минут. Голуби мирно сидели на подоконнике, а я поудобней устроилс
я в кресле и с удовольствием вспомнил свой визит к парикмахеру Октобера,
который подстриг мне волосы и сбрил наконец гнусные бачки. Сам парикмахе
р (кстати, потребовавший плату вперед) был удивлен достигнутым результат
ом.
Ц Ну вот, теперь мы больше похожи на джентльмена, а? Но я бы еще предложил…
помыть голову.
Я с готовностью согласился на мытье головы, после которого граница чисто
ты прошла по середине моей шеи. Потом, в доме Октобера, я испытал фантастич
еское блаженство, шагнув из своего грязного барахла в большую горячую ва
нну, и удивление, облачившись в собственную одежду. Я посмотрел в зеркало
Ц оттуда на меня глядел человек, приехавший из Австралии четыре месяца
назад, человек в хорошем темно-сером костюме, белой рубашке и синем шелко
вом галстуке. По крайней мере, это была прежняя оболочка. Но внутри я уже н
е был прежним, и никогда не буду.
Я спустился вниз в малиновую гостиную, где Октобер торжественно обошел в
округ меня, протянул мне стакан сухого шерри и заявил:
Ц Невозможно поверить, что вы тот самый молодой бандит, с которым я ехал
в поезде.
Ц Это я, Ц сухо заверил я, и он расхохотался.
Он усадил меня в кресло спиной к двери и пустился в светскую болтовню о ло
шадях, пока я потягивал шерри. Интересно, что у него на уме, подумал я, глядя
, как он с каким-то неуверенным видом бродит вокруг камина.
Вскоре мое любопытство было разрешено. Дверь отворилась, он посмотрел по
верх моего плеча и улыбнулся.
Ц Я хочу вас кое с кем познакомить, Ц сказал он.
Я встал и обернулся. У двери стояли Пэтти и Элинор. Вначале они меня не узн
али. Пэтти протянула руку и вежливо произнесла: «Как поживаете?», очевидн
о ожидая, чтобы ее отец представил нас друг другу. Я взял ее за руку и подве
л к креслу.
Ц Присядьте, Ц предложил я ей. Ц Вас ждет большое потрясение.
Если с Пэтти мы не встречались три месяца, то Элинор видела меня всего чет
ыре дня назад, во время своего рокового визита к Хамберу. Она сказала с сом
нением:
Ц Вы очень изменились… но вы Дэниел.
Я кивнул, и она залилась краской. Блестящие глаза Пэтти остановились на м
не, ее розовый рот открылся.
Ц Так вы… это правда? Малыш Дэнни?
Ц Да.
Ц О-о! Ц Ее лицо, начиная с шеи, тоже отчаянно покраснело, но на сей раз это
была краска стыда.
Октобер наблюдал за их замешательством.
Ц Так им и надо, Ц сказал он. Ц Будут знать, как устраивать людям неприя
тности.
Ц О нет! Ц воскликнул я. Ц Вы к ним несправедливы… и потом, вы же не все им
обо мне рассказали?
Ц Не все, Ц признался он, начиная подозревать, что у его дочерей было бол
ьше причин краснеть, нежели он предполагал, и что задуманная им встреча-с
юрприз приобрела несколько неожиданный характер.
Ц Тогда расскажите сейчас, а я пока пойду поговорю с Теренсом… И еще… Пэт
ти… Элинор… Ц Их удивило такое обращение. Ц Память у меня короткая и воо
бще неважная.
Когда я вернулся в гостиную, у девушек был подавленный вид, а Октобер с бес
покойством наблюдал за ними. Я подумал, что отцы могут неумышленно причи
нить сильную боль своим дочерям.
Ц Не вешайте носа, Ц приободрил я их. Ц Если бы не вы, я бы в Англии со ску
ки умер.
Ц Вы вели себя гнусно, Ц с чувством сказала Пэтти, не желая признавать с
ебя побежденной.
Ц Да… и очень сожалею об этом.
Ц Вы могли бы сказать нам, Ц упрекнула меня Элинор.
Ц Глупости, Ц вмешался Октобер. Ц Разве можно доверять языку Пэтти!
Ц Я понимаю… Ц медленно проговорила Элинор. Ц Да, я же не успела поблаг
одарить вас за… за то, что вы спасли меня. Доктор все рассказал мне. Ц Она с
нова покраснела.
Ц Спящая красавица, Ц улыбнулся я. Ц Вы были похожи на мою сестру.
Ц У вас есть сестра?
Ц Две, Ц сказал я. Ц Шестнадцать и семнадцать.
Ц А-а. Ц Она немного успокоилась. Октобер метнул на меня быстрый взгляд.

Ц Вы слишком великодушны, Дэниел. Одна из них заставила меня возненавид
еть вас, другая чуть вас не убила, а вам хоть бы что!
Ц Именно так Ц хоть бы что. Давайте лучше забудем об этом.
Таким образом, несмотря на малообещающее начало, вечер все-таки прошел в
полне сносно Ц девушки постепенно перестали смущаться, а под конец даже
смогли смотреть мне в глаза, не краснея при этом. Когда они ушли спать, Окт
обер вытащил из внутреннего кармана листок бумаги и вручил его мне, не го
воря ни слова. Я развернул листок Ц это был чек на десять тысяч фунтов. Ку
ча нулей. Я молча смотрел на них. Потом медленно разорвал свое состояние п
ополам и положил обрывки в пепельницу.
Ц Большое спасибо, но я не могу это взять.
Ц Но вы выполнили работу, почему же вы отказываетесь от платы?
Ц Потому что… Ц Я остановился. Потому что… что? Я не мог подобрать подхо
дящих слов. Мне хотелось сказать что-то вроде того, что я узнал больше, чем
требовалось по контракту. Что я слишком много в это вложил. Что я убил чело
века. Во всяком случае, мне было невыносимо думать, что я возьму деньги за
все, происшедшее со мной в эти месяцы.
Ц Должна же быть какая-то причина, Ц с некоторым раздражением настаива
л Октобер.
Ц Ну, во-первых, честно говоря, я делал все это не из-за денег и не могу прин
ять от вас такую сумму. Более того, когда я вернусь домой, я собираюсь верн
уть вам остаток первых десяти тысяч.
Ц Нет-нет, Ц запротестовал он, Ц Вы их заработали и должны оставить себ
е. Подумайте о вашей семье!
Ц Все, что нужно моей семье, я заработаю продажей лошадей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я